Winamp Logo
Curso de Francês: Parlez-vous Paris ? Cover
Curso de Francês: Parlez-vous Paris ? Profile

Curso de Francês: Parlez-vous Paris ?

Portuguese, Education, 1 season, 25 episodes, 2 hours, 30 minutes
About
Eles vêm do Nepal, da Eslováquia, do Sudão ou do Quebec. Eles são estudantes ou artistas. Eles acabam de chegar a Paris, estão curiosos e cheios de dúvidas. Em que bairro encontrar um bom hotel? Como evitar levar um empurrão no metrô? Por que a hora do almoço é tão importante? Todos os sábados e domingos, no programa em português brasileiro da RFI.
Episode Artwork

Na calçada de um café parisiense

Aprenda francês com Parimal, um estudante nepalês que está em Paris há três anos. Parimal quer saber por que nos cafés parisienses as cadeiras da calçada ficam todas viradas para a rua. Será para observar as pessoas que passam? Nós estamos na calçada do café “Le Contrescarpe”, no alto da rua Mouffetard.   Algumas bebidas típicas com nomes estranhos Avec de la limonadeun diabolo : limonade + sirop de fruit de la passionun diabolo menthe : limonade + sirop de mentheun diabolo fraise : limonade + sirop de fraise Avec du pastis une tomate : pastis + sirop de grenadineune mauresque : pastis + sirop d’orgeatun perroquet : pastis + sirop de menthe Avec de la bière un monaco : bière + sirop de grenadineun panaché : bière + limonadeun picon bière : bière + liqueur   Os serviços e seus preços Les prix sont librement déterminés par les professionnels. Les prix des boissons et denrées les plus courantes (café noir, "demi pression", bière en bouteille, jus de fruit, soda, eau minérale, apéritif anisé, plat du jour, sandwich) doivent être affichés de manière visible et lisible de l’extérieur, en euros « taxes et services compris ». Le prix varie selon l’endroit où l’on consomme.Au bar (au comptoir) : on est servi par le barman, il n’y a pas le service, c’est le moins cher.En salle : on est servi par le serveur, on est assis, le service est ajouté au prix, c’est plus cher.En terrasse : on est servi par le serveur, on est assis à l’extérieur, le service est ajouté au prix, c’est le plus cher.   Les principes du service Les cafetiers n'ont pas le droit :  de refuser de vous servir un simple café en terrasse ; de vous apporter un demi-litre de bière si vous avez commandé un « demi », car le « demi » français correspond à 25 cl. (un demi-litre de bière = « une pinte »). Les cafetiers peuvent en revanche vous refuser :  de vous vendre des cigarettes. S'ils vous en vendent, ils sont libres d'en augmenter le prix réglementé ; d'accéder au téléphone et aux toilettes si vous ne consommez pas dans l'établissement ; le verre d'eau "gratuit" (ou la carafe) si vous ne commandez aucune consommation payante.   A pergunta de Parimal Parimal : On est dans une terrasse…Le serveur : Oui…Parimal : Et je trouve assez intéressant l’orientation des chaises, par exemple, qui sont orientées vers le public. C’est quelque chose qui n’est pas très commun dans d’autres pays.Le serveur : Oui, effectivement, oui. C’est que la terrasse, c’est fait pour observer les gens. Parimal : Ok.Le serveur : La terrasse, la plupart du temps, vous vous asseyez pour boire un coup avec vos amis et puis regarder les gens passer devant vous… La terrasse c’est un vrai moment qu’on passe ensemble… On est très voyeurs en fait en France.Et puis, il y a une question très pratique aussi. Plus vous rangez votre terrasse, plus elle est pratique à travailler.  
11/29/20155 minutes, 59 seconds
Episode Artwork

Como enviar uma carta na França

Aprenda francês com Luis, um chileno de 32 anos que faz um mestrado em Relações Internacionais em Paris. Luis não tem o costume de ir até os correios porque, em seu país, todos os procedimentos administrativos são feitos por email. Nós estamos em uma agência dos correios do 7º arrondissement de Paris e Eric Monot, um funcionário dos correios, vai explicar a ele quais são os diferentes tipos de carta que podemos enviar.   Os diferentes serviços do correio: quanto mais rápido, mais caro   CourrierServiceDélai de distributionLa lettre verteenvoi standard2 joursLa lettre prioritaireservice urgent1 journéeL’écopliservice économique4 joursLa lettre recommandéeenvoi assuré, preuve juridique d’envoi et de réception2 joursColissimoenvoi de colis suivis en France et à l’InternationalSelon destinationChronopostenvoi express de colisSelon destination   Carta registrada: para que serve? Pour les démarches administratives et officiellesPour les démarches juridiquesPour assurer son envoi contre la perte ou l’avarieExemple : pour résilier un contrat de location, pour écrire à l’assurance, pour écrire à sa banque… La lettre recommandée simple :- C’est la preuve juridique de l’envoi, du lieu de l’envoi et de la date d’envoi.La lettre recommandée avec avis de réception :- La lettre est remise au destinataire contre signature pour obtenir la preuve de la réception du courrier par le destinataire.La lettre recommandée comporte une assurance :- Le contenu de votre envoi est assuré contre la perte, le vol ou la détérioration.  Como enviar uma carta registrada • Remplissez le formulaire pour l’envoi en France ou à l’étranger : indiquez l’adresse de l’expéditeur et celle du destinataire.• Choisissez le niveau de l’assurance. Il y a trois niveaux de remboursement en cas de perte du courrier : R1, R2 ou R3.• Affranchissez l’enveloppe.• Faites tamponner le formulaire rempli (preuve de la date de dépôt) au guichet.• Une feuille du formulaire est collée sur l’enveloppe.• Une feuille du formulaire vous est remise.• Le courrier sera remis par le facteur au destinataire contre signature de l’avis de réception.• L’avis de réception signé par le destinataire vous est envoyé par courrier en service prioritaire. A pergunta de Luis Luis : Au niveau de l’envoi même des courriers, qu’est-ce qui a changé ?Eric Monot : Avant, effectivement, les gens ils arrivaient avec leur enveloppe ou avec leur paquet qu’ils affranchissaient avec des timbres et c’était parti. Maintenant, aujourd’hui, on peut toujours faire comme ça, venir avec son paquet et l’affranchir soi-même, ou alors on peut venir acheter aussi des paquets qui sont déjà faits par la poste.Et il y a donc aussi différents services : plus c’est rapide, plus ça sera cher.   Links: La posteVente de timbre en ligneLe musée de la poste 
11/29/20155 minutes, 28 seconds
Episode Artwork

Os correios franceses no século digital

Aprenda francês com Luis, um estudante chileno que passará dois anos em Paris. Luis acha que na França há um excesso de procedimentos administrativos que precisam ser feitos nos correios, nos bancos... Ele quer saber por que os franceses não se modernizam nesta área. Nós estamos com Yamina Chenoun, gerente da agência dos correios do 7º arrondissement, que vai lhe explicar os diferentes serviços oferecidos pela “poste”. Correios franceses: uma instituição indispensável L’entreprise• 9 819 bureaux de poste en France• 2 millions de clients par jour• 2ème employeur de France après l’Etat• 266 618 collaborateurs• plus de 12 millions de visiteurs par mois sur les sites Internet du Groupe La Poste Le courrier : « La Poste »• 2ème opérateur (en chiffre d'affaires) du colis-express en Europe• 15,4 milliards de plis adressés par an en France et dans le monde• près de 1 milliard de colis transportés par an en France et dans le monde Les services financiers : « La Banque postale »• plus de 10 millions de comptes bancaires actifs Serviços  LE COURRIERLES SERVICES FINANCIERSLA TELEPHONIE MOBILEAu guichetEnvoyer du courrierOuvrir un compte bancaireAcheter un téléphone mobile Envoyer des documentsGérer un compte bancaireAcheter un abonnement au téléphone mobile Acheter des beaux timbresOuvrir un compte d’épargneAcheter des cartes de téléphone mobile prépayées Acheter des enveloppes prépayéesInvestir  Envoyer des lettres recommandéesFaire un virement d’argent sur un compte à l’étranger  Envoyer des colis expressCréer une entreprise  Envoyer du courrier en nombre (entreprises)Demander un crédit  Envoyer des marchandisesGérer une entreprise En libre service (automates)Peser son courrierRetirer de l’argent  Affranchir le courrierDéposer de l’argent  Affranchir une lettre recommandéeDéposer des chèques Sur InternetAffranchir son courrierOuvrir un compteTélécharger des applications mobiles Acheter et imprimer des timbresGérer ses comptesCréer un site Internet Envoyer une lettre recommandéePrendre une assuranceChoisir un abonnement de téléphone mobile Suivre ses envoisDemander un prêt immobilier  Demander la garde d’un courrierGérer son épargne  Demander la réexpédition d’un courrier   Trouver un code postal     A pergunta de Luis Luis : Pourquoi vous croyez qu’en France, il y a encore cette tradition du papier ou de la poste à l’ancienne ? Yamina Chenoun : Alors, c’est vrai que l’Internet c’est bien, hein, parce que, on peut faire plein de choses dans l’immédiat et d’ailleurs on fait ces services-là par Internet.Après c’est plus sympathique d’avoir une personne devant soi, et à travers quelques questions pour savoir où est-ce que vous vouliez envoyer votre courrier, sous combien de temps il faut que ça arrive, est-ce qu’il y a une valeur… on a besoin non pas d’un écran mais d’une personne qui va vous accueillir avec son plus grand sourire et vous donner le meilleur conseil. Links: Le groupe La PosteLa banque postaleEnvoi de colisEnvoi de colis 
11/29/20155 minutes, 30 seconds
Episode Artwork

Mercado de Pulgas de Clignancourt: a arte de negociar o preço

Aprenda francês com Ada, uma pianista que vem de Moscou. Nós estamos no Mercado de Pulgas, no Marche Vernaison. Ada quer aprender como “merchander”, ou seja, negociar o preço de um objeto. Vale lembrar que o Mercado de Pulgas é um dos raros lugares de Paris em que se pode barganhar. Mas mesmo assim é preciso conhecer bem o valor dos produtos. Vamos à explicação. Marché Vernaison: o mercado de pulgas mais antigo Créé en 1925Le berceau historique des PucesResté le plus fidèle aux "Puces" d'autrefoisDes allées pittoresques, traces du développement improvisé du marché HistoireRomain Vernaison est concessionnaire aux halles centrales de Paris.Il loue des chaises dans les jardins publics.Il achète en 1920 le terrain à Saint-Ouen.Il fait construire des stands en bois préfabriqués puis installe l’eau et l’électricité.Il loue ces stands aux chiffonniers qui deviendront les brocanteurs.  O paraíso do « bric à brac » e dos colecionadores La marchandiseLe marché vend des objets très divers et « dans leur jus » : l’objet est vendu dans l’état où il a été trouvé.On y trouve tout : Argenterie, meubles, céramiques, cadres anciens, objets scientifiques, éventails anciens, perles, jouets anciens, objets d'écoliers, services de verres et de table, accessoires de mode, et beaucoup d’objets inattendus. Un cabaret historiqueLe bistrot - guinguette « Chez Louisette » : C’est ici que de grands noms de la chanson française comme Edith Piaf ou Georgette Lemaire ont débuté. Conselhos para negociar um preço • Il faut savoir le faire avec délicatesse.• Toujours apprécier la marchandise que vous souhaitez acheter : « J’aime beaucoup ce ruban » ; « C’est un très beau meuble » ; « C’est un objet rare »…• Si vous critiquez tout de suite : « C’est pas terrible ! » ou « Oh, il y a un défaut… », le marchandage sera difficile.• Montrez que vous connaissez la valeur de la marchandise. Exemple de dialogue : - J’aime beaucoup ce ruban. Ça coûte combien ?- Il y a 4 mètres pour 120 euros.- Est-ce que vous pouvez me faire un prix ?- Ecoutez, maximum… je pourrai vous le faire à 100 €.- 90 € ?- Alors, on peut couper la poire en deux : je vous propose 95€.- D’accord !- Alors on fait affaire ! A pergunta de Ada Ada : Est-ce que toutes les choses sont vraiment très anciennes, historiques ?Marchande : Les premières broderies que j’ai, justement, vous êtes devant. Ce sont des broderies du 16e et du 17e siècle.Après, je suis spécialisée dans les broderies, dans les soieries et dans les costumes anciens. Les premiers costumes que je peux acheter, ce sont des costumes du 18e siècle et après, je m’arrête aux années 20.Ada : Et par exemple, ça, avec des fleurs … ?Marchande : Alors, ça, ce sont des galons pour l’ameublement. Sûrement, c’était une toile qui a été imprimée au 19e siècle. C’est imprimé à la planche. Link: Office du tourisme de Saint-Ouen 
11/29/20155 minutes, 21 seconds
Episode Artwork

Mercado de Pulgas de Paris – Saint-Ouen

Aprenda francês com Ada, uma pianista russa de 26 anos. Ada quer visitar o Mercado de Pulgas, pois em seu país este tipo de mercado não existe. Nós vamos passear no Marché Biron, especializado em antiguidades, com a sua diretora, Frédérique Morel. Pulgas em números: um ponto de encontro da arte mundial Date de création : 18851er marché d’antiquités au monde4ème site touristique de France15 marchés1700 marchands11 km de rues et ruelles35 restaurants et snacks5 millions de visiteurs chaque annéePlus de la moitié des achats destinés à l'export Os mercados e suas especialidades MercadoParticularidadeTipos de produtosBironCréé en 1925, prestigieux marché d’antiquités.Objets d’art et mobilier du XVIIIe, meubles du XIXe, tableaux, céramiques, objets scientifiques, art nouveau et art décoVernaisonCréé en 1925, berceau historique des Puces.Argenterie, meubles, cadres anciens, éventails anciens, jouets anciens, accessoires de modeMalassisConstruit en 1989. Le bâtiment s’inspire d’un paquebot des années 1930.Meubles restaurés des XVIIIe et XIXe siècles, antiquités orientales, arts de la table, objets de marineDauphineConstruit en 1991 dans un bâtiment avec verrière sur deux niveaux.Au rez-de-chaussée : antiquités classiques des XVIIIe et XIXe sièclesA l’étage : vêtements vintage, vinylesMalikVêtementsMarques de vêtements sportswear et tendancePaul BertLieu tendance, où de nombreuses stars viennent flâner.Du mobilier Napoléon III au mobilier industriel ou des années 50 et 70SerpetteAncien garage automobile transformé en marché dans les années 1970Marchandise restaurée et de qualité : mobilier des XIXe et XXe siècles, tableaux anciens ou modernes, malles de voyages, bijouxL’entrepôtSpécialisé dans la marchandise hors normesEscaliers monumentaux, kiosques de jardin, grilles de château   Mercado de pulgas ou Antiquário? Un même métier :Revendeur d'objets d'occasionTrouver des objets anciens : meubles, tableaux…Les revendre en exerçant un bénéfice. Une offre différente :Un brocanteur Il vend des objets en l'état, qui n’ont pas été restaurés.Il vend toutes sortes d'objets : bibelots, tableaux, meubles, etc.Un antiquaire Il sélectionne ses objets et propose une offre homogène.Il est spécialisé : il vend un genre ou un style d’objets, par exemple des instruments de musique anciens, des jouets anciens, des tableaux XIXème et XXème, des faïences ou des objets scientifiques...   « Art déco » ou « Art nouveau » L’art nouveauL’art décomouvement artistique entre 1895 et 1905mouvement artistique de 1910 à 1930utilisation de lignes courbes, de couleursformes géométriquesIl s’inspire de la nature, des arbres, des fleurs, des animaux.utilisé surtout dans l’architecture et le design   A pergunta de Ada Ada : Pourquoi on dit Marché aux Puces ? D’où vient ce terme ?Frédérique Morel : Le Marché aux Puces vient du fait que les premiers marchands étaient des personnes qui au départ vendaient des matelas à Paris, et dans ces matelas on disait qu’il y avait des puces et on appelait aussi les matelas « des puciers » à cause de ça.Peu à peu les gens ont été écartés de Paris parce que ça ne correspondait pas au standing de la capitale, donc on les a poussés vers l’extérieur, ils sont arrivés à Saint-Ouen. Biron a été créé en 1925 comme Vernaison. Links Le Marché aux Puces de Saint-OuenLe M arché Biron 
11/29/20155 minutes, 33 seconds
Episode Artwork

Passeio pelas margens do Sena

Aprenda francês com Nabil, um jovem marroquino que está em Paris há um ano e meio. Em seu país, ele vivia na beira do mar. Então, em Paris, ele gosta de passear na beira do Sena, porque ali ele encontra um ambiente parecido com sua casa. Nabil quer conhecer as diferentes atividades que podem ser encontradas nas margens do Sena, os “quais”. Axelle Carlier, nossa guia que tem um blog sobre Paris chamado “Paris Zigzag”, vai leva-lo ao quai Saint-Bernard, no jardim Tino-Rossi. As duas ilhas de Paris  L’île de la CitéL’île Saint-LouisSuperficieLa plus grande (22,5 ha)La plus petite (11 ha)HistoriqueBerceau de la capitale, habitée depuis 250 av. J.C.Urbanisée à partir de 1614ParticularitéClassée au patrimoine mondial de l’UNESCO, siège du pouvoir royal et épiscopalRésidence des bourgeoisMonuments la Conciergerie, le Palais de justice, la préfecture de police, l’Hôtel-DieuLes hôtels particuliers : Lambert, de Lauzun, de Chenizot…Les boutiquesLes édifices religieuxLa cathédrale Notre-Dame, la Sainte-Chapelle (concerts)L’église St-Louis en l’Île (concerts)Les pontsD’une rive à l’autre : le Pont-NeufDe l’île vers la rive droite : le pont au change, le pont Notre-Dame, le pont d’ArcoleDe l’île vers la rive gauche : le pont Saint-Michel, le Petit-Pont, le pont au Double, le pont de l’Archevêché D’une rive à l’autre : le pont de SullyDe l’île vers la rive droite : le pont Louis-Philippe, le pont MarieDe l’île vers la rive gauche : le pont de la TournelleRelie l’île Saint-Louis à l’île de la Cité : le pont Saint-Louis   Sainte Geneviève, a santa padroeira de Paris Sur le pont de la Tournelle, une statue moderne représente Sainte Geneviève, la sainte patronne de Paris. Elle protège symboliquement la ville contre les envahisseurs venant de l’Est. Histoire de Sainte Geneviève :- Née à Nanterre vers 420- Quand en 451 les Huns de Attila menacent la ville, elle persuade les Parisiens de ne pas s’affoler et de rester. Elle acquiert ainsi un grand prestige.- En 475, le chef franc, Childéric, assiège Paris et veut affamer ses habitants. Elle se rend en Champagne pour rapporter des vivres en bateau sur la Seine.- Après sa mort vers 500, sainte Geneviève continue de protéger Paris. A plusieurs reprises, la procession de ses reliques à travers la ville écarte l’ennemi.- Elle a donné son nom à la montagne Sainte-Geneviève, la colline où se trouve le Panthéon (qui était à l’origine l’église Sainte-Geneviève), et la bibliothèque universitaire Sainte-Geneviève.Atividades nas margens do Sena• Quai Saint-Bernard : jardin Tino-Rossi (musée d’art contemporain en plein air), les soirs d’été, danse (salsa, rock, tango…), pique-nique• Concorde : clubs, péniches luxueuses• Jussieu, quai de l’Arsenal, pointe de l’île Saint-Louis : pique-nique, boire des verres entre amis• Bibliothèque François-Mitterrand : jeune, branché, bars à cocktail, musique électronique• Paris Plages : l’été sur la rive droite, jeux de sable, piscine, pétanque, concerts… Trecho sonoro Axelle : Alors les Parisiens, donc, viennent sur les bords de Seine depuis très longtemps. Déjà en 1900, ils venaient se baigner. Les Parisiens péchaient, lavaient leurs chevaux, faisaient leur linge ici sur les quais. Donc les quais ont toujours été très fréquentés pour la détente, le loisir, la maison, mais vraiment les clubs et les bars, ça c’est très moderne.Nabil : Et on peut nager toujours ici dans la Seine ou… ?Axelle : Alors non, maintenant elle est très polluée à cause surtout des bateaux, des péniches, des Bateaux-Mouches, donc on ne peut plus du tout se baigner dans la Seine ! C’est très dangereux, je le déconseille ! Links Le blog « Paris Zigzag »Les nouveaux aménagements sur les quais rive gaucheParis Plages 
11/29/20155 minutes, 50 seconds
Episode Artwork

Visitando o rio Sena no barco Batobus

Aprenda francês com Nabil, um marroquino de 32 anos. Em Paris ele gosta de passear pelas margens do Sena, mas ainda não pegou um barco para ver a cidade de dentro do rio. Nós vamos então fazer um tour de Batobus com Axelle Carlier, guia turística, que vai nos explicar a importância histórica, comercial e geográfica do Sena. Batobus na prática: um serviço de transporte no rio Sena Billets :Le pass 1 jour, 2 jours, 5 jours ou annuelLe pass « Paris à la Carte » : Batobus + Bus OpenTour dans ParisParticularité :On peut monter et descendre à la station qu’on veut et autant de fois qu’on veut.Il n’y a pas de guide à bord.Horaires :hiver de 10h à 19h, été de 10h à 21hFréquencestoutes les 20 à 25 minutes8 stationsRive gauche : Tour Eiffel, Musée d’Orsay, Saint-Germain-des-Près, Notre-Dame, Jardin des PlantesRive droite : Hôtel-de-Ville, Louvre, Champs-Elysées Flotte :6 bateauxCapacité :200 passagers par bateau   Paradas no Sena 37 ponts traversent la Seine dans Paris. D’est en ouest, en voici quelques-uns :- Le plus récent : la passerelle piétonne Simone-de-Beauvoir (relie le parc de Bercy à la Bibliothèque François-Mitterrand)- Le plus ancien : le Pont-Neuf (traverse la pointe ouest de l’île de la Cité)- Le pont des Arts (passerelle piétonne, relie le Louvre à l’Institut de France)- Le pont Alexandre III (de l’esplanade des Invalides au Petit Palais)- Le pont d’Iéna (de la tour Eiffel au Trocadéro)- Le pont de Bir-Hakeim (traverse l’île aux Cignes, comprend un étage pour le métro)- Le pont Mirabeau (a inspiré un poème de Guillaume Apollinaire : « sous le pont Mirabeau coule la Seine ») Trecho sonoro Axelle : Et on arrive donc sur l’île de la Cité qui, en fait, est vraiment l’origine de Paris, là où les Gaulois et les Romains se sont installés, parce que c’était une défense naturelle d’être sur une île entouré d’eau, donc c’est vraiment le cœur historique de Paris.Nabil : C’est là où il y a Notre-Dame de Paris, je pense.Axelle : Exactement, c’est là où il y a Notre-Dame de Paris…Jusqu’au XIIIe siècle, Paris ce n’était que l’île de la Cité, donc en fait ça commençait à l’est à la Tournelle et ça finissait à l’ouest au square du Vert-Galant, c’est tout. Links Le BatobusLa Seine
11/29/20155 minutes, 34 seconds
Episode Artwork

Visita a um apartamento de estilo Haussmannien

Aprenda francês com Alexandra, uma estudante da Eslováquia de 28 anos. Ela vive em Paris há um ano e tem interesse nos prédios estilo haussmanniens que caracterizam a arquitetura parisiense. Mas ela nunca teve a oportunidade de visitar um deles. Nós marcamos um encontro no 17º arrondissement com Amaury Vercken, agente imobiliário, que vai nos acompanhar em uma visita a um apartamento haussmannien. Características e planta de um apartamento fino Une partie pour recevoir : - La belle galerie d’entrée dessert les pièces de séjour et la chambre principale.- Le salon donne traditionnellement sur la rue, avec un balcon filant.- La chambre parentale est la plus grande chambre de l’appartement.- En face, la salle à manger donne sur la cour. Une partie pour le personnel de service et les enfants :- Depuis la salle à manger on accède à la cuisine par un couloir.- Depuis la cuisine, il y a un accès à l’escalier de service.- La cuisine est entièrement équipée, avec un espace repas.- On accède par le couloir aux différentes chambres qui donnent toutes sur la cour.- En face, on a une des deux salles de bain.   Anúncios imobiliários Exemple : Appartement 2 pièces, Paris 12ème. Dans un bel immeuble ancien, appartement meublé, 28m² loi carrez, situé au 6ème étage sans ascenseur, composé d'une pièce principale, d'une chambre avec placard, d'une cuisine aménagée et équipée et d'une salle d'eau avec wc. Chauffage et eau chaude individuels au gaz. L'immeuble est situé à seulement 5 min à pieds du métro Daumesnil. Très calme et lumineux. Disponible immédiatement. DescriptionExplicationLes abréviationsLe type d’immeubleImmeuble en pierre de taille : la plupart des immeubles haussmanniens sont en pierre de taille.PdtL’étage et l’ascenseur6° étage sans ascenseur : il faut monter environ 6x15 marches. Mais belle vue.Asc : ascenseurEt : étageLe nombre de « pièces » :compter chambres, séjour, salle à manger.F2 (2 pcs)Ch : chambresSéj : séjourSalle de bains ou salle d’eau ?Salle de bains = baignoire, douche et lavabo.Salle d’eau = douche et lavabo.Sdb : salle de bainsSde : salle d’eauCuisine aménagée et équipéeIl y a des rangements et l’évier : aménagéeIl y a des appareils ménagers : équipéeCuis : cuisine A pergunta de Alexandra Alexandra : Dans les annonces, on voit qu’il y a la spécification sur les chambres et les pièces.Amaury Vercken : OuiAlexandra : Qu’est-ce que ça veut dire ?Amaury Vercken : Un appartement de 5 pièces par exemple, sera un appartement dans lequel on va trouver un salon, une salle à manger et 3 chambres ou éventuellement, un salon avec 4 chambres. Salle de bain ou cuisine ne sont pas comptabilisées, puisque c’est logique de retrouver une salle de bain et une cuisine dans un appartement. Donc on ne compte que les pièces de séjour et les chambres. Links:Trouver un logement, les conseils de Campus France. 
11/29/20155 minutes, 40 seconds
Episode Artwork

Prédios de estilo haussmannien em Paris

Aprenda francês com Alexandra, uma jovem da Eslováquia que estuda administração e marketing. Ela está em Paris há um ano e reparou que existe um tipo de construção que se vê com frequência em diferentes bairros da capital: os prédios estilo haussmanniens. Alexandra quer conhecer a história e as características deles. Nós chamamos então Gilles Fiant, arquiteto, que vai nos explicar como foram construídos os edifícios haussmanniens. Barão Haussmann, o “transformador” de Paris Nommé par : Napoléon IIIFonction : Préfet de la SeineMission : embellir et assainir ParisLa ville de référence à l’époque : Quartiers Ouest de LondresDate de début des travaux : 1853Durée des travaux : 17 ans   Paris avant HaussmannParis après HaussmannVille médiévaleVille moderneVille insalubreVille assainie : Une meilleure circulation de l’air et des hommes.Ruelles étroites et sombresLes perspectives, les grands axes jusqu’à 30m de large, les placesMaisons et habitations exigüesImmeubles de rapport, hôtels particuliers : hauteur et largeur définisManque d’hygièneInstallation des égouts, de l’eau courante et du gaz dans les immeublesParis limité à 12 arrondissementsParis agrandi à 20 arrondissements   Haussmann transformou 60% de Paris: • Les grands boulevards : Sébastopol, Strasbourg, Arago, Cours de Vincennes, Saint-Germain, Saint-Michel, etc.• Les avenues : Champs-Elysées, Opéra, Kléber, Foch, Victor-Hugo, Carnot, Niel, Friedland, Iéna, George V• Les grandes places : Place de l’Etoile, Place de la Nation• Les espaces verts : bois de Boulogne, bois de Vincennes, parc des Buttes-Chaumont, parc Montsouris, parc Monceau• Les gares : gare de Lyon, gare du Nord• Les édifices culturels : l’opéra Garnier, le théâtre du Châtelet, le théâtre de la Ville• Les mairies d’arrondissement   Prédios haussmanniens Ils bordent les grandes avenues. Leurs caractéristiques :- longue façade en pierre de taille- 5 à 6 étages (les deux premiers étages sont les plus beaux)- porte d’entrée principale : porte cochère (entrée de la coche à cheval)- porte de service : accès direct aux chambres de bonnes du 6° étage, et aux cuisines des appartements- cour intérieur : appartements sur rue, appartements sur cour- façade sur rue très décorée :• mascaron : tête sculptée au-dessus des fenêtres• grands balcons• console (encorbellement) : sert de support au balcon• garde-corps : rambarde en fer-forgé du balcon A pergunta de Alexandra Alexandra : Donc il y avait plusieurs familles qui habitaient dans un immeuble ?Gilles Fiant : Ben oui, il y a une famille par étage. Mais si vous voulez, ça va avec l’évolution sociale de la famille du XIXe siècle, c’est plutôt l’esprit bourgeois qui se rassemble autour de la famille, voilà.Avant, au XVIIIe siècle, enfin sous l’Ancien Régime d’une manière générale, on fait des immeubles où le fonctionnement est encore comme dans les châteaux, ce sont des pièces en enfilade, il n’y a pas d’intimité, ils dorment mais on peut traverser leur chambre… au XIXe siècle, il y a une évolution de ça. Links Promenade dans un quartier haussmannien de Paris 
11/29/20155 minutes, 33 seconds
Episode Artwork

Na cozinha de uma confeitaria francesa

Romak é um estudante secundarista (lycéen) iraniano de 18 anos. Ele é um apreciador de confeitarias e adora aprender como são feitos os doces franceses e quais são os ingredientes. Ele quer saber se é difícil preparar as receitas ele mesmo. Depois de termos degustado alguns doces e salgados na confeitaria de l’Eglise, fomos convidados a visitar o “laboratório” do confeiteiro para ver a fabricação. Metiês da confeitaria Le tourier : chargé des viennoiseriesLe fournier : chargé du fourL’entremettier : chargé des gâteaux diversLe glacier : fabrique les crèmes glacées, les sorbets et les entremets glacés.Le confiseur : fabrique tous les produits à base de sucre : bonbons et friandises sucrées.Le chocolatier : fabrique les friandises à base de chocolat.  Preparação Faire une dacquoise : faire une pâte à base de sucre et de blanc d’œufs. Elle est plus crémeuse que la meringue et plus croquante que le macaron.Une ganache : est un mélange de crème et de chocolat pour garnir une pâtisserie.Le bavarois : est une mousse de crème et de fruits.Monter les blancs en neige : battre les blancs d’œufs jusqu’à ce qu’ils soient fermes pour y mélanger sucre ou crème et faire une meringue, une dacquoise.Garnir les éclairs de crème pâtissière : farcir les pâtes à choux de crème au café ou au chocolat.Glacer les éclairs au chocolat : mettre une couche de crème sucrée au chocolat ou au café sur la tranche des éclairs. Receita de éclair au chocolat Préparer la pâte à choux : 4 œufs ; 100 g de beurre ; 1 pincée de sel ; 1/4 de l d'eau ; 200 g de farine- Faire bouillir dans une casserole l'eau avec le sel et le beurre.- Retirer du feu et ajouter la farine petit à petit.- Remuer énergiquement à la spatule en bois jusqu'à l'obtention d'une pâte bien lisse.- Revenir sur le feu et travailler la pâte jusqu'à ce qu'elle se décolle de la casserole.- Retirer du feu et incorporer à la spatule les œufs un par un. Cuire la pâte au four : - Mettre d’abord une plaque enduite de beurre dans le réfrigérateur.- Chauffer le four à 180°.- Mettre la pâte à choux dans une poche avec un embout de 1 cm de diamètre.- Faire des bâtonnets de pâte de 8 à 10 cm de long sur la plaque.- Enduire la pâte légèrement de jaunes d'œufs battus.- Faire cuire 30 à 35 minutes au four, jusqu'à ce qu'ils soient dorés.- Les ôter de la plaque et les faire refroidir sur une grille. Préparer la crème pâtissière : 250 ml de lait ; 1 cuillère à café d'extrait de vanille ; 2 jaunes d'œufs ; 60 g de sucre en poudre ; 1 cuillère 1/2 à soupe de maïzena ; 1 cuillère 1/2 de farine- Mettre le lait à bouillir avec la vanille dans une casserole.- Dans un bol, fouetter les jaunes d'œufs avec le sucre.- Lorsque le mélange est clair, ajouter la farine et la maïzena.- Fouetter pour bien mélanger.- Verser la moitié du lait bouillant dans le mélange. Bien fouetter.- Remettre le mélange obtenu dans la casserole avec le reste du lait.- Faire bouillir en remuant constamment pendant 1 minute.- Retirer du feu et étaler la crème sur une plaque pour la faire refroidir.- Recouvrir d'un papier ou d’un tissu pour éviter qu’une peau se forme à la surface. Préparer la Ganache au chocolat : 75 g de chocolat coupé en petits morceaux ; 75 g de crème- Mettre les morceaux de chocolat dans un petit bol.- Faire bouillir la crème dans une petite casserole et verser sur le chocolat.- Attendre quelques secondes et remuer jusqu'à ce que le chocolat soit complètement fondu et bien lisse. Farcir les éclairs de crème pâtissière : - Avec un petit couteau, faire un petit trou à une extrémité de l'éclair, près de la base.- Verser la crème pâtissière refroidie dans un bol et la fouetter jusqu'à ce qu'elle soit onctueuse.- Verser la crème à l'aide d'une cuillère dans une poche munie d’un embout assez fin.- Remplir l'éclair de crème jusqu’au moment où il commence à gonfler. Glacer les éclairs :- Avec un petit couteau ou une spatule, étaler la ganache sur le dessus des éclairs.- Laisser dans un endroit frais jusqu'à ce que la ganache soit prise. A pergunta de Romak Romak : Est-ce qu’il y a une recette plus simple que je peux faire chez moi ?Le pâtissier : Oui, alors, l’une des recettes les plus simples s’appelle le quatre-quarts. Alors, la recette est dans le nom : quatre-quarts. Donc, un quart de farine, un quart d’œufs, un quart de sucre et un quart de beurre… Donc, on va mélanger le beurre avec le sucre. On va y additionner les œufs. On va additionner la farine et le mettre dans un moule et le rentrer en cuisson.Donc, la cuisson, il faudra la surveiller, en plantant la pointe d’un couteau. On cuira jusqu’à tant que la pointe du couteau ressorte sèche. On laissera refroidir et là on obtiendra un quatre-quarts.C’est l’une des recettes les plus faciles qu’on apprend aux enfants ou aux jeunes en arrivant. Links: Recettes de pâtisseries françaises expliquées avec dictionnaire français-anglais et photos.  
11/29/20155 minutes, 21 seconds
Episode Artwork

A que horas os trabalhadores de Paris fazem suas compras?

Aprenda francês com Nataly, uma síria de 17 anos que vive em Paris há dois anos. Nataly quer saber quando os parisienses que trabalham em um escritório conseguem fazer suas compras já que, quando saem do trabalho, as lojas já estão fechadas. Nós estamos na famosa rua Saint-Antoine, artéria comercial do bairro turístico do Marais, com o presidente da associação dos comerciantes, senhor Guy Scemama. Nós continuamos nossa investigação e visitamos algumas lojas. Em uma butique de prêt-à-porter OUVERTURE : de 10h30 à 19h30, fermé de 14h30 à 15h, fermé le dimanche. Les clients : Les touristesToute la journéeLes employés de bureauEntre midi et 14 heuresAprès 17hLes travailleurs indépendantsLe matinLes personnes à la retraiteLe matin   On y trouve : - des vêtements pour femme : des robes, des pantalons, des pull-overs, des chemises- des « petits hauts » : des tops, des débardeurs, des t-shirts, des chemisettes- de la maroquinerie : des ceintures, des sacs- des accessoires : des foulards, des écharpes, des bijoux fantaisie.   No “primeur”, as fruteiras de Paris OUVERTURE : Tous les jours de 7h à 20h30, fermé le lundi. Les clients : Les touristesToute la journéeLes clients fidèles qui préparent leur repasDe 11h à 12hDe 17h30 à 19h30Les employés de bureauDe 17h30 à 19h30   On y trouve : des fruits des légumesdes pommesdes saladesdes fraisesdes tomatesdu raisindes courgettesdes poiresdes haricots vertsdes kiwisdes carottesdes abricotsdes artichauts   A pergunta de Nataly(na butique de prêt-à-porter) Nataly : Quelles sont les horaires d’ouverture de votre boutique ? Vendeuse : Alors les horaires d’ouverture de la boutique sont de dix heures trente à dix-neuf heures trente. On peut être fermé une demi-heure dans la journée, de quatorze heures trente à quinze heures. On ne ferme pas plus tôt – à treize heures – parce que des gens qui travaillent dans les bureaux viennent à ce moment-là de la journée. Links: Les commerces de la rue Saint-AntoineLes horaires 
11/29/20155 minutes, 36 seconds
Episode Artwork

Procedimentos administrativos e o trabalho de assistente pessoal

Aprenda francês com Jing, uma estudante secundarista chinesa de 18 anos. Jing chegou na França há um ano e está impressionada com o fato de que em Paris é preciso marcar horário para tudo: no médico, nos correios, no banco... Nós vamos encontrar Nathalie Serfaty, responsável pela agência VAP, uma agência de assistentes pessoais.   Uma agência de assistentes pessoais Le métier d’assistant personnel est assez répandu dans les pays anglo-saxons et en particulier aux États-Unis, et il commence à se développer en France.Il était initialement réservé aux personnalités du monde politique, du show-business, aux grands dirigeants, aux sportifs de haut niveau.Aujourd’hui le service est proposé à tout le monde : aux professionnels mais aussi aux particuliers, par exemple aux femmes qui ont du mal à s’organiser entre le travail, les enfants, la maison, les rendez-vous à prendre et les papiers administratifs à gérer. L’assistant personnel est à la fois secrétaire, concierge, gouvernante, comptable, chauffeur, acheteur... C’est donc la personne à qui on peut confier toutes les tâches du quotidien :- gérer l’agenda- trouver une baby-sitter- assurer l’intendance de la maison- organiser les vacances de la famille ou une réception- acheter des cadeaux- s’occuper du courrier- effectuer en temps et en heure le paiement des factures- archiver les documents- effectuer les démarches administratives- contacter la banque, les institutions financières et fiscales- etc.  Procedimentos administrativos e vida cotidiana A la mairie :  Les démarches concernant l’état civil (acte de naissance, acte de mariage, acte de décès, livret de famille) ou une demande de passeport. L’inscription des enfants à l’école maternelle : elle se fait, au plus tard au mois de juin précédent la rentrée scolaire (de septembre). L'inscription d'un enfant à l'école maternelle n'est pas obligatoire. L’inscription des enfants à l’école élémentaire : l'instruction est obligatoire pour tous les enfants, filles ou garçons, français et étrangers, entre 6 et 16 ans. La première inscription se fait à la mairie qui délivre un certificat et indique aux parents l'école de leur secteur. L’inscription sur les listes électorales pour les citoyens français habitant en France ainsi que pour les citoyens de l’Union Européenne résidant en France (pour les élections municipales ou européennes). L'inscription est automatique pour les jeunes de 18 ans.   A la préfecture :  Pour demander la nationalité française. Pour passer le permis de conduire. Si vous prenez des cours dans une auto-école, c’est elle qui se charge de vous inscrire auprès de la préfecture. Pour immatriculer sa voiture. Quand on achète une voiture neuve ou d’occasion, il faut faire établir un certificat d’immatriculation. La Carte grise est une sorte de pièce d’identité de la voiture.   A la banque :  Pour l’ouverture, la tenue et la clôture d'un compte Pour effectuer des virements et déposer des chèques Pour faire des dépôts et retraits d'espèces au guichet et au distributeur automatique Pour demander des paiements par prélèvement Pour obtenir une carte de paiement ou de retrait ou un chéquier Pour faire une demande de crédit Pour effectuer des placements Pour souscrire une assurance   Les autres démarches :  Chercher un emploi : s’inscrire au « Pôle emploi ». Divorcer : s’adresser à son avocat qui dépose une requête au tribunal de grande instance. Déménager : informer la Caisse d’allocations familiales, la Caisse primaire d’assurances maladie, la Caisse de retraite, la complémentaire santé ou mutuelle, le service des impôts, la banque, les assurances (habitation, auto, assurance-vie), les fournisseurs de gaz, eau, électricité, téléphone et Internet. Assurer sa voiture : Le propriétaire d’un véhicule doit obligatoirement l’assurer auprès d’un agent général d’assurances, d’un courtier, d’une banque ou d’une société d’assurances. Déclarer ses impôts : par Internet ou auprès de son centre des finances publiques.   A pergunta de Jing Jing : Qui a besoin d’un assistant personnel ?Madame Serfaty, directrice de l’agence VAP : Tout le monde !Jing : Tout le monde ?Madame Serfaty : Tout le monde a besoin d’un assistant personnel.Jing : Même si pour moi ?Madame Serfaty : Toi, tu es un petit peu jeune, on va dire. Donc, tu n’as pas encore beaucoup de choses à régler dans ta vie. Mais dans quelques années, oui, tu auras besoin d’un assistant personnel !Jing : En général, en quelles démarches les gens vous appellent ?Madame Serfaty : Par exemple, vous achetez une voiture, il faut faire une carte grise. Ils nous appellent également quand il faut constituer le dossier pour faire un passeport ; la déclaration d’impôts, par exemple ; pour les déménagements, par exemple ; pour les changements d’adresse, ou pour inscrire les enfants dans les écoles, aux activités.Parce que ça prend du temps et la journée ne fait que 24 heures. Vous voulez changer votre ligne téléphonique, vous pouvez passer des heures avec un opérateur téléphonique et ce temps-là, le client ne l’a pas, ou ne veut pas le prendre, et il a raison.   Links: L’agence VAPLe site de l’administration française
11/29/20156 minutes, 45 seconds
Episode Artwork

Moda "alta costura" e "prêt-à-porter" em Paris

Aprenda francês com Aïda, jovem jornalista espanhola que está em Paris há cinco meses. Ela sonha em se tornar jornalista de moda! Nós estamos nas Galeries Lafayette com Charlotte Rosie, conselheira de moda, que vai explicar a Aïda como funciona a indústria da moda.   Da criação à comercialização de uma coleção Les collections sont conçues six à huit mois à l'avance. 1. On fait un carnet de tendance : on cherche des indices, on flaire la mode de demain. 2. On regroupe les idées par thèmes : chaque thème comprend des matières, des formes de vêtements et des détails particuliers. 3. Le styliste crée sa collection avec les thèmes choisis, une ou deux saisons à l’avance.  a) Il sélectionne les tissus définitifs, prévoit les imprimés ou broderies, et les petits accessoires (attaches, boutons, clips, etc.). b) Il présente ses créations sous forme de dessins techniques accompagnés d'un échantillon du tissu choisi. 4. Le modéliste réalise un patronage du vêtement à partir de ces dessins techniques. Il monte des prototypes pour voir si le vêtement correspond au modèle imaginé. 5. L’industrialisation a) le patronnier réalise le patron définitif du vêtement et les plans des pièces complémentaires (doublures, thermocollants, etc.). b) Le gradeur décline le patron dans toutes les tailles, en se référant à des tableaux de mensurations moyennes nationales. 6. La confection : les vêtements sont produits en plus ou moins grande quantité. Ils sont ensuite emballés et expédiés dans les différents points de vente.   Prêt-à-porter versus alta costura Haute couture Née en France à la fin du XIXe siècle, la haute couture est une appellation protégée par la loi :- Le travail de couture est réalisé dans les propres ateliers de la maison de couture.- Les habits sont faits sur mesure, adaptés à la taille de la personne qui va les acheter.- Toutes les finitions sont réalisées à la main avec des tissus souvent exclusifs.- Conçue pour une clientèle exclusive, elle sert de vitrine et de terrain de jeu aux couturiers.- Certains modèles peuvent avoir été créés spécialement pour un défilé de mode. Dans une collection, environ 20 % des modèles ne seront jamais commercialisés. Le prêt-à-porter - Les pièces sont produites en série, de façon industrielle.- Leur prix est beaucoup moins élevé.- Comme son nom l'indique, le prêt-à-porter est immédiatement commercialisable sans grande modification.- La majorité des pièces des défilés de prêt-à-porter se retrouvent 6 mois plus tard en boutique.   Eventos de moda em Paris Les défilésLa fashion week a vu le jour en 1943 aux Etats-Unis, à New York, pour mettre en avant les stylistes américains face au monopole de la France dans le domaine de la mode.Aujourd'hui, les principales fashion week ont lieu respectivement à New York, Londres, Milan et Paris, deux fois par an.Paris est la seule ville qui présente des défilés « haute couture ».La Fashion week de Paris peut voir défiler jusqu'à une centaine de marques.Le coût d'un défilé peut aller de quelques dizaines à plusieurs centaines de milliers d'euros.À Paris, les plus grandes maisons de couture présentent jusqu'à six collections par an. Les plus importantes sont :- la collection « haute couture », printemps-été (en janvier) et automne-hiver (en juin)- la collection « prêt-à-porter », printemps-été (en septembre) et automne-hiver (en mars)   Les musées de la mode : Le Musée Galliera Dans le XVIème arrondissement, près de la place d’Iéna, à deux pas des plus prestigieuses vitrines de la couture, un palais d’inspiration Renaissance abrite le musée de la mode.Le musée présente des pièces de collection qui reflètent les codes de l’habillement en France, du XVIIIe siècle à nos jours.Avec plus de 100 000 vêtements et accessoires, les collections de Galliera sont parmi les plus riches au monde. La Cité de la Mode Ouvert en 2012, Les Docks - Cité de la Mode et du Design se trouve Quai d’Austerlitz, au bord de la Seine, dans un ancien entrepôt des Ports de Paris.Ce site organise des événements permettant les rencontres entre marques, designers, industries créatives, artisans et publics.On y trouve l’Institut Français de la Mode, un établissement d’enseignement supérieur et un centre de formation continue pour les industries du textile, de la mode, du luxe et du design.La Cité est ouverte jour et nuit (de 10h à minuit), sept jours sur sept, pour « s’aérer, shopper, manger et clubber » sur 1500 mètres carrés, à l’intérieur ou à l’extérieur, sur le toit ou dans les allées.   A pergunta de Aïda Aïda : Alors, je voudrais savoir vraiment comment ça se passe ? Donc, il y a un défilé et, après ça, dans n’importe quelle boutique, comment on fait pour copier tout ça ?Charlotte Rosier : Alors le chemin, en fait, entre un vêtement qu’on trouve sur les podiums et le fait qu’il se retrouve en magasin… À partir du moment où il y a eu un défilé, il y a eu une tendance. Là, on va pouvoir retrouver dans ces magasins de créateurs, qui ont défilé, exactement les mêmes tenues à des prix qui sont beaucoup plus chers que ce qu’on a vu il y a quelques instants, chez Maje, Sandro, Comptoir des cotonniers , etc… À partir du moment où il y a les défilés qui ont lieu plusieurs mois à l’avance, les créateurs des autres petites marques – qui sont beaucoup plus accessibles pour tout le monde – vont se dire « Tiens, il va y avoir une tendance pour le bleu Klein, pour le far west, eh bien, toutes mes collections, je vais les orienter comme ça ». Et, c’est pour ça que c’est intéressant qu’il y ait des articles, des rédactrices qui écrivent des choses, parce que les petites marques s’en inspirent.   Links Galeries LafayetteMademoiselle Charlotte, coach de modeCité de la mode et du designMusée de la mode    
11/29/20155 minutes, 28 seconds
Episode Artwork

Paris, capital da moda

Aprenda francês com Aïda, uma jovem espanhola de 32 anos que é fascinada por moda. Aïda quer conhecer as regras para vestir roupas que valorizem as suas formas, sem sair da moda. Nós vamos à loja Galeries Lafayette, no boulevard Haussmann, com Charlotte Rosier, conselheira de moda.   Os endereços certos da moda em Paris Paris est la capitale de la mode, de la création et du luxe. Les plus grands noms de la haute couture et de la joaillerie ont leur boutique à Paris. Les Galeries Lafayette :  1er réseau de grands magasins en France 65 grands magasins : à Paris, dans les grandes villes de France, et à l’étranger (Berlin, Casablanca, Dubaï, Jakarta et Pékin) Plus de 3 500 marques vendues Le plus grand employeur du secteur avec plus de 11 100 collaborateur   Les Galeries Lafayette boulevard Haussmann à Paris : Le 1er grand magasin de l’enseigne, créé à la fin du XIXe siècle Propose 2 500 marques du monde entier Visité chaque année par plus de 37 millions de personnes L’espace « Mode, Luxe & Création », au 1er étage, propose près de 300 marques : de l’ultra-luxe aux pièces originales de créateurs à partir de 45 euros.   La rue du Faubourg Saint-Honoré : Dans le VIIIème arrondissement de Paris, à côté du palais de l'ÉlyséeOn y trouve les grands couturiers :Gucci, D&G, Paul Smith, Prada, Lanvin, Cartier, Yves Saint-Laurent, Chloé, Chanel, Hermès, Sergio Rossi… L’avenue Montaigne : Cette avenue prestigieuse monte du Pont de l’alma vers les Champs-Élysées.Christian Dior, Louis Vuitton, Prada, Dolce & Gabbana, Chanel, Gucci, Armani, Versace, Valentino, Nina Ricci, Ralph Lauren, Bvlgari, Emanuel Ungaro, Emilio Pucci…   Que roupa me cai bem? Os conselhos de uma conselheira de moda L’harmonie de silhouette Une silhouette est harmonieuse quand la largeur des épaules est égale à la largeur du bassin et que la taille est bien marquée. Si la silhouette est en A (pyramide) : on a les épaules plus étroites que les hanches.On met des épaulettes pour élargir les épaules.On attire l’attention sur le haut avec des couleurs et des imprimés.On choisit des vêtements unis et sombres pour le bas.On porte des petits talons pour élancer la silhouette ! Si la silhouette est en V : on a les épaules plus larges que les hanches.On affine le haut avec des couleurs unies et sobres.On attire l’attention sur le bas avec des imprimés et des couleurs flashy.On montre ses jambes ! Si la silhouette est en H : On a la taille peu marquée.On évite les formes amples et les jupes évasées qui élargissent la silhouette.On préfère les jupes et les pantalons droits, taille basse.On structure la silhouette avec des matières qui tiennent, des vestes cintrées. Comment élancer la silhouette ?- Porter la même couleur en haut et en bas pour éviter de couper la silhouette- Privilégier les lignes verticales- Porter une veste courte sur une robe   Le choix des couleurs Le test de colorimétrie permet de savoir quelle famille de couleurs (chaudes ou froides) va avec notre teint.Tenez-vous devant la glace :Tenez près de votre visage un tissu de « couleur chaude ». Les couleurs chaudes sont celles qui ont une pointe de jaune dedans : beige, doré, marron, orange…Tenez ensuite près de votre visage un tissu de « couleur froide ». Les couleurs froides ne contiennent pas de jaune : noir, argenté, blanc, bleu ciel, bleu marine, rose fuchsia…Laquelle de ces deux couleurs vous donne meilleure mine ? Portez toujours près du visage une couleur dans cette tonalité.   A pergunta da Aïda Aïda : Quelles sont les pièces phares qu’on doit toujours avoir dans notre garde-robe, dans notre dressing ?Charlotte Rosier : Je dirais que, une bonne veste noire, ça ira toujours.Aïda : Ok.Charlotte Rosier : Il nous faut un jean, une chemise blanche, parce que la chemise blanche, tu peux très bien te faire un look « bonne veste noire, chemise blanche, jean »…Et puis, la petite robe noire, parce que, quand on l’a trouvée, c’est pareil, tu peux la mettre dans n’importe quelle situation.   Liens Galeries LafayetteMademoiselle Charlotte, coach de mode 
11/29/20155 minutes, 28 seconds
Episode Artwork

Saint-Eustache, o lugar da cena musical parisiense

Aprenda francês com David, um músico de 34 anos do Sudão do Sul. David gosta das músicas tocadas durante a missa, mas ele também quer saber se existem outros concertos nas igrejas. Nós estamos na igreja Saint-Eustache na companhia Stéphane Hezode, cantor religioso, et Louis Robiche, administrador da igreja.   Igreja Saint-Eustache e personalidades francesas Baptêmes et première communion :Richelieu et Molière sont baptisés à Saint-Eustache.En 1649, le jeune Louis XIV fait sa première communion.Le 30 décembre 1721 est baptisée une enfant nommée Jeanne Poisson, qui sera connue sous le nom de Mme de Pompadour. Enterrements : Jean de la Fontaine est enterré à Saint-Eustache.En 1666 on y prononce l'oraison funèbre d'Anne d'Autriche.En 1791, le corps de Mirabeau y est déposé en grande pompe.Le 4 juillet 1778, Mozart assiste aux funérailles de sa mère.A la veille de sa mort, en 1764, Rameau fait ses adieux à l’orgue.   Um dos maiores órgãos da França L’église Saint-Eustache est réputée pour son architecture et surtout pour à sa tradition musicale.L’orgue de Saint-Eustache comporte 101 jeux sur 147 rangs et 8 000 tuyaux. Il offre une palette sonore d'une incomparable richesse.Le grand orgue est construit en 1854 par Baltard et remis en état en 1989 par le facteur néerlandais Van den Heuvel. Depuis 1963, Jean Guillou, compositeur et interprète de renommée internationale, en est le titulaire.L'orgue de Saint-Eustache est le seul en France, dans une église, à pouvoir être joué sur une console annexe qui se trouve au centre de la grande nef. Ainsi les spectateurs peuvent entendre les sons venant des 8000 tuyaux en hauteur et en même temps voir l'organiste jouer, comme on voit le pianiste dans une salle de concert. Órgão de Berlioz L’église fournit un cadre idéal pour l’exécution d’œuvres chorales de grandes dimensions. C’est à Saint-Eustache que Berlioz fera entendre trois de ses grandes œuvres pour chœur et orchestre, la Messe solennelle, le Requiem, et surtout la première de son Te Deum, le 30 avril 1855, interprétée par 950 exécutants.Le 15 mars 1866, Liszt assiste à la première audition de sa messe solennelle, dite de "Gran". Programação musical Si vous voulez entendre l’orgue de Saint-Eustache, l’office dominical de 11h est précédé dès 10h45 d’une introduction au grand orgue. Egalement le dimanche, à 17h30, vous pouvez assister à une audition en préambule à la messe de 18h. L’église Saint-Eustache organise toute l’année des concerts classiques où on peut entendre des orchestres symphoniques, des musiques de Chambre et bien sûr, le fameux Chœur de Saint-Eustache. Mais La programmation offre aussi une grande diversité de styles musicaux dans le respect du lieu et on a déjà pu écouter des moines japonais, des chanteurs de rock ou de pop comme Patti Smith, Camille ou Laurent Voulzy. « Les 36 heures de Saint-Eustache » : Lors de la Fête de la Musique, le 21 juin de chaque année, des milliers de personnes assistent à 36 heures de musique ininterrompue à Saint-Eustache : chorales d’enfants, orgue, jazz, musiques du monde, rock ou électro.   A pergunta de David David : Est-ce que les musiciens qui viennent ici faire des concerts ont un lien avec la paroisse ou avec la foi catholique ou c’est pas obligé ? Le régisseur : Alors, c’est certainement pas obligé. Dans le cas de Patti Smith, elle avait tout à fait sa place à Saint-Eustache puisque son concert avait une connotation entre guillemets « spirituelle », tout en retenue, en s’appropriant le lieu. Donc, quoi qu’il arrive, les gens qui jouent de la musique à Saint-Eustache, ils sont magnifiés !   Links L’orgue de Saint-EustacheLa page facebook des « 36 heures de Saint-Eustache »  
11/29/20156 minutes, 45 seconds
Episode Artwork

Saint-Eustache, uma igreja parisiense

Aprenda francês com David, que vem do Sudão do Sul e que é professor de inglês e músico. David se interesse pela arquitetura parisiense e, particularmente, a das igrejas. Nós levamos ele até a igreja Saint-Eustache, no centro de Paris. O padre George Nicholson nos leva para uma visita a sua igreja.   Igreja Saint-Eustache Histoire de sa construction1213 : une petite chapelle est construite sur le chemin qui va de l'île de la Cité à Montmartre.1532 : La population du quartier des Halles augmente. Sous François Ier, la première pierre de l’église actuelle est posée. La construction se termine en 1637.1655 : Colbert fait aménager deux chapelles sous les tours de la façade. Cette construction fragilise l’édifice et on doit démolir la façade, une travée de la nef et des bas-côtés.1754 : le duc de Chartres fait reconstruire la façade ouest, mais elle resté inachevée... jusqu'à aujourd'hui !1846 à 1854 : une restauration complète de l'édifice est dirigée par Victor Baltard, l’architecte des Halles. Une architecture originale Par son plan et sa structure, Saint-Eustache est inspirée de la cathédrale Notre-Dame de Paris.Le plan de l’église est gothique.La façade ajoutée au XVIIIe siècle est de style classique.La décoration intérieure est Renaissance.Son originalité en fait un édifice de première importance dans l'histoire de l'architecture française. Les dimensions d’une cathédrale Après Notre-Dame, c'est une des plus vastes églises de Paris.L’église Saint-Eustache a des dimensions de cathédrale : 33m de haut, 100m de long et 43m de large.L'édifice fut longtemps considéré comme une église royale car proche du palais du Louvre.   A igreja e o bairro de Halles Les Halles de ParisEn 1137, Louis VI le Gros crée un marché en plein air à cet emplacement.En 1183, Philippe Auguste y fait construire les premiers bâtiments en dur des Halles.De 1532 à 1640, sous François Ier, les Halles sont entièrement reconstruites.Au début du XVIIIe siècle l'engorgement du quartier devient problématique. Napoléon déclare : « Je veux faire des Halles le Louvre du peuple ». On décide de construire une grande halle.En 1851, la première pierre des Halles de Baltard est posée. En 1853, le premier pavillon est inauguré par Napoléon III. Dix pavillons sont finalement construits, chacun consacré à un type de marchandises particulier.De la moitié du XIXe à la moitié du XXe siècle, les Halles fonctionnent comme une fourmilière nocturne au cœur de Paris, un marché qui approvisionne la capitale.En 1969, les Halles déménagent à Rungis. Les pavillons sont détruits deux ans plus tard.En 1979, est inauguré le « forum des Halles », centre commercial et culturel.A partir de 2011, la Mairie de Paris a entrepris des travaux de réaménagements du forum des Halles. Saint-Eustache et les corporations de marchands L’histoire des Halles et celle de l’église sont liées :  Saint-Eustache est le centre religieux de certaines corporations de métiers. Par exemple, près de la porte d'entrée, on trouve « la chapelle des Charcutiers ». Une messe solennelle y est célébrée chaque année pour la Confédération nationale des Charcutiers Traiteurs de France. Une sculpture contemporaine est exposée dans une autre chapelle de l’église. Intitulée « Le départ des fruits et légumes du cœur de Paris le 28 février 1969 », elle évoque les anciennes Halles. L’accueil des plus démunis La Soupe Saint-Eustache : Depuis 30 ans, du 1er décembre au 31 mars, environ 300 bénévoles servent un repas aux plus démunis, sur le parvis de l’église, chaque soir à 19h30. Les commerçants du quartier participent à ce geste de solidarité. Chaque samedi de 17h à 19h, à l’entrée est de l’église, des bénévoles accueillent des personnes de la rue, autour d’un café, d’un gâteau, d’une discussion ou d’un jeu. L’église est chauffée tout l’hiver pour permettre aux personnes sans domicile fixe de venir se réchauffer dans la journée.   A pergunta de David David : Et en fait, c’est quoi la différence entre une église et une cathédrale ? Père Nicholson : Celle-ci est une église paroissiale, ça veut dire qu’il y a un territoire, il y a une communauté, il y a des personnes et un bâtiment, où ils se retrouvent ; et en droit canonique, on appelle ça une paroisse. Et, là c’est une église paroissiale ; et une cathédrale, normalement, une cathédrale est le lieu où un évêque a son siège. Donc, par exemple à Paris, le siège de l’archevêque de Paris est à Notre-Dame de Paris.   Links L’église Saint-EustacheHistoire et architecture de l’église   
11/29/20156 minutes, 45 seconds
Episode Artwork

Hospital Avicenne, especializado em receber estrangeiros em Paris

Aprenda francês com Francisca, uma estudante romena que está na França há um ano. Francisca quer saber como explicar seus problemas de saúde a um médico quando não falamos bem francês. Estamos com o professor Bouchaud, chefe do serviço de doenças infecciosas do hospital Avicenne, no norte de Paris.   Hospital Avicenne A sa création en 1935, l'Hôpital franco-musulman de Bobigny était entièrement dédié aux 50.000 travailleurs nord-africains d'Ile-de-France, pour la majorité d'origine algérienne, vivant dans de mauvaises conditions sanitaires.L'hôpital va prendre en compte leur particularisme culturel et religieux. Le personnel d'administration hospitalière était arabophone ou berbérophone, la nourriture était sans porc. Dès la fin de la Seconde Guerre mondiale, l'hôpital s'ouvre aux malades des communes voisines. Rebaptisé « Avicenne » en 1978, l'établissement reste marqué par son histoire. C'est notamment dans ces murs que s'est développée l'ethnopsychiatrie pour mieux prendre en charge des patients d’origine multiculturelle. L’hôpital est notamment spécialisé en chirurgie et cancérologie et dans la médecine du voyage.   Serviço de doenças infecciosas e tropicais Médecine des Voyages, médecine tropicale  Prise en charge des infections et maladies importées des pays tropicaux Préparation aux voyages : - la prévention contre le paludisme- les vaccins liés aux voyages et notamment les vaccins obligatoires (contre la fièvre jaune ou la méningite pour les pèlerinages à La Mecque) La consultation du voyage est ouverte tous les jours sans rendez-vous. Médecine des Migrants Le service est également orienté sur la prise en charge des problèmes de santé chez les personnes ayant immigré en France et en Europe.   Alguns exemplos de doenças e seus sintomas Le paludisme (malaria)Le paludisme est une maladie qui peut être mortelle. Il est dû à des parasites transmis à l’homme par des piqûres de moustiques infectés.Symptômes : fièvre, maux de tête, frissons et vomissements La fièvre jauneLa fièvre jaune est une maladie hémorragique virale aiguë transmise par des moustiques infectés.Symptômes : fièvre, douleurs musculaires, céphalées (maux de tête), frissons, perte de l’appétit, nausées ou vomissements. L’hépatiteL’hépatite est une inflammation du foie, le plus souvent causée par une infection virale. Il existe cinq types de virus de l’hépatite (désignés par les lettres A, B, C, D et E). Les hépatites A et E sont généralement causées par l’ingestion d’aliments ou d’eau contaminés. Les hépatites B, C et D surviennent généralement à la suite de transfusion de sang ou de produits sanguins contaminés.Symptômes : jaunisse (jaunissement de la peau et des yeux), urines foncées, grande fatigue, nausées, vomissements et douleurs abdominales.   Comunicar-se com um médico - La consultation commence avec un petit bonjour et la question rituelle : « Qu’est-ce qui vous amène aujourd’hui ? ».- Le médecin vous demande de décrire vos symptômes : depuis quand, où avez-vous mal exactement, avez-vous de la fièvre ?…- Le médecin vous examine : il est bien sûr orienté par la plainte du moment mais il prend aussi votre tension, votre poids, il ausculte votre cœur et vos poumons, il fait des gestes de dépistage (palpation des seins…).- Le médecin vous donne ensuite un diagnostic : il donne son avis sur la cause de votre problème et des conseils pour le résoudre. Souvent, mais pas obligatoirement, il rédige une ordonnance pour l’achat de médicaments.- Si vous n’avez pas bien compris ses explications, vous pouvez lui demander de répéter. Dans les services qui accueillent beaucoup de personnes d’origines étrangères, comme au service des maladies infectieuses de l’hôpital Avicenne, il y a parfois des interprètes qui assistent à la consultation. Les médecins ont aussi des petits livrets avec des images qui expliquent les différentes maladies.- Le rendez-vous dure généralement entre un quart d’heure et une demi-heure, selon le problème à soigner. Mais la première fois, la consultation avec le médecin sera plus longue, car il a besoin de connaître votre histoire médicale (maladie, famille…).   A pergunta de Francisca Francisca : Et comment vous expliquez les diagnostics ou bien les médicaments à prendre ? Dr Bouchaud : Alors… euh… nous, on prend le temps qu’il faut pour expliquer la maladie, comment est-ce qu’on l’a attrapée, les précautions à prendre pour éviter de l’attraper de nouveau et puis évidemment comment on va traiter la maladie. Francisca : Quels sont les autres moyens que vous utilisez pour expliquer aux patients ?Dr Bouchaud : Parfois, chez les patients qui parlent pas suffisamment bien français pour bien comprendre, on fait appel à des interprètes pour qu’on soit sûr que le patient dans sa langue maternelle ait bien compris de quoi il s’agit et c’est fondamental pour surtout rassurer les patients sur le fait que, en général, ce n’est pas si grave que ça… Links Le services de maladies infectieuses et tropicales de l’hôpital AvicenneLe dico médicalUn livret de santé bilingue traduit en 22 langues  (indiquer dans la recherche le thème « Multithématique » et le support « Livre »)Une fiction consacrée à la santé des Africains vivant en France  
11/29/20156 minutes, 45 seconds
Episode Artwork

Em caso de urgência, os hospitais parisienses

Aprenda francês com Francisca, uma estudante secundarista romena de 15 anos. Francisca quer saber o que um estrangeiro deve fazer caso fique doente em Paris. Nós vamos ao hospital Avicenne, no norte da cidade.   Hospitais parisienses L’Assistance Publique-Hôpitaux de Paris (AP-HP), est le Centre hospitalo-universitaire (CHU) publique d’Île-de-France. Il a trois missions : le soin, l’enseignement et la recherche. Números- 37 hôpitaux- plus de 7 millions de patients- 5 millions de consultations externes- 92 000 professionnels de la santé- 1,1 millions de passages aux urgences par an- 1 urgence toutes les 30 secondes Les hôpitaux les plus connus de Paris et leurs spécialisations Au nord :Bichat (maladies infectieuses et tropicales), Robert-Debré (pédiatrie), Lariboisière (urgences)A l’ouest :Georges-Pompidou (chirurgie de l’obésité), Necker (pédiatrie)Au sud :Cochin (cancérologie), la Pitié-Salpêtrière (accueil de personnes posant un problème social)A l’est :Armand-Trousseau (maternité), Saint-Antoine (urgences de la main), Tenon (urologie)Au centre :Saint-Louis (leucémie et chirurgie esthétique), l’Hôtel-Dieu (l’ancien grand hôpital du centre de Paris, centre d’accès aux soins ouvert 24h/24)O que fazer se algo der errado? Les problèmes les plus fréquents des touristes venant à Paris au mois d’août :- la gastroentérite- les accidents, plaies, traumas- les affections des voies respiratoires- les maladies d’origine virale- les problèmes de peau Qu’est-ce qu’une « urgence ? »- Quand une personne est inconsciente ou au contraire fait des convulsions- Quand une personne étouffe, respire mal et a des sueurs- Quand une personne ne respire plus- Quand quelqu'un saigne beaucoup ou est victime d’un accident- Quand une personne est brûlée- Quand quelqu'un ne peut plus remuer un membre ou a des difficultés pour parler- Quand quelqu'un se plaint d'une douleur dans la poitrine Appeler les urgences - SAMU : 15Pour faire intervenir une équipe médicale lors d’une situation de détresse vitale ou être redirigé vers un organisme de soins (médecine générale, transport ambulancier, etc.)- Police-secours : 17Pour demander l’intervention immédiate de la police (violences, agression, vol à l’arraché, cambriolage, etc.)- Sapeurs-pompiers : 18Pour obtenir l’intervention rapide des sapeurs-pompiers dans une situation dangereuse ou un accident (incendie, fuite de gaz, risque d’effondrement, ensevelissement, brûlure, électrocution, accident de la route, etc.). Que faut-il dire au téléphone ? Pensez à précisez ces 3 points :• Qui je suis : Vous êtes victime, témoin, accompagnant.• Où je suis : Donnez l'adresse précise de l’endroit où les services doivent intervenir.• Pourquoi j’appelle : Donnez la raison de votre appel. Aller au service des urgences d’un hôpital parisien 1. Adressez-vous à l’accueil des urgences avec votre pièce d’identité et votre carte d’assurance.2. Expliquez votre situation. L’infirmière d’accueil évalue la gravité de votre état, qui sera classée selon une échelle allant du plus urgent (prise en charge immédiate) au moins urgent.3. Vous êtes invité à attendre, puis vous serez appelé et pris en charge par un médecin.4. Expliquez au médecin ce que vous ressentez. Selon les cas, le médecin :- vous apporte des soins adaptés- fait pratiquer d’autres examens- vous garde en observation pour surveiller votre état de santé.5. Vous retournez enfin chez vous avec vos documents médicaux, ou bien vous êtes hospitalisé, avec votre accord, dans un service de l’hôpital, ou d’un autre hôpital public ou privé.   Sistema de seguro saúde francês : a seguridade social Créée au lendemain de la Seconde Guerre mondiale, en 1945, la Sécurité sociale française est un organisme financé par le travail et les cotisations sociales. La cotisation du salarié est retenue sur le salaire et l’employeur cotise également. La « carte vitale » Chaque assuré social reçoit une carte vitale. C’est une carte à puce verte de la taille d'une carte bancaire qui permet aux professionnels de santé d’envoyer les informations à la Sécurité sociale.Grâce au traitement informatique rapide, le médecin est payé et l’assuré est remboursé très vite. L'Assurance Maladie vous rembourse les frais engagés, selon un pourcentage des tarifs définis. Si vous avez payé plus cher, votre assurance complémentaire – une mutuelle – rembourse le reste.Dans certains cas, vous n’avez pas besoin de faire l’avance des frais médicaux, cela s’appelle « le tiers payant ».   A pergunta de Francisca Francisca : Et quand nous sommes malades, comment on sait que c’est une urgence ?Dr Bouchaud : C’est une très bonne question, parce que la notion d’urgence est forcément assez floue… Alors, il y a des urgences vitales, c’est l’infarctus, c’est une plaie avec une hémorragie, c’est une gêne respiratoire très forte qui fait qu’on est asphyxié… Donc, ça, personne ne discutera l’urgence là-dessus…Et puis, par contre, il y a les pathologies bénignes, comme une angine, où là, personne pourra dire que c’est vraiment une urgence et dans ce cas là, il faudra que la personne paye ses soins.Francisca : D’accord… Merci beaucoup.   Links L’Assistance Publique-Hôpitaux de ParisLes numéros d’urgencesLes urgences expliquées en images et en six langues 
11/29/20156 minutes, 45 seconds
Episode Artwork

Imersão na vida do bairro Odéon

Aprenda francês com Luis, um jovem estudante chileno. Luis adora Paris, mas ele tem dificuldade em se integrar na vida parisiense. Nós estamos no bairro de Odéon com Claude Tharreau, um morador do 6º arrondissement, que nos levará em uma visita por seu bairro.   Alguns lugares históricos do bairro de Odéon Le quartier de l’Odéon se situe entre le quartier mythique de Saint-Germain-des-Prés et le quartier latin. L’ambiance y est traditionnellement étudiante avec librairies, cinémas et bars. On y trouve des universités comme la faculté de médecine ; la Sorbonne n’est pas loin. Il y a aussi des boutiques de mode et des cafés et restaurants dans les ruelles pavées de l’îlot Saint-André des Arts. La statue de Danton Installée à la fin du XIXe siècle place de l’Odéon, sur le boulevard Saint-Germain, c’est le lieu de rendez-vous des étudiants et des cinéphiles. Au pied de la statue, cette phrase célèbre : « Après le pain, l’éducation est le premier besoin du peuple ». La cour du commerce Saint-André et la cour de RohanLa cour de Rohan dépendait au Moyen Âge de l'hôtel des archevêques de Rouen, d'où son nom. On y accède par la cour du commerce Saint-André ouverte sur le boulevard Saint-Germain.La cour du commerce Saint-André a remplacé en 1776 les fossés de l'enceinte de Philippe Auguste : les maisons datent de cette époque. Au n° 9, le Dr Guillotin a mis au point sa fameuse machine. Au n° 8, se trouvait l'imprimerie de l'« Ami du peuple » de Marat. Au n° 4, on peut voir, à l’intérieur d’une maison, la base d'une tour de l'ancienne enceinte. Sainte-Beuve a vécu au n° 2. Le Procope Rue de l'Ancienne Comédie se trouve le plus ancien café-restaurant de Paris. A l’origine, c’était un débit de café, créé en 1686 par un Sicilien, Procopio dei Coltelli. L’excellence des boissons et des sorbets servis, le cadre agréable et le voisinage de l’Ancienne Comédie Française firent de l’établissement un lieu de réunion des beaux esprits. Le premier café littéraire du monde était né, fréquenté par de grands noms de la littérature française : La Fontaine, Voltaire, Rousseau, Beaumarchais, Balzac, Hugo, Verlaine… Mercado Saint-Germain HistoireLe marché Saint-Germain se situe à l’emplacement d’une ancienne foire des XIIe et XIIIe siècles.En 1511 une halle abritait 340 loges de marchands.Il était, aux XVIIe et XVIIIe siècles, un lieu d’attraction et de divertissements très populaire. C’était l’un des premiers lieux où l’on vendait le café (en tant que médicament). On y trouvait des dresseurs d’ours, des fauconniers, des montreurs de marionnettes et plusieurs petits théâtres. C’est là qu’est né l’Opéra comique.Dévasté par un incendie en 1762, les bâtiments furent reconstruits mais la foire était moins animée.Au début du XIXe siècle, Napoléon Ier a fait développer le marché Saint-Germain, et les 3.000 m² de la cour centrale ont été couverts sous Napoléon III. Le marché aujourd’huiEn 1990, il a été entièrement reconstruit, à l’identique.C’est un marché couvert qui propose des fruits et légumes, fromages, viandes, poissons, produits du terroir…La vie sociale du Quartier se déroule autour du marché qui héberge aujourd’hui un conservatoire de musique, une salle de spectacles, une piscine, une salle de sport, une galerie commerciale avec des boutiques de vêtements, des restaurants, un parking public, une halte-garderie et une crèche.  Festas de bairro em Paris Printemps des poètesQuand ? Au mois de marsQuoi ? Manifestations pour faire connaître la poésie sous toutes les formes et sur tous les supports. Fête des voisinsQuand ? Au mois de mai ou juinQuoi ? Les habitants des immeubles organisent un repas commun pour mieux faire connaissance. Fête de la MusiqueQuand ? Le 21 juinQuoi ? Musiciens amateurs et professionnels jouent dans les rues de Paris Paris Quartier d’étéQuand ? De mi-juillet à mi-aoûtQuoi ? Des spectacles gratuits ou payants dans des jardins publics ou des salles Cinéma au clair de luneQuand ? Au mois d’août, pendant 10 joursQuoi ? Un lieu de Paris - parc, jardin, place ou pelouse - devient à la nuit tombée un cinéma à ciel ouvert. Techno ParadeQuand ? Au mois de septembreQuoi ? Une journée de parade dans les rues de Paris, musique électronique et défilé de chars. Fête des Jardins de ParisQuand ? En septembre, pendant un week-endQuoi ? Dans les parcs et jardins : visites guidées, ateliers de jardinage, jeux de pistes, concerts, poésie, théâtre, promenades, randonnées… Nuit BlancheQuand ? Nuit de samedi à dimanche, le premier week-end d’octobreQuoi ? Ouverture au public pendant toute une nuit de musées et espaces publics ou privés, pour présenter des installations ou des performances artistiques. Paris est aussi une ville multiculturelle : des manifestations sont organisées pour le Nouvel An chinois, la fête indienne de Ganesh et les Belles Nuits du Ramadan !  A pergunta de Luis Luis : Vous, vous faites vos courses où ?Claude Tharreau : Alors, mes courses, ben je les fais, oui, en partie dans le quartier. Mais ce quartier, dans les 30 dernières années, a beaucoup évolué. Donc les commerçants sont de plus en plus devenus des commerçants de luxe. Mais ici, rue de Bucci, autrefois il y avait beaucoup de commerçants… il y en a un peu moins… Vous voyez, ici, il y a charcuterie, boulangerie, marchand de gâteaux… Alors, on trouve encore des commerces traditionnels dans le marché Saint-Germain qui a été reconstruit il n’y a pas très longtemps et si vous voulez, on va pouvoir y aller, comme ça vous verrez un autre aspect du quartier. Links Parisien d’un jourFêtes de quartier à Paris 
11/29/20156 minutes, 45 seconds
Episode Artwork

Quem são os parisienses?

Aprenda francês com Luis, um estudante chileno que está em Paris para passar dois anos. Luis acha que os parisienses não são muito abertos às outras pessoas. Ele gostaria de conhecê-los melhor. Nós estamos no 6º arrondissement e vamos nos encontrar com Claude Tharreau, um morador do bairro, membro da associação “Parisien d’un jour”.   Os parisienses em números 11.9 millions d’habitants dans la région Ile-de-France2.27 millions d’habitants à Paris251 habitants par hectare Paris compte une importante population de jeunes adultes (20 à 34 ans) comparé au reste de la France.Plus de la moitié des Parisiens vivent seuls, plutôt dans les quartiers du centre.La moitié des logements parisiens comptent une ou deux pièces (entre 20 et 40 mètres carrés).Les 65 ans et plus habitent plutôt à l’ouest (16e) et dans le sud de Paris.Les cadres habitent majoritairement dans le centre (5e et 6e).Les ouvriers et employés vivent surtout en banlieue nord.L’activité professionnelle est plus concentrée sur la rive droite (2e, 3e et 10e).Le chômage est plus important dans les banlieues nord, et dans le 19e.   Cartografia social dos bairros parisienses Aujourd’hui Paris et sa banlieue comptent 2 000 quartiers.Dans Paris, se trouvent :- au centre, les jeunes actifs et cadres dynamiques- à l'ouest, les familles aisées- au nord, les quartiers populaires- au sud et à l'est, les jeunes des classes moyennes et les familles.Pourquoi les riches vivent-ils à l’ouest et les pauvres au nord et à l’est de Paris ? Explication : Comme dans la plupart des régions européennes, les vents soufflent principalement d’ouest en est.Au XIXe siècle, les industries se sont installées à l’est de la capitale.Ainsi, la bourgeoisie vivait à l’ouest et était protégée des fumées.A l’est, les ouvriers vivaient sous la fumée et près des usines.Aujourd’hui, on trouve toujours les Parisiens des classes populaires ainsi que beaucoup d’immigrés du Maghreb, d'Asie ou d'Afrique noire dans les 18e, 19e et 20e arrondissements. La spécificité de chaque quartier Longtemps les quartiers de Paris ont eu chacun leur activité propre :Les ateliers d’ameublement se trouvaient dans le 11e arrondissement, dans le faubourg Saint-Antoine.Les maisons d’édition se sont installées dans le quartier latin.Les banques et les services se sont principalement concentrés dans le « quartier central des affaires » : les 1er, 2e, 8e, 9e arrondissements, autour de la Bourse.Les Champs Elysées, le quartier des Halles, le quartier Haussmann-Opéra, et le quartier de Rennes-Montparnasse sont les premiers pôles commerciaux parisiens.La rue du Faubourg Saint-Honoré est devenue le domaine du prêt à porter de luxe, et la place Vendôme a regroupé les joaillers les plus prestigieux. Aujourd’hui, ces spécialisations historiques des quartiers ont plus ou moins disparu : avec la hausse des prix de l’immobilier, les industries et les commerces de gros ont quitté Paris.L’activité s'étend surtout en banlieue parisienne : les grossistes de bouche à Rungis, les banques et assurances à la Défense, les médias et services de communication dans la banlieue sud-ouest. Paris cosmopolita 31% des Parisiens sont nés à Paris.14% sont originaires d'un autre département de l'Ile-de-France.32% d'une autre région de métropole (la Bretagne en tête). Beaucoup de « Parisiens » originaires d’une région de France sont venus à la capitale pour travailler. Par exemple :Les Auvergnats, qui tenaient traditionnellement les « débits de charbon » et sont aujourd’hui encore propriétaire de nombreuses brasseries.Les Bretons, nombreux à travailler dans la fonction publique. 23% des Parisiens ont des origines étrangères, le Portugal et l’Algérie en tête.Ils représentent 200 nationalités.- Dès le début du XXe siècle : Belges et Polonais, puis Italiens et Espagnols- Après la Première Guerre mondiale : travailleurs en provenance de pays colonisés d'Afrique ou d'Asie- Dans les années 1950 et 60 : Portugais, migrants issus du Maghreb et d'Afrique noire- Récemment : personnes originaires du Sud-Est asiatique, Kurdes, Tamouls et ressortissants des pays de l'Est. Certaines communautés se regroupent traditionnellement dans certains quartiers de la capitale :Par exemple, autour des gares : beaucoup d’Italiens se sont installés autour de la gare de Lyon, les Bretons autour de la gare Montparnasse.Les étrangers habitent majoritairement dans les arrondissements populaires du nord-est (18e, 19e et 20e) et ceux du centre et de l'est (2e, 3e, 10e et 11e). Il y a aussi un taux assez élevé d'étrangers dans deux des arrondissements les plus huppés : le 8e et le 16e. A pergunta de Luis Luis : Vous trouvez que c’est facile ou difficile de faire la connaissance des Parisiens ?Claude Tharreau : C’est pas facile, c’est pas facile…Luis :Vous l’avouez…Claude Tharreau : Mais c’est comme dans beaucoup de grandes villes, je ne pense pas que les Parisiens, à ce point de vue-là, soient pires que les autres.Je pense que vous prendrez plus facilement des contacts dans les quartiers 11e, 12e, Bastille, etc. où il y a une population jeune, contente de rencontrer un étranger… C’est le meilleur moyen de pouvoir faire des connaissances, et ça sera plus facile que dans le 16e arrondissement ou le 7e arrondissement où il y a peu de gens qui se promènent et les gens sont sans doute plus traditionnels et donc moins ouverts à des rencontres inopinées, comme ça…Luis : Oui, c’est vrai !Claude Tharreau : Et puis, je crois que se promener, rentrer dans les quartiers – et c’est ce que nous essayons de faire avec « Parisien d’un jour » – c’est de montrer que Paris, c’est pas seulement des grandes avenues et des grands boulevards et des lieux très connus, c’est des petites rues, des artisans, des petits commerçants qui sont tout à fait prêts à parler si on s’intéresse à ce qu’ils font. Links Parisien d’un jourPromenades dans les quartiers de ParisPromenades dans les quartiers de Paris  
11/29/20156 minutes, 45 seconds
Episode Artwork

Degustação de um prato de queijos

Aprenda francês com Parimal, um estudante nepalês que se interessa pelos queijos franceses. Ele quer conhecer os “códigos” de degustação do queijo. Como cortar o queijo? Em que ordem provar os queijos? Nós estamos na rua Mouffetard, na loja de queijos de Bertrand, que vai nos preparar um prato de queijos.   O corte dos queijos franceses La règle : découper le fromage de façon à ce qu’on puisse goûter la croûte et le centre dans chaque part. Attention : On peut manger la croûte de tous les fromages sauf celle des fromages à pâte cuite (comté, gruyère). Les formesLa découpeExempletriangleen longueurbrie, bleuronden quartierscamembertpyramide, carréen quartierschèvre, livarotcylindreen rondellesbûche de chèvre O prato de queijo Pour faire un plateau de fromages, il n’y a pas de règles particulières, mais on peut s’adapter au goût des invités, au thème du repas, au type de repas et, bien entendu, à la saison. On déguste les fromages du plus léger (plus doux) au plus fort.  Un bon plateau de fromages peut contenir entre 5 et 7 fromages de familles et terroirs différents. Par exemple, Bertrand nous a préparé un plateau avec : un chèvre, un comté (pâte cuite), un cœur d’époisses (pâte molle à croûte lavée), un brie (pâte molle à croûte fleurie), un bleu des Causses (pâte persillée).  On peut aussi faire un plateau avec 3 fromages venant de la même région, mais appartenant à 3 familles différentes et les accompagner d’un vin du même terroir. Exemple : Comté – Bleu de Gex – Vacherin avec un vin blanc du Jura (Franche-Comté), ou Saint-Nectaire – Fourme d'Ambert – Cantal avec un Saint-Pourçain (Auvergne). Para acompanhar o prato de queijo Les vins du terroir : Normandie : le camembert avec du cidreLanguedoc : le chèvre mi-sec avec un vin roséBourgogne : l’époisses avec un vin de BourgogneLes fromages à pâte persillée s’accompagnent bien d’un vin blanc. Pain :Les pains les plus légers accompagnent les fromages doux ou moyennement relevés.Les pains de seigle ou au levain se mangent avec les fromages plus forts.Le pain aux noix est adapté à tous les fromages. Fruits : raisins blancs et noirs, figues bien mûres, pommes, poires. Fruits secs : dattes, figues, raisins secs, abricots secs, prunes sèches, noix, noisette, noix de cajou, amandes, noix de coco séchée… Confiture :Au Pays basque, on déguste le fromage de brebis avec de la confiture de cerises noires. A pergunta de Parimal Parimal : Et est-ce qu’il y a une certaine façon de commencer à manger ?Bertrand, le fromager : Toujours ! Parce que, en fait, un principe tout simple à prendre en compte, c’est commencer par le plus léger, le plus doux.Par exemple, là ça serait plus le brie, ensuite [il] faudrait que vous alliez sur le chèvre, ensuite sur le bleu et vous pouvez finir par l’époisses. Toujours monter en puissance, c’est la règle principale dans les plateaux de fromage.Parimal : Et, je savais pas comment conserver : au frigo, c’est ce que je fais normalement, ou à l’extérieur ?Le fromager : Nous, ce qu’on… on préconise toujours de sortir les fromages au moins une heure avant. Pour avoir tous les arômes du fromage, [il] faut qu’ils soient à température. Une exception : le bleu. Le bleu, on le sort au dernier moment. Links Composer un plateau de fromagesLa découpe des fromages 
11/29/20156 minutes, 45 seconds
Episode Artwork

Horário de abertura das lojas de Paris

Aprenda francês com Nataly, uma síria de 17 anos que está em Paris há dois anos. Nataly adora fazer compras e quer saber quando os parisienses que trabalham encontram tempo para frequentar o comércio, já que as lojas abrem tarde e fecham cedo! Nós vamos então fazer a nossa investigação no bairro comercial da rua Saint-Antoine, com o presidente da associação dos comerciantes, senhor Guy Scemama. Rua Saint-Antoine: uma rua comercial no coração do Marais Arrondissement :4°Axe est-ouest :De la Bastille à Saint-PaulQuartierLe MaraisUne rue historiqueLa Porte Saint-Antoine était une des portes de Paris. La prise de la Bastille en 1789, les révoltes de juillet 1830 et de juin 1848 ont eu lieu ici.Habitat de grands seigneursHôtel de Sully, Hôtel des Tournelles, Hôtel de Mayenne.Une rue commerçante130 commerces   Comércio da rua Saint-Antoine Les commerces non alimentairesSur le trottoir ensoleillé, aux numéros pairsOUVERTURE : le lundi après-midi et du mardi au samedi de 10h30 à 19h30- la parapharmacie- l’opticien- la boutique de prêt-à-porter- le bureau de change- la maroquinerie- la cordonnerie- le magasin de chaussures- les banques- les magasins de décoration Les commerces alimentaires : « commerces de bouche » Sur le trottoir à l’ombre, aux numéros impairsOUVERTURE : du mardi au samedi de 9h à 19h30 et le dimanche de 9h à 13h- le marchand de quatre saisons (fruits et légumes)- la boucherie- la boulangerie- la poissonnerie- la crèmerie- la fromagerie- le fleuriste- le supermarché Les cafés OUVERTURE : tous les jours de 6 heures du matin à 22 heures ; le dimanche de 8 heures du matin à 20 heures. Fechamento semanal obrigatório En France, la préfecture impose aux commerces un jour de fermeture hebdomadaire.Pour beaucoup de commerces non alimentaires, ce jour de fermeture est le dimanche. Pour d’autres commerces c’est le lundi. Des exceptions sont faites pour tous les commerces en période de soldes ou de fêtes de fin d’année. Peuvent ouvrir le dimanche les entreprises qui assurent la continuité de la vie économique et sociale, les entreprises qui travaillent avec des produits périssables :• les hôtels, cafés, restaurants• les stations-service• les magasins de meubles• les magasins de bricolage• les commerces de fleurs naturelles (fleuristes) et de marée (poissonneries)• les marchés ou foires.Les commerces alimentaires sont ouverts le dimanche jusqu'à 13 heures.Les commerces non alimentaires situés dans une zone touristique peuvent ouvrir le dimanche. Les limites des zones touristiques sont fixées par la préfecture. A pergunta de Nataly Nataly : Quelles sont les horaires d’ouverture des magasins ?Guy SCEMAMA : Alors, si vous voulez Nataly, en fonction des magasins, les horaires ne sont pas les mêmes. Je ne dirais pas seulement les horaires, mais même les jours d’ouverture. En général, les magasins sont ouverts du mardi et ce, jusqu’au samedi, voire même pour certains, jusqu’à dimanche. Les horaires d’ouverture, c’est 10h30 sans discontinuer jusqu’à 19h30.Les commerces d’alimentation, c’est aussi pareil… Ils sont ouverts le dimanche matin, en revanche, ils sont quasiment tous fermés le lundi toute la journée. Links: Une balade dans le quartier du MaraisLes commerces de la rue Saint-AntoineLes horaires 
11/29/20155 minutes, 25 seconds
Episode Artwork

Conheça as confeitarias francesas

Aprenda francês com Romak, um estudante de Ensino Médio iraniano de 18 anos. Romak está em Paris há um ano e meio. Ele pretende estudar medicina. Romak adora confeitarias. Ele está impaciente para descobrir as confeitarias francesas, mas não sabe como comprar os doces, pois não conhece seus nomes. Para fazer Romak provar alguns dos doces mais conhecidos, nós encontramos com um dos melhores confeiteiros de Paris, senhor Demoncy, na confeitaria de l’Eglise, no 19º arrondissement de Paris. Confeitaria de l’Eglise Situation : Place Jourdain, 19° arrondissementQuartier : BellevilleParticularités :  Une des plus anciennes pâtisseries parisiennes fondée en 1887 Elue meilleure pâtisserie de Paris en 1998 Vainqueur de la coupe du meilleur éclair au chocolat en 2003 As grande famílias de produtos na confeitaria La viennoiserie Les tartes et tartelettes Les gâteaux Faite avec une pâte feuilletée ou une pâte levéeUn fond de pâte brisée, pâte sablée ou pâte feuilletée avec une garniture sucrée.Tous les produits faits avec une pâte à choux, une pâte à biscuit, une crème et tout autre ingrédient.Le croissantLe pain au chocolatLe pain aux raisinsLe pain au laitLe chausson aux pommesLa tarte aux pommesLa tarte à la crèmeLa tarte tatinLa tarte au citronLa tarte aux amandesLa forêt-noireLe gâteau au chocolatLe quatre-quartsLe gâteau au fromageLa génoise   Algumas famosas confeitarias francesas L’opéra : création en 1955, chez Dalloyau à ParisUn gâteau rectangulaire en plusieurs couches de biscuit trempé dans du Grand Marnier ou du café, de ganache et de crème au beurre de café recouvert d’un glaçage au chocolat noir. L’éclair au café ou au chocolat : une pâtisserie créée en 1850 à LyonAvant le milieu du XIXe siècle, on l'appelait le pain à la duchesse. C'était alors une pâtisserie en pâte à choux en forme de doigt, roulée dans des amandes. Au XIXe siècle, Antonin Carême, le plus grand pâtissier de l'histoire, a l'idée de la garnir de crème pâtissière au chocolat ou au café et de la recouvrir de sucre fondant. La religieuse au café ou au chocolat : inventée par Frascati en 1855 à ParisUne pâtisserie à base de pâte à choux et de crème pâtissière : deux choux farcis à la crème au chocolat ou au café, posés l'un sur l'autre, et recouvert d’un glaçage. Le Paris-Brest : créé par un pâtissier sur la route de la course cycliste en 1910.Le pâtissier s’est inspiré de la course cycliste « Paris-Brest ». Le gâteau a la forme d’une roue de bicyclette. C’est une pâtisserie en forme de couronne, composée d'une pâte à choux fourrée d'une crème pralinée et garnie d'amandes effilées. Le passiano : inventé par la pâtisserie de l’EgliseUne bavaroise aux fruits de la passion avec une gelée de mûres.   A pergunta de Romak Romak : En fait, je voulais savoir quelle est la différence entre gâteaux et pâtisseries, les pâtisseries et viennoises ?M. Demoncy : Alors, la pâtisserie, c’est l’ensemble de tous les produits sucrés. Donc, les viennoiseries, les gâteaux, les chocolats, tout ça sont des pâtisseries. Et ensuite, la viennoiserie et les gâteaux sont des spécialités.Romak : Et… en fait, chaque fois que je vais dans une boulangerie, je vois des différents noms de gâteaux. Et je veux savoir d’où viennent ces noms ?M. Demoncy : Alors, les origines sont très diverses. Par exemple, la pâte à choux et les éclairs ont été inventés à Lyon. Le Paris-Brest a été inventé à Brest. L’opéra, c’est Paris. Mais ça, ce sont des vieilles pâtisseries. Il y a aussi beaucoup de créations dans notre métier. Donc, on invente beaucoup de noms. Links: La pâtisserie de l’église    
11/29/20155 minutes, 30 seconds
Episode Artwork

Queijos franceses

Aprenda francês com Parimal, um jovem nepalês que estuda Comunicação na universidade SciencesPo. Parimal quer conhecer os diferentes tipos de queijo franceses. Nós vamos então a uma loja de queijos da rua Mouffetard, no 5º arrondissement de Paris.   Le général de Gaulle aurait dit : « Comment voulez-vous gouverner un pays où il existe 365 variétés de fromages ? ». La France produit, en effet, au début du XXIème siècle, plus de 350 types de fromages.   Princípios da fabricação do queijo Le fromage est fabriqué à partir du « caillé », le lait « coagulé » qu’on obtient en ajoutant de l’acide ou de la présure dans le lait.On aura donc d’un côté le caillé, ferme, élastique, base de la fabrication de tous les fromages fermentés et, de l’autre côté, le petit-lait ou lactosérum, liquide jaunâtre contenant le lactose ou sucre de lait.Le fromage est ensuite « affinée » : les soins apportés à sa croûte ainsi que les conditions de stockage du fromage influenceront son goût, sa couleur et sa texture. Selon les méthodes d’affinage, de la pâte et de la croûte, on obtient différents types de fromages. As grandes famílias dos queijos franceses Familles de fromagesFabricationExemplesfromages à pâte pressée non cuiteLe caillé est pressé, puis laissé à l'affinage.cantal, saint-nectaire, salers, morbier, reblochonfromages à pâte pressée cuite ou pâte dureAprès pressage, le caillé est chauffé à 65°C, puis laissé à l'affinage.emmental, comté, beaufort, gruyèrefromages à pâte molle à croûte fleuriePendant l'affinage, une moisissure blanche provoque l'apparition d'une croûte dite « fleurie ».camembert, brie, coulommiersfromages à pâte molle à croûte lavéeUne croûte de couleur rouge-orangée apparaît grâce à des lavages à l'eau salée et des brossages fréquents pendant l’affinage.livarot, munster, maroillesfromages à pâte fraîcheIls ne sont pas affinés.faisselle, brocciu, tome fraîchefromages à pâte persilléeLe caillé est ensemencé de pénicillium puis percé avec des aiguilles pendant l’affinage pour faciliter la pénétration de l’air et aider au développement de la moisissure.roquefort, bleu d'Auvergne, bleu de Bresse   Queijos franceses por tipo de leite Lait de vache région Franche-Comté : mont d’or, comté, morbierrégion Savoie : abondance, beaufort, reblochonrégion Auvergne : bleu d’Auvergne, cantalrégion Normandie : camembert, livarotrégion : Bourgogne : époisses, langres, chaource Lait de brebisrégion Aquitaine/Midi-Pyrénées : roquefort, ossau-iratyrégion Corse : brocciu Lait de chèvrerégion Centre/Val de Loire : chavignol, Sainte-Maure de Touraine, Valençayrégion Aquitaine/Midi-Pyrénées : rocamadourrégion Poitou-Charentes : chabichou   Gosto e aparência de alguns queijos conhecidos Le comté : saveur franche et fruitée, pâte souple et onctueuse recouverte d'une fine croûte.De mai à octobre, quand les vaches sont en alpage, le Comté est dit à pâte jaune. En revanche, de novembre à mars, le lait de foin donne une pâte plus blanche. Le camembert : crémeux avec une légère amertume et un goût en bouche qui s'intensifie au fur et à mesure de son affinage, on le choisira pour sa pâte jaune clair, souple, ni trop molle ni trop ferme.Le roquefort : Il se distingue par sa pâte onctueuse et bien liée, sa saveur fine et prononcée et, au nez, son bouquet très particulier, avec une légère odeur de moisissure.   A pergunta de Parimal Parimal : Est-ce qu’il y a des régions qui sont connues pour certains types de fromages ?Bertrand, le fromager : En fait, par exemple, en Normandie, il y a un taux d’humidité assez important. Donc, on a très peu d’élevages de chèvres. On va avoir beaucoup plus d’élevages de vaches et on fait surtout dans le crémeux…On a l’Aveyron, une autre région productrice bien définie qui, elle, va être plus axée sur des fromages type brebis ou chèvre. C’est dû au terroir particulier qui favorise plutôt ces types d’agriculture et donc, après, un fromage qui va en découler. Donc, vous avez, par exemple aussi, la Bourgogne. Ils ont des vins qui sont, en général, assez puissants et tous leurs fromages sont assez puissants également, comme l’époisses, le langres, etc… Links Les grandes familles des fromages françaisLes fromages et leurs régions  
11/29/20156 minutes, 45 seconds
Episode Artwork

Um motorista de táxi parisiense

Aprenda francês com Roja, uma estudante iraniana de 16 anos que está em Paris há um ano e meio. Roja quer saber um pouco mais sobre como funciona a profissão de taxista. Nós estamos no táxi de Marc Rouquet, que nos leva à praça Charles-de-Gaulle.   Como indicar o caminho Les règles : L’itinéraire choisi par le chauffeur doit être le plus direct, mais si le client a un trajet préféré, il peut l’indiquer au chauffeur.Dans Paris, en général, on ne roule pas très vite (30 km/h en moyenne), sauf la nuit !Les couloirs de bus sont réservés en priorité aux bus, mais, en cas d’embouteillages, les taxis peuvent les emprunter. Notre trajetNous sommes à l’angle de la rue des Pyrénées et de la rue de Belleville, dans le 20ème arrondissement. Nous voulons aller place Charles-de-Gaulle.Le chauffeur nous propose de descendre vers le centre de Paris, passer par la Bastille, et ensuite prendre les quais de la Seine.Nous traversons la Seine au niveau de l’île Saint-Louis et nous passons de la rive droite à la rive gauche. Depuis le pont, on peut voir la cathédrale Notre-Dame de Paris.Le taxi longe la Seine, il passe devant le Pont-Neuf, le pont des Arts, puis le Louvre.Ensuite, il traverse à nouveau la Seine pour retourner sur la rive droite.Nous arrivons place de la Concorde et remontons les Champs-Elysées jusqu’à la place Charles-de-Gaulle Etoile. A profissão de motorista de táxi Le rythme de travailUn artisan taxi peut travailler jusqu’à 11 heures par jour.Il peut choisir lui-même ses horaires de travail s’il est indépendant et possède sa propre voiture.Il peut également travailler pour une centrale et louer une voiture qu’il partage avec des collègues. La clientèle En journée : des touristes ; une clientèle d’affaires ; des transports vers les aéroports, les hôpitaux...Le soir : des personnes qui rentrent du travail ; des personnes qui sortent du spectacle, du restaurant après la fermeture du métro. Les qualités qu’il faut avoir- Bien connaître les rues de Paris- Respecter les règles de circulation- Faire preuve de psychologie :o Rassurer les personnes en retard, stressées par leur travail ou en situation d’urgenceo Supporter les conditions de circulation très difficiles à Paris de jour : beaucoup d’embouteillages bloquent la circulation.- Etre courtois et offrir un service impeccable à la clientèle.Le chauffeur de taxi est comme un ambassadeur : il est le premier contact des clients provinciaux et étrangers avec la capitale. Ceux-ci apprécient que le chauffeur leur donne de petites indications à propos des lieux et monuments sur le trajet.   Pagar a corrida Les modes de paiement :Le chauffeur doit accepter un paiement en espèces.Le chauffeur peut refuser le paiement par chèque ou carte bancaire, cela doit être indiqué sur la vitre extérieure du véhicule. Le reçu ou la facture : Une note indiquant le prix de la course de taxi est remise au client à partir de 25 €.En dessous de ce prix, le client doit en faire la demande.Le client peut demander que la note mentionne son nom et les lieux de départ et d'arrivée de la course.La note doit obligatoirement comporter les informations suivantes :- date- heures de début et de fin de course- nom du taxi ou de la société- montant de la course minimum- prix de la course TTC Le pourboireHabituellement, les clients donnent un pourboire aux chauffeurs de taxis. C’est facultatif, la somme est à la libre estimation du client.   A pergunta de Roja Roja : Et du coup, vous préférez travailler le soir ou… ?Marc Rouquet : J’ai choisi cet horaire d’après-midi et d’une partie de la nuit, parce que je ne suis pas un oiseau de nuit, donc je pars de la maison à 13h et je rentre vers 2 heures et demi voire 3h.Roja : Ben alors, c’est difficile quand-même être taxi…Marc Rouquet : Voilà, j’ai choisi et quand on aime, on ne compte pas.…Marc Rouquet : Moi, je considère qu’en tant que chauffeur de taxi, ben je suis un « ambassadeur ». Je pense que des fois mes collègues peuvent, parfois, l’oublier. La première image qu’un client étranger il a de Paris, c’est le chauffeur de taxi qui va le prendre à l’aéroport pour l’emmener à son hôtel. Donc, c’est important que la première idée soit la meilleure ! Link Tarifs des taxis 
11/29/20156 minutes, 45 seconds