Winamp Logo
My Arab Identity - بودكاست الهوية Cover
My Arab Identity - بودكاست الهوية Profile

My Arab Identity - بودكاست الهوية

Arabic, Social, 1 season, 32 episodes, 7 hours, 16 minutes
About
'My Arab Identity' is an award-winning podcast that explores what it feels like to belong in two places, and nowhere, at the same time. Season two delves into the personal journeys of Arab-Australian migrants, who are dealing with the complexities of their sense of belonging and intercultural identities. - بودكاست الهوية الحائز على جوائز عدة يشارك معكم في موسمه الثاني قصصاً واقعية تعكس تحديات الانتماء التي يواجهها الشباب من أصول عربية في أستراليا، وكيف شكلت تجاربُهم ملامح هوياتهم الدينية والجنسية وقناعاتهم الشخصية.
Episode Artwork

Why statelessness prompted this Palestinian refugee to hide her 'true identity' in Australia - "كنا محظوظين": من عديمة جنسية إلى لاجئة فمواطنة أسترالية

In this episode of the 'My Arab Identity' podcast, Jeanine Hourani shares her family's story of asylum in Australia, which she says happened by chance, after living the first years of her life stateless. We learn about the challenges she faced as a refugee, which prompted her to conceal her identity in order to feel accepted. - في هذه الحلقة من بودكاست "الهوية" تشاركنا جنين حوراني، قصتها مع اللجوء الى أستراليا التي حصلت بمحض الصدفة أو الحظ، بعد أن عاشت أول سنوات عمرها عديمة الجنسية. وسنتعرف على التحديات التي واجهتها كلاجئة في أستراليا وغيرها من البلدان العربية، التي دفعتها الى إخفاء هويتها لتشعر بأنها مقبولة في المجتمع الذي تعيش فيه.
4/7/202115 minutes, 47 seconds
Episode Artwork

Why statelessness prompted this Palestinian refugee to hide her 'true identity' in Australia - "كنا محظوظين": من عديمة جنسية إلى لاجئة فمواطنة أسترالية

In this episode of the 'My Arab Identity' podcast, Jeanine Hourani shares her family's story of asylum in Australia, which she says happened by chance, after living the first years of her life stateless. We learn about the challenges she faced as a refugee, which prompted her to conceal her identity in order to feel accepted. - في هذه الحلقة من بودكاست "الهوية" تشاركنا جنين حوراني، قصتها مع اللجوء الى أستراليا التي حصلت بمحض الصدفة أو الحظ، بعد أن عاشت أول سنوات عمرها عديمة الجنسية. وسنتعرف على التحديات التي واجهتها كلاجئة في أستراليا وغيرها من البلدان العربية، التي دفعتها الى إخفاء هويتها لتشعر بأنها مقبولة في المجتمع الذي تعيش فيه.
4/7/202115 minutes, 47 seconds
Episode Artwork

Why an Arab Australian chose atheism: 'I don't have to believe in God to be a good human' - طبيب عربي أسترالي: "ليس عليّ أن أؤمن بإله حتى أكون إنسانا صالحًا"

This episode of ‘My Arab Identity’ looks at the challenges faced by Kareem, a general practitioner in Sydney, who embarked on a journey of spirituality and identity which re-shaped his view of religion. - ضيفنا في هذه الحلقة من بودكاست "الهوية" طبيب للصحة العامة. سيشاركنا برحلته الخاصة في البحث عن هويته الدينية والروحانية والإنسانية. وسيفصح عن التحديات التي واجهته ليكوّن هذه الهوية ويصبح الشخص أو الإنسان الذي سنتعرف عليه اليوم.
3/31/202116 minutes, 30 seconds
Episode Artwork

Why an Arab Australian chose atheism: 'I don't have to believe in God to be a good human' - طبيب عربي أسترالي: "ليس عليّ أن أؤمن بإله حتى أكون إنسانا صالحًا"

This episode of ‘My Arab Identity’ looks at the challenges faced by Kareem, a general practitioner in Sydney, who embarked on a journey of spirituality and identity which re-shaped his view of religion. - ضيفنا في هذه الحلقة من بودكاست "الهوية" طبيب للصحة العامة. سيشاركنا برحلته الخاصة في البحث عن هويته الدينية والروحانية والإنسانية. وسيفصح عن التحديات التي واجهته ليكوّن هذه الهوية ويصبح الشخص أو الإنسان الذي سنتعرف عليه اليوم.
3/31/202116 minutes, 30 seconds
Episode Artwork

'I've been Egyptian all my life': Why this man left Australia 13 years after migrating here - بعد 13 عاما في أرض الفرص ترك أستراليا وعاد الى مصر

In this episode of the 'My Arab Identity' podcast, journalist Farid Farid details the reasons that led him to carry out what he calls an “opposite migration journey” from Australia to Egypt, at a time when most people sought to emigrate Down Under, and to other Western countries, from the Arab world. - في هذه الحلقة من بودكاست "الهوية"، يحكي الصحفي فريد فريد عن الأسباب التي دفعته الى القيام بهجرة معاكسة من أستراليا الى مصر، في الوقت الذي يسعى فيه الآلاف الى الهجرة من الوطن العربي إلى أستراليا وغيرها من البلاد الغربية.
3/24/202115 minutes, 32 seconds
Episode Artwork

‘They thought I was possessed’: What prompted a provisional psychologist to think of taking his own life? - "ظنوا أنني ممسوس": ما الذي دفع بطبيب متدرب للصحة النفسية الى التفكير بإنهاء حياته؟

In this episode of ‘My Arab Identity’ podcast, Palestinian-Australian provisional psychologist Tareq Ahmed shares his story with mental illness. He had a challenging childhood and tried to please family and society but ignored his own needs. His lack of mental health awareness and the social stigma attached to it led his family to think he was possessed and sought religious treatment to ‘cure it’. - في هذه الحلقة من بودكاست "الهوية"، يشارك طبيب متدرب في الصحة النفسية الفلسطيني الأسترالي طارق أحمد قصته مع المرض النفسي. اذ واجه تحديات وضغوطات منذ الطفولة كان بعض منها محاولة ارضاء عائلته ومجتمعه وتجاهل نفسه. وتسبب قله وعيه بالصحة النفسية ووصمة العار الاجتماعية المرتبطة بالاعتراف بها، إلى الاعتقاد بأنه ممسوس، وسعى للعلاج الديني.
3/17/202116 minutes, 54 seconds
Episode Artwork

‘They thought I was possessed’: What prompted a provisional psychologist to think of taking his own life? - "ظنوا أنني ممسوس": ما الذي دفع بطبيب متدرب للصحة النفسية الى التفكير بإنهاء حياته؟

In this episode of ‘My Arab Identity’ podcast, Palestinian-Australian provisional psychologist Tareq Ahmed shares his story with mental illness. He had a challenging childhood and tried to please family and society but ignored his own needs. His lack of mental health awareness and the social stigma attached to it led his family to think he was possessed and sought religious treatment to ‘cure it’. - في هذه الحلقة من بودكاست "الهوية"، يشارك طبيب متدرب في الصحة النفسية الفلسطيني الأسترالي طارق أحمد قصته مع المرض النفسي. اذ واجه تحديات وضغوطات منذ الطفولة كان بعض منها محاولة ارضاء عائلته ومجتمعه وتجاهل نفسه. وتسبب قله وعيه بالصحة النفسية ووصمة العار الاجتماعية المرتبطة بالاعتراف بها، إلى الاعتقاد بأنه ممسوس، وسعى للعلاج الديني.
3/17/202116 minutes, 54 seconds
Episode Artwork

‘A maid and a prisoner in my house’: Australian Arab explains the reasons for leaving her parents' home - "خادمة وسجينة في منزلي": عربية أسترالية تشرح أسباب ترك منزل والديها

In this episode of ‘My Arab Identity’, Alissar Gazal talks about the reasons that led her, as an Arab girl living with her family in Australia, to wait for the first opportunity to leave their home. She explains why she challenged some Arab customs and traditions that she says restrict girls’ freedom and control their desires and ambitions from childhood. - في هذه الحلقة من بودكاست "الهوية" تتحدث أليسار غزال عن الأسباب التي دفعتها كفتاة عربية، تعيش في كنف عائلتها في أستراليا، من انتظار الفرصة الأولى لتترك منزلهم. وكيف تحدت بعض العادات والتقاليد العربية التي تقيد الفتيات وتتحكم برغباتهن وطموحهن منذ الصغر.
3/10/202118 minutes, 4 seconds
Episode Artwork

‘A maid and a prisoner in my house’: Australian Arab explains the reasons for leaving her parents' home - "خادمة وسجينة في منزلي": عربية أسترالية تشرح أسباب ترك منزل والديها

In this episode of ‘My Arab Identity’, Alissar Gazal talks about the reasons that led her, as an Arab girl living with her family in Australia, to wait for the first opportunity to leave their home. She explains why she challenged some Arab customs and traditions that she says restrict girls’ freedom and control their desires and ambitions from childhood. - في هذه الحلقة من بودكاست "الهوية" تتحدث أليسار غزال عن الأسباب التي دفعتها كفتاة عربية، تعيش في كنف عائلتها في أستراليا، من انتظار الفرصة الأولى لتترك منزلهم. وكيف تحدت بعض العادات والتقاليد العربية التي تقيد الفتيات وتتحكم برغباتهن وطموحهن منذ الصغر.
3/10/202118 minutes, 4 seconds
Episode Artwork

'I hid my sexuality for 20 years to avoid losing my family' - "ميولي الجنسية ليست بيدي": هكذا تصرفت عائلتي عندما صارحتها بمثليتي

In the first episode of ‘My Arab Identity’ season two, journalist Elias Jahshan shares the challenges he faced as a child after losing his hearing, and as a teenager who hid his Arab identity. He also talks about how coming out as a gay man challenged culturally-imposed stigmas which threatened to derail the relationship with his family. - في هذه الحلقة من بودكاست "الهوية" يشاركنا الياس جهشان التحديات التي واجهها كطفل فقد سمعه، ومراهق أخفى هويته العربية لسنوات طويلة. وسنستمع الى رحلة اكتشاف الياس لميوله الجنسية، ونعرف ما إذا كان بعض الأهل قادرين على التخلي عن تقاليدهم الصارمة في مقابل سعادة ابنائهم؟
3/3/202115 minutes, 34 seconds
Episode Artwork

'I hid my sexuality for 20 years to avoid losing my family' - "ميولي الجنسية ليست بيدي": هكذا تصرفت عائلتي عندما صارحتها بمثليتي

In the first episode of ‘My Arab Identity’ season two, journalist Elias Jahshan shares the challenges he faced as a child after losing his hearing, and as a teenager who hid his Arab identity. He also talks about how coming out as a gay man challenged culturally-imposed stigmas which threatened to derail the relationship with his family. - في هذه الحلقة من بودكاست "الهوية" يشاركنا الياس جهشان التحديات التي واجهها كطفل فقد سمعه، ومراهق أخفى هويته العربية لسنوات طويلة. وسنستمع الى رحلة اكتشاف الياس لميوله الجنسية، ونعرف ما إذا كان بعض الأهل قادرين على التخلي عن تقاليدهم الصارمة في مقابل سعادة ابنائهم؟
3/3/202115 minutes, 34 seconds
Episode Artwork

My Arab Identity season two: youth revolt against migrants' traditions - بودكاست الهوية الموسم الثاني: الشباب العربي الأسترالي يتمرد على تقاليد المهاجرين

The My Arab Identity podcast is back for a second season, following on from the award-winning first season. The second instalment of this podcast highlights some of the challenges that second-generation Arab migrants face due to their mixed and intercultural identities in Australia and the things they did to overcome them. - بودكاست الهوية الحائز على جوائز عدة يشارك معكم في موسمه الثاني قصصاً واقعية تعكس تحديات الانتماء التي يواجهها الشباب من أصول عربية في أستراليا، وكيف شكلت تجاربُهم ملامح هوياتهم الدينية والجنسية وقناعاتهم الشخصية.
2/23/20212 minutes, 42 seconds
Episode Artwork

Why I accepted daily bullying at school? - "الحيوان المشعر": هكذا واجهت تعرضي للتنمر

Sara El Sayed dreamed of becoming part of the aerobics team at school when she was 12 years old. But the challenges she faced were greater than just getting accepted into auditions. She wanted to be just a simple, normal, and acceptable part of the broader school community, especially among her classmates. - سارة السيد كانت تحلم بأن تصبح جزءا من فريق الايروبكس أو التمارين الرياضية الراقصة في المدرسة عندما كانت تبلغ من العمر 12 سنة. لكن التحديات التي واجهتها كانت أكبر من مجرد نجاحها في اختبارات الاداء. اذ واجهت تحديات معقدة بالنسبة لطفلة تحمل هوية مختلطة، وبشرة داكنة، تسعى لأن تكون جزءا بسيطا، عاديا، ومقبولا خصوصا من بين زميلاتها في الفصل.
1/1/202010 minutes, 40 seconds
Episode Artwork

Why I accepted daily bullying at school? - "الحيوان المشعر": هكذا واجهت تعرضي للتنمر

Sara El Sayed dreamed of becoming part of the aerobics team at school when she was 12 years old. But the challenges she faced were greater than just getting accepted into auditions. She wanted to be just a simple, normal, and acceptable part of the broader school community, especially among her classmates. - سارة السيد كانت تحلم بأن تصبح جزءا من فريق الايروبكس أو التمارين الرياضية الراقصة في المدرسة عندما كانت تبلغ من العمر 12 سنة. لكن التحديات التي واجهتها كانت أكبر من مجرد نجاحها في اختبارات الاداء. اذ واجهت تحديات معقدة بالنسبة لطفلة تحمل هوية مختلطة، وبشرة داكنة، تسعى لأن تكون جزءا بسيطا، عاديا، ومقبولا خصوصا من بين زميلاتها في الفصل.
1/1/202010 minutes, 40 seconds
Episode Artwork

How one advice stopped me from taking my own life - نصيحة عابرة منعتني من إنهاء حياتي خلال المراهقة

Mohammad Awad hated his name not because of its meaning or its descent, but because of the obstacles it forced him to face. He felt isolated and developed mental health issues to a point where he contemplated suicide. Now, he suffers from ”police-anxiety” which he developed after many traumatic experiences with law enforcement officers. - محمد عوض كره اسمه ليس لمعناه ولا لنسبه، ولكن بسبب العقبات التي أجبره على مواجهتها. شعر بالعزلة التي آلت به الى مشاكل نفسية إلى حد كان يفكر فيه بالانتحار. الآن، يعاني من "رهاب الشرطة" الذي أصابه بعد مواجهة العديد من التجارب المؤلمة مع عناصر الأمن في أستراليا.
12/25/201914 minutes, 37 seconds
Episode Artwork

How one advice stopped me from taking my own life - نصيحة عابرة منعتني من إنهاء حياتي خلال المراهقة

Mohammad Awad hated his name not because of its meaning or its descent, but because of the obstacles it forced him to face. He felt isolated and developed mental health issues to a point where he contemplated suicide. Now, he suffers from ”police-anxiety” which he developed after many traumatic experiences with law enforcement officers. - محمد عوض كره اسمه ليس لمعناه ولا لنسبه، ولكن بسبب العقبات التي أجبره على مواجهتها. شعر بالعزلة التي آلت به الى مشاكل نفسية إلى حد كان يفكر فيه بالانتحار. الآن، يعاني من "رهاب الشرطة" الذي أصابه بعد مواجهة العديد من التجارب المؤلمة مع عناصر الأمن في أستراليا.
12/25/201914 minutes, 37 seconds
Episode Artwork

How this Iraqi-Australian challenged her culture's traditions - عراقية أسترالية: لهذه الأسباب تمردت على التقاليد

Rooan Al Kalmashi rebelled against what her community considered indispensable social constants. She struggled growing up between two worlds and wanted her life to be free of any restrictions, especially those imposed by her parents, culture, and traditions. - روان الكلمشي تمردت على ما يعتبره مجتمعها ثوابت دينية واجتماعية. تواجه صراعاً دائماً بين حمل هويتين ثقافيتين مختلفتين والعيش في عالمين لا يمتان لبعضهما بصلة. تحترم روان معتقدات أهلها وتوقعاتهم لها كفتاة من أصول عراقية مندائية، لكنها ترغب في التحرر من أي قيود لا ترى أهمية لها في حياتها.
12/18/201914 minutes, 36 seconds
Episode Artwork

Reflections of an Iraqi-Australian on Identity - عراقية أسترالية: لهذه الأسباب تمردت على التقاليد

Rama* rebelled against what her community considered indispensable social constants. She struggled growing up between two worlds and wanted her life free of any restrictions, especially those imposed by her parents, culture, and traditions. - تمردت راما* على ما يعتبره مجتمعها ثوابت دينية واجتماعية. تواجه صراعاً دائماً بين حمل هويتين ثقافيتين مختلفتين والعيش في عالمين لا يمتان لبعضهما بصلة. تحترم راما معتقدات أهلها وتوقعاتهم لها كفتاة من أصول عراقية مندائية، لكنها ترغب في التحرر من أي قيود لا ترى أهمية لها في حياتها.
12/18/201914 minutes, 36 seconds
Episode Artwork

What does it take to become a 'real Egyptian' in Australia? - كيف تصبح "مصري بِجَد" في أستراليا؟

Miran Hosny is proud of her Egyptian heritage. But you won't know she has Egyptian heritage if you hear her Arabic dialect, simply because she cannot associate herself with belonging to Egypt only. She was born and lived all her life in Australia, in a neighbourhood full of migrants who come from different countries and cultures that influenced her composition and understanding of her Arab identity. Although she speaks Arabic, she is frequently criticised for not speaking the Egyptian dialect. - ميران حسني فخورة بأصولها المصرية. لكن قد لا تستطيع أن تعرف أنها مصرية الأصل من اللهجة الي تتحدث فيها. لأنها ببساطة ولدت وعاشت معظم سنين عمرها في استراليا، وفي أحياء تجمع بين مهاجرين قادمين من ثقافات عربية مختلفة، أثرت على لهجتها و تكوينها ومفهومها لهويتها العربية. اليوم نتحدث حسني عن الانتقادات الي كانت تواجهها من بعض أفراد مجتمعها حول لهجتها وهويتها العربية الاسترالية المختلطة.
12/10/201913 minutes, 55 seconds
Episode Artwork

What does it take to become a 'real Egyptian' in Australia? - كيف تصبح "مصري بِجَد" في أستراليا؟

Miran Hosny is proud of her Egyptian heritage. But you won't know she has Egyptian heritage if you hear her Arabic dialect, simply because she cannot associate herself with belonging to Egypt only. She was born and lived all her life in Australia, in a neighbourhood full of migrants who come from different countries and cultures that influenced her composition and understanding of her Arab identity. Although she speaks Arabic, she is frequently criticised for not speaking the Egyptian dialect. - ميران حسني فخورة بأصولها المصرية. لكن قد لا تستطيع أن تعرف أنها مصرية الأصل من اللهجة الي تتحدث فيها. لأنها ببساطة ولدت وعاشت معظم سنين عمرها في استراليا، وفي أحياء تجمع بين مهاجرين قادمين من ثقافات عربية مختلفة، أثرت على لهجتها و تكوينها ومفهومها لهويتها العربية. اليوم نتحدث حسني عن الانتقادات الي كانت تواجهها من بعض أفراد مجتمعها حول لهجتها وهويتها العربية الاسترالية المختلطة.
12/10/201913 minutes, 55 seconds
Episode Artwork

Culture shock: From Islamic school to university - صدمة الانتقال من مدرسة إسلامية أسترالية إلى الجامعة

Abdulrahman Hammoud went to an Islamic school where he found solidarity to fast during Ramadan, celebrate Eid, and saw his friends’ mothers wearing hijabs. He did not feel different and never questioned himself for holding the Arab Muslim identity. But this world, which is ideal for some migrants, disappeared when he first set foot in university, a world where he found himself a stranger and a target for people who didn't welcome diversity. - عبدالرحمن حمود عاش معظم سنوات عمره في عالم لا تختلف ثقافته عن تلك التي يتبعها والداه في المنزل. كانت مدرسته اسلاميه واصدقائه يصومون رمضان ويحتفلون بالعيد وترتدي أمهاتهم الحجاب. لكن، تلاشى عالمه الذي قد يكون مثالي لبعض المهاجرين، عندما غادر المدرسة الاسلامية ووطأت قدماه أبواب الجامعة، ليجد نفسه متخبطا في عوالم جديدة اضطر فيها للتعايش مع عادات وتقاليد كان بعيدا عنها أشد البعد.
12/3/201915 minutes, 19 seconds
Episode Artwork

Culture shock: From Islamic school to university - صدمة الانتقال من مدرسة إسلامية أسترالية إلى الجامعة

Abdulrahman Hammoud went to an Islamic school where he found solidarity to fast during Ramadan, celebrate Eid, and saw his friends’ mothers wearing hijabs. He did not feel different and never questioned himself for holding the Arab Muslim identity. But this world, which is ideal for some migrants, disappeared when he first set foot in university, a world where he found himself a stranger and a target for people who didn't welcome diversity. - عبدالرحمن حمود عاش معظم سنوات عمره في عالم لا تختلف ثقافته عن تلك التي يتبعها والداه في المنزل. كانت مدرسته اسلاميه واصدقائه يصومون رمضان ويحتفلون بالعيد وترتدي أمهاتهم الحجاب. لكن، تلاشى عالمه الذي قد يكون مثالي لبعض المهاجرين، عندما غادر المدرسة الاسلامية ووطأت قدماه أبواب الجامعة، ليجد نفسه متخبطا في عوالم جديدة اضطر فيها للتعايش مع عادات وتقاليد كان بعيدا عنها أشد البعد.
12/3/201915 minutes, 19 seconds
Episode Artwork

I changed my Arab name to fit in - عربية ولكن أخفيت هويتي لأكون مثلهم

Ruby Hamad refused to reveal her Arabic identity and her ability to speak the language outside of her home. It broke her father's heart. She explains how some second-generation Arab-Australians are “avoiding racism” and attempting to fit in, from a young age. - روبي حمد كانت ترفض الكشف عن هويتها العربية ومقدرتها على تحدث اللغة خارج المنزل، وهذا كما وصفته كسر قلب والدها ثلاث مرات وربما أكثر. واليوم تحكي لنا عن تجربة مشتركة بينها وبين الجيل الثاني من الشباب العربي الأسترالي، وكيف يحاولون منذ الصغر الاندماج في المجتمع الأوسع بشتى السبل المتاحة للشعور بالقبول وتفادي العنصرية.
11/26/201910 minutes, 32 seconds
Episode Artwork

I changed my Arab name to fit in - عربية ولكن أخفيت هويتي لأكون مثلهم

Ruby Hamad refused to reveal her Arabic identity and her ability to speak the language outside of her home. It broke her father's heart. She explains how some second-generation Arab-Australians are “avoiding racism” and attempting to fit in, from a young age. - روبي حمد كانت ترفض الكشف عن هويتها العربية ومقدرتها على تحدث اللغة خارج المنزل، وهذا كما وصفته كسر قلب والدها ثلاث مرات وربما أكثر. واليوم تحكي لنا عن تجربة مشتركة بينها وبين الجيل الثاني من الشباب العربي الأسترالي، وكيف يحاولون منذ الصغر الاندماج في المجتمع الأوسع بشتى السبل المتاحة للشعور بالقبول وتفادي العنصرية.
11/26/201910 minutes, 32 seconds
Episode Artwork

Dear Queensland, not all Arabs are Muslims - الاسلاموفوبيا تلاحق مسيحيا عربيا في كوينزلاد

Ryan Al-Natour is a young man who lived most of his life in western Sydney, within a very multicultural space. He never thought how his cultural identity and appearance would impact on his settlement and acceptance one day in Rockhampton, North Queensland. He often had to stand up and defend the good people in his community; “They are not all terrorists and trouble makers". Ryan is seen as Muslim-Lebanese, despite being Christian –Palestinian. - ريان الناطور شاب فلسطيني أسترالي عاش معظم سنين عمره في غرب مدينة سيدني التي تمتاز بتعدديتها الثقافية، لهذا لم يفكر يوما في تأثير معالم وجهه العربية على حياته. لكنه انتقل الى روكهامتن في كوينزلاند، ليكتشف أن شكله وثقافته العربية خلقت حواجز بينه وبين مجتمعه الجديد، الذي يتعامل معه بنمطية اللبناني المسلم، رغم أنه فلسطيني مسيحي.
11/20/201914 minutes, 40 seconds
Episode Artwork

Dear Queensland, not all Arabs are Muslims - الاسلاموفوبيا تلاحق مسيحيا عربيا في كوينزلاد

Ryan Al-Natour is a young man who lived most of his life in western Sydney, within a very multicultural space. He never thought how his cultural identity and appearance would impact on his settlement and acceptance one day in Rockhampton, North Queensland. He often had to stand up and defend the good people in his community; “They are not all terrorists and trouble makers". Ryan is seen as Muslim-Lebanese, despite being Christian –Palestinian. - ريان الناطور شاب فلسطيني أسترالي عاش معظم سنين عمره في غرب مدينة سيدني التي تمتاز بتعدديتها الثقافية، لهذا لم يفكر يوما في تأثير معالم وجهه العربية على حياته. لكنه انتقل الى روكهامتن في كوينزلاند، ليكتشف أن شكله وثقافته العربية خلقت حواجز بينه وبين مجتمعه الجديد، الذي يتعامل معه بنمطية اللبناني المسلم، رغم أنه فلسطيني مسيحي.
11/20/201914 minutes, 40 seconds
Episode Artwork

Healing after mum's murder - العنف الأسري: أبي قتل أمي

Amani Haydar is a young woman of Lebanese descent. She had a restricted social life as a child and was deprived of her mother in horrible circumstances. Her experience with her parents' migration to Australia revolved around a thin line between the expectations that migrants imposed on their children, and their cruelty in forcing their children to meet those expectations. Today, Amani stands against domestic violence after her father killed her mother four years ago. - أماني حيدر عاشت حياة اجتماعية مقيدة وُحرمت من والدتها في ظروف بشعة. تجربتها مع هجرة والديها الى أستراليا تتمحور حول خط رفيع بين التوقعات التي يفرضها المهاجرون على أطفالهم، وقسوتهم في إجبار أبناءهم على تلبية هذه التوقعات. أماني تقف اليوم مثالا حيا لمكافحة العنف ضد المرأة بعد أن قُتلت والدتها على يد أبيها قبل خمس سنوات.
11/12/201917 minutes, 19 seconds
Episode Artwork

Healing after mum's murder - العنف الأسري: أبي قتل أمي

Amani Haydar is a young woman of Lebanese descent. She had a restricted social life as a child and was deprived of her mother in horrible circumstances. Her experience with her parents' migration to Australia revolved around a thin line between the expectations that migrants imposed on their children, and their cruelty in forcing their children to meet those expectations. Today, Amani stands against domestic violence after her father killed her mother four years ago. - أماني حيدر عاشت حياة اجتماعية مقيدة وُحرمت من والدتها في ظروف بشعة. تجربتها مع هجرة والديها الى أستراليا تتمحور حول خط رفيع بين التوقعات التي يفرضها المهاجرون على أطفالهم، وقسوتهم في إجبار أبناءهم على تلبية هذه التوقعات. أماني تقف اليوم مثالا حيا لمكافحة العنف ضد المرأة بعد أن قُتلت والدتها على يد أبيها قبل خمس سنوات.
11/12/201917 minutes, 19 seconds
Episode Artwork

Where will I be buried? - أين سأُدفن؟

Sara Saleh speaks about a dilemma that may face some migrants – where to be buried after death. How can an Arab-Australian woman with a migrant background, mixed between Egyptian and Lebanese-Palestinian, decide in which country her body would be buried? How can she choose? - سارة صالح تشاركنا بتجربتها الشخصية حول معضلة تواجه الكثير من المهاجرين والمواطنين المنحدرين من أصول عربية – وهي مكان الدفن. كيف يمكن لامرأة عربية – استرالية، تنحدر من أصول مهاجرة، ومختلطة بين مصرية ولبنانية – فلسطينية، أن تقرر مكان مدفنها؟
11/7/201912 minutes, 44 seconds
Episode Artwork

Where will I be buried? - أين سأُدفن؟

Sara Saleh speaks about a dilemma that may face some migrants – where to be buried after death. How can an Arab-Australian woman with a migrant background, mixed between Egyptian and Lebanese-Palestinian, decide in which country her body would be buried? How can she choose? - سارة صالح تشاركنا بتجربتها الشخصية حول معضلة تواجه الكثير من المهاجرين والمواطنين المنحدرين من أصول عربية – وهي مكان الدفن. كيف يمكن لامرأة عربية – استرالية، تنحدر من أصول مهاجرة، ومختلطة بين مصرية ولبنانية – فلسطينية، أن تقرر مكان مدفنها؟
11/7/201912 minutes, 44 seconds
Episode Artwork

My Arab Identity - بودكاست الهوية - My Arab Identity بودكاست الهوية

This podcast explores what it feels like to belong in two places, and nowhere at the same time. Hear from Arab-Australian migrants on how they’re dealing with the complexities of a mixed identity. - سلسلة حلقات تسلط الضوء على التحديات التي يواجهها المهاجرون العرب وابناؤهم بسبب هويتهم المختلطة في أستراليا مثل القناعات الدينية، التمييز العنصري، العنف المنزلي وغيرها من النقاشات الحساسة من خلال قصص واقعية من قلب الجالية.
10/22/20192 minutes, 6 seconds
Episode Artwork

My Arab Identity - بودكاست الهوية - My Arab Identity بودكاست الهوية

This podcast explores what it feels like to belong in two places, and nowhere at the same time. Hear from Arab-Australian migrants on how they’re dealing with the complexities of a mixed identity. - سلسلة حلقات تسلط الضوء على التحديات التي يواجهها المهاجرون العرب وابناؤهم بسبب هويتهم المختلطة في أستراليا مثل القناعات الدينية، التمييز العنصري، العنف المنزلي وغيرها من النقاشات الحساسة من خلال قصص واقعية من قلب الجالية.
10/22/20192 minutes, 6 seconds