Winamp Logo
Podcast Italiano Cover
Podcast Italiano Profile

Podcast Italiano

Italian, Education, 1 season, 468 episodes, 2 days, 13 hours, 50 minutes
About
Learn Italian through authentic content
Episode Artwork

L’Italia dal 1861 a oggi in cinque tappe (parte 2), con Marco Cappelli – Intervista #33

Ecco la seconda parte dell'ultimo episodio con Marco Cappelli di Storia d'Italia, in cui concludiamo il discorso sulle tappe più importanti dello scorso secolo. Parliamo degli anni di piombo e di tangentopoli, due momenti chiave nella storia recente del nostro paese. Acquista Fonetica Italiana Semplice al 30% di sconto entro il 13 marzo con il codice Fonetica2023: https://podcastitaliano.thinkific.com/courses/fonetica-italiana Per accedere alla TRASCRIZIONE e alla lista di parole difficili (nonché a numerosi contenuti esclusivi) entra a far parte del Podcast Italiano Club nella categoria "Club d'oro". https://www.patreon.com/posts/litalia-unita-in-79738049 Segui Storia d’Italia, il podcast di Marco Cappelli: https://open.spotify.com/show/3MBCyz1No5Gy7JSP4cuSqw Il mio ebook gratuito, ’50 modi di dire per parlare come un italiano’:: https://mailchi.mp/podcastitaliano/modi-di-dire Fai una donazione: https://www.paypal.com/paypalme/DavideGemello Fai una lezione di italiano su Italki e ricevi 10 $ in crediti https://go.italki.com/podcastitaliano Il mio canale YouTube: https://www.youtube.com/podcastitaliano Dai un’occhiata al merchandise (e se compri qualcosa puoi mandarmi una foto per email :D) https://podcastitaliano.com/merch Facebook: https://www.facebook.com/podcastitaliano Instagram: https://www.instagram.com/podcast_italiano
3/8/202334 minutes, 1 second
Episode Artwork

L’Italia dal 1861 a oggi in cinque tappe (parte 1), con Marco Cappelli – Intervista #32

Dopo il precedente episodio con Marco Cappelli, in cui abbiamo parlato di 5 momenti fondamentali nella storia d’italiana pre-unitaria (prima che l’Italia diventasse uno stato vero e proprio, insomma), affrontiamo ora la storia italiana post-unitaria, individuandone cinque momenti topici come la scorsa volta. Ho diviso la chiacchierata in due parti perché era troppo lunga: questa è la prima. Buon ascolto! Per accedere alla TRASCRIZIONE e alla lista di parole difficili (nonché a numerosi contenuti esclusivi) entra a far parte del Podcast Italiano Club nella categoria "Club d'oro". https://www.patreon.com/posts/litalia-unita-in-77546370 Segui Storia d’Italia, il podcast di Marco Cappelli: https://open.spotify.com/show/3MBCyz1No5Gy7JSP4cuSqw Il mio ebook gratuito, ’50 modi di dire per parlare come un italiano’:: https://mailchi.mp/podcastitaliano/modi-di-dire Fai una donazione: https://www.paypal.com/paypalme/DavideGemello Fai una lezione di italiano su Italki e ricevi 10 $ in crediti https://go.italki.com/podcastitaliano Il mio canale YouTube: https://www.youtube.com/podcastitaliano Dai un’occhiata al merchandise (e se compri qualcosa puoi mandarmi una foto per email :D) https://podcastitaliano.com/merch Facebook: https://www.facebook.com/podcastitaliano Instagram: https://www.instagram.com/podcast_italiano
1/21/202348 minutes, 29 seconds
Episode Artwork

Come imparare per davvero, con Alessandro De Concini – Intervista #31

In questo episodio intervisto Alessandro De Concini, esperto di apprendimento, metodo di studio e memoria. Trascrizione, con glossario delle parole difficili (Podcast Italiano Club d’oro) https://www.patreon.com/posts/76554835?pr=true Segui Alessandro De Concini: https://www.youtube.com/c/AlessandrodeConcini-ADC E-book gratuito, ’50 modi di dire per parlare come un italiano’: https://mailchi.mp/podcastitaliano/modi-di-dire ‘Come imparare la pronuncia dell’italiano’, mini-corso gratuito: https://podcastitaliano.thinkific.com/courses/comeimpararepronuncia Fai una donazione: https://www.paypal.com/paypalme/DavideGemello Fai una lezione di italiano su Italki e ricevi 10 $ in crediti https://go.italki.com/podcastitaliano Il mio canale YouTube: https://www.youtube.com/podcastitaliano Merchandise (se compri qualcosa puoi mandarmi una foto per email :D) https://podcastitaliano.com/merch Instagram: https://www.instagram.com/podcast_italiano Facebook: https://www.facebook.com/podcastitaliano
12/30/202234 minutes, 17 seconds
Episode Artwork

2000 anni di storia italiana, con Marco Cappelli di Storia d’Italia – Intervista #30

In questo episodio intervisto Marco Cappelli del famoso podcast Storia d'Italia, grandissimo appassionato di storia e eccellente divulgatore. La premessa della chiacchierata era quella di parlare di 5 tappe fondamentali per la storia d'Italia. Ne è risultato un episodio secondo me molto interessante che ripercorre ben 2000 anni di storia italiana. Buon ascolto! Hai domande sulla storia italiana per un episodio "q&a" con Marco? Scrivimi a [email protected] Per accedere alla trascrizione e alla lista di parole difficili (nonché a numerosi contenuti esclusivi) entra a far parte del Podcast Italiano Club nella categoria "Club d'oro". https://www.patreon.com/posts/2000-anni-di-con-74440583 Segui Storia d’Italia, il podcast di Marco Cappelli: https://open.spotify.com/show/3MBCyz1No5Gy7JSP4cuSqw Iscriviti alla mailing list per rimanere aggiornato su tutto ciò che pubblico: http://eepurl.com/hm4fzL Fai una donazione: https://www.paypal.com/paypalme/DavideGemello Fai una lezione di italiano su Italki e ricevi 10 $ in crediti https://go.italki.com/podcastitaliano Il mio canale YouTube: https://www.youtube.com/podcastitaliano Dai un’occhiata al merchandise (e se compri qualcosa puoi mandarmi una foto per email :D) https://podcastitaliano.com/merch Facebook: https://www.facebook.com/podcastitaliano Instagram: https://www.instagram.com/podcast_italiano
11/9/202246 minutes, 38 seconds
Episode Artwork

2000 anni di storia italiana, con Marco Cappelli di Storia d’Italia – Intervista #30

In questo episodio intervisto Marco Cappelli del famoso podcast Storia d'Italia, grandissimo appassionato di storia e eccellente divulgatore. La premessa della chiacchierata era quella di parlare di 5 tappe fondamentali per la storia d'Italia. Ne è risultato un episodio secondo me molto interessante che ripercorre ben 2000 anni di storia italiana. Buon ascolto! Hai domande sulla storia italiana per un episodio "q&a" con Marco? Scrivimi a [email protected] Per accedere alla trascrizione e alla lista di parole difficili (nonché a numerosi contenuti esclusivi) entra a far parte del Podcast Italiano Club nella categoria "Club d'oro": https://www.patreon.com/posts/2000-anni-di-con-74440583 Segui Storia d’Italia, il podcast di Marco CappelliIl mio nuovo ebook gratuito, 'Come raggiungere un livello avanzato in italiano' Il mio ebook gratuito, ’50 modi di dire per parlare come un italiano’Fai una donazione Fai una lezione di italiano su Italki e ricevi 10 $ in crediti Il mio canale YouTube Dai un’occhiata al merchandise Facebook Instagram
11/9/202246 minutes, 38 seconds
Episode Artwork

Fonetica Italiana Semplice: il mio videocorso di pronuncia è uscito! – ANNUNCIO

Vai al videocorso: https://podcastitaliano.thinkific.com/courses/fonetica-italiana Il video su YouTube dove do più informazioni: https://youtu.be/xOOsMc_dpuw Podcast Italiano Club: https://www.patreon.com/podcastitaliano
9/25/20225 minutes, 3 seconds
Episode Artwork

Fonetica Italiana Semplice: il mio videocorso di pronuncia è uscito! – ANNUNCIO

Vai al videocorso: https://podcastitaliano.thinkific.com/courses/fonetica-italiana Il video su YouTube dove do più informazioni: https://youtu.be/xOOsMc_dpuw Podcast Italiano Club: https://www.patreon.com/podcastitaliano
9/25/20225 minutes, 3 seconds
Episode Artwork

Com’è affittare una casa in Italia? (con Erika) – RST #84

Ritorna il podcast, dopo un sacco di tempo! Io ed Erika parliamo di com’è stata la nostra esperienza di ricerca di un appartamento in affitto in Italia. Vai su https://nordvpn.com/PODCASTITA e inserisci il codice PODCASTITA per avere uno sconto esclusivo e 1 mese gratis aggiuntivo sul piano biennale. Prova NordVPN senza rischi, grazie ai 30 giorni di garanzia soddisfatti o rimborsati. Trascrizione (Club d'oro) e materiali esclusivi: https://www.patreon.com/posts/rst-84-come-una-68936020 Iscriviti alla mailing list per rimanere aggiornato su tutto ciò che pubblico: http://eepurl.com/hm4fzL Fai una donazione: https://www.paypal.com/paypalme/DavideGemello Trascrizione (Club d'oro): https://www.patreon.com/posts/rst-84-come-una-68936020 Fai una lezione di italiano su Italki e ricevi 10 $ in crediti https://go.italki.com/podcastitaliano Canale YouTube: https://www.youtube.com/podcastitaliano Dai un’occhiata al merchandise (e se compri qualcosa puoi mandarmi una foto per email :D) https://podcastitaliano.com/merch Per mandarmi un messaggio audio da riprodurre nel podcast scrivimi: [email protected] Facebook: https://www.facebook.com/podcastitaliano Instagram: https://www.instagram.com/podcast_italiano VK: https://vk.com/podcastitaliano
7/12/202243 minutes, 18 seconds
Episode Artwork

Com’è affittare una casa in Italia? (con Erika) – RST #84

Ritorna il podcast, dopo un sacco di tempo! Io ed Erika parliamo di com’è stata la nostra esperienza di ricerca di un appartamento in affitto in Italia. Vai su https://nordvpn.com/PODCASTITA e inserisci il codice PODCASTITA per avere uno sconto esclusivo e 1 mese gratis aggiuntivo sul piano biennale. Prova NordVPN senza rischi, grazie ai 30 giorni di garanzia soddisfatti o rimborsati. Trascrizione (Club d'oro) e materiali esclusivi: https://www.patreon.com/posts/rst-84-come-una-68936020Segui Storia d’Italia, il podcast di Marco CappelliIl mio nuovo ebook gratuito, 'Come raggiungere un livello avanzato in italiano' Il mio ebook gratuito, ’50 modi di dire per parlare come un italiano’Fai una donazione Fai una lezione di italiano su Italki e ricevi 10 $ in crediti Il mio canale YouTube Dai un’occhiata al merchandiseFacebook Instagram
7/12/202243 minutes, 18 seconds
Episode Artwork

Come affittare una casa in Italia? (con Erika) – RST #84

Ritorna il podcast, dopo un sacco di tempo! Io ed Erika parliamo di com’è stata la nostra esperienza di ricerca di un appartamento in affitto in Italia. Vai su https://nordvpn.com/PODCASTITA e inserisci il codice PODCASTITA per avere uno sconto esclusivo e 1 mese gratis aggiuntivo sul piano biennale. Prova NordVPN senza rischi, grazie ai 30 giorni di garanzia soddisfatti o rimborsati. Per accedere alla trascrizione e alla lista di parole difficili (nonché a numerosi contenuti esclusivi) entra a far parte del Podcast Italiano Club nella categoria “Club d’oro”: https://www.patreon.com/posts/rst-84-come-una-68936020 Iscriviti alla mailing list per rimanere aggiornato su tutto ciò che pubblico: https://podcastitaliano.us3.list-manage.com/subscribe?u=f76be046864ca09eb7f4e382e&id=93df107fe0 Fai una donazione: https://www.paypal.com/paypalme/DavideGemello Trascrizione (Club d'oro): https://www.patreon.com/posts/58847764 Podcast di approfondimento (Club d'argento): https://www.patreon.com/posts/58816859 Iscriviti al PI Club per la trascrizione delle RST e delle interviste più recenti (club d’oro, $9 al mese, il prezzo di un caffè e mezzo in tanti paesi). Avrai anche accesso a contenuti extra, a un podcast esclusivo di approfondimento, a un gruppo Telegram e moltissimi altri contenuti che non troverai da nessun’altra parte. https://www.patreon.com/podcastitaliano Se volessi donarmi qualche soldo e aiutarmi a vivere di questo progetto te ne sarei molto grato! Un grazie infinito a Annette, SH, Frank, David, Thomas, Ignacio, Yasmin e Angela https://www.paypal.me/DavideGemello Fai una lezione di italiano su Italki e ricevi 10 $ in crediti https://go.italki.com/podcastitaliano Canale YouTube: https://www.youtube.com/podcastitaliano Dai un’occhiata al merchandise (e se compri qualcosa puoi mandarmi una foto per email :D) https://podcastitaliano.com/merch Per mandarmi un messaggio audio da riprodurre nel podcast scrivimi: [email protected] Facebook: https://www.facebook.com/podcastitaliano Instagram: https://www.instagram.com/podcast_italiano VK: https://vk.com/podcastitaliano
7/11/202243 minutes, 18 seconds
Episode Artwork

Dov’è finito il podcast? Un aggiornamento

Podcast Italiano Club: https://www.patreon.com/podcastitaliano Canale YouTube: https://www.youtube.com/c/PodcastItaliano
5/2/202220 minutes, 41 seconds
Episode Artwork

Dov’è finito il podcast? Un aggiornamento

Podcast Italiano Club: https://www.patreon.com/podcastitaliano Canale YouTube: https://www.youtube.com/c/PodcastItaliano
5/2/202220 minutes, 41 seconds
Episode Artwork

L’intelligenza artificiale renderà obsoleto l’apprendimento delle lingue? – Intervista #29

Vai su https://nordvpn.com/PODCASTITA e inserisci il codice PODCASTITA per avere uno sconto esclusivo e 1 mese gratis aggiuntivo sul piano biennale. Prova NordVPN senza rischi, grazie ai 30 giorni di garanzia soddisfatti o rimborsati. Dopo aver chiacchierato con mio padre della sua carriera nel mondo dell'informatica (nella prima parte dell'intervista) approfondiamo l'argomento dell'intelligenza artificiale e delle sue varie applicazioni, particolarmente in campo linguistico. Trascrizione (Club d'oro): https://www.patreon.com/posts/58847764 Podcast di approfondimento (Club d'argento): https://www.patreon.com/posts/58816859 Iscriviti al PI Club per la trascrizione delle RST e delle interviste più recenti (club d’oro, $9 al mese, il prezzo di un caffè e mezzo in tanti paesi). Avrai anche accesso a contenuti extra, a un podcast esclusivo di approfondimento, a un gruppo Telegram e moltissimi altri contenuti che non troverai da nessun’altra parte. https://www.patreon.com/podcastitaliano Se volessi donarmi qualche soldo e aiutarmi a vivere di questo progetto te ne sarei molto grato! Un grazie infinito a Annette, SH, Frank, David, Thomas, Ignacio, Yasmin e Angela https://www.paypal.me/DavideGemello Fai una lezione di italiano su Italki e ricevi 10 $ in crediti https://go.italki.com/podcastitaliano Canale YouTube: https://www.youtube.com/podcastitaliano Dai un’occhiata al merchandise (e se compri qualcosa puoi mandarmi una foto per email :D) https://podcastitaliano.com/merch Per mandarmi un messaggio audio da riprodurre nel podcast scrivimi: [email protected] Facebook: https://www.facebook.com/podcastitaliano Instagram: https://www.instagram.com/podcast_italiano VK: https://vk.com/podcastitaliano
11/20/202140 minutes, 40 seconds
Episode Artwork

L’intelligenza artificiale renderà obsoleto l’apprendimento delle lingue? – Intervista #29

Vai su https://nordvpn.com/PODCASTITA e inserisci il codice PODCASTITA per avere uno sconto esclusivo e 1 mese gratis aggiuntivo sul piano biennale. Prova NordVPN senza rischi, grazie ai 30 giorni di garanzia soddisfatti o rimborsati.Dopo aver chiacchierato con mio padre della sua carriera nel mondo dell'informatica (nella prima parte dell'intervista) approfondiamo l'argomento dell'intelligenza artificiale e delle sue varie applicazioni, particolarmente in campo linguistico.Trascrizione (Club d'oro)Podcast di approfondimento (Club d'argento)Iscriviti al PI Club per la trascrizione delle RST e delle interviste più recenti (club d’oro, $9 al mese, il prezzo di un caffè e mezzo in tanti paesi). Avrai anche accesso a contenuti extra, a un podcast esclusivo di approfondimento, a un gruppo Telegram e moltissimi altri contenuti che non troverai da nessun’altra parte. https://www.patreon.com/podcastitalianoSegui Storia d’Italia, il podcast di Marco CappelliIl mio nuovo ebook gratuito, 'Come raggiungere un livello avanzato in italiano' Il mio ebook gratuito, ’50 modi di dire per parlare come un italiano’Fai una donazione Fai una lezione di italiano su Italki e ricevi 10 $ in crediti Il mio canale YouTube Dai un’occhiata al merchandiseFacebook Instagram
11/20/202140 minutes, 40 seconds
Episode Artwork

Mio padre e i suoi 39 anni di carriera nell’informatica – Intervista #28

Vai su https://nordvpn.com/PODCASTITA e inserisci il codice PODCASTITA per avere uno sconto esclusivo e 1 mese gratis aggiuntivo sul piano biennale. Prova NordVPN senza rischi, grazie ai 30 giorni di garanzia soddisfatti o rimborsati. Per la prima volta nei cinque anni di Podcast Italiano intervisto mio padre! Approfittando del fatto che è appena andato in pensione (dopo 39 anni di lavoro) abbiamo fatto due chiacchiere sulla sua lunga carriera nel mondo dell'informatica, nello specifico nel campo del riconoscimento vocale (di che si tratta, a proposito?) Seguirà una seconda parte! Trascrizione (PI Club - club d'oro): https://www.patreon.com/posts/intervista-28-e-57069371 Podcast di approfondimento (Club d'argento): https://www.patreon.com/posts/57161706 Iscriviti al PI Club per la trascrizione delle RST e delle interviste più recenti (club d’oro, $9 al mese, il prezzo di un caffè e mezzo in tanti paesi :D). Avrai anche accesso a contenuti extra, a un podcast esclusivo di approfondimento, a un gruppo Telegram e moltissimi altri contenuti che non troverai da nessun’altra parte. https://www.patreon.com/podcastitaliano Se volessi donarmi qualche soldo e aiutarmi a vivere di questo progetto te ne sarei molto grato! Un grazie infinito a Tervel Urkov, Pablo Gonzalez, Gabriel Medici, Marisa Linares, Brooke, Paul Liebrecht, Israel Shruster, Annette Koniges https://www.paypal.me/DavideGemello Fai una lezione di prova GRATIS su Italki! https://go.italki.com/podcastitaliano-freetrial Canale YouTube: https://www.youtube.com/podcastitaliano Dai un’occhiata al merchandise (e se compri qualcosa puoi mandarmi una foto per email :D) https://podcastitaliano.com/merch Per mandarmi un messaggio audio da riprodurre nel podcast scrivimi: [email protected] Social: Facebook: https://www.facebook.com/podcastitaliano Instagram: https://www.instagram.com/podcast_italiano VK: https://vk.com/podcastitaliano
10/8/20210
Episode Artwork

Mio padre e i suoi 39 anni di carriera nell’informatica – Intervista #28

Vai su https://nordvpn.com/PODCASTITA e inserisci il codice PODCASTITA per avere uno sconto esclusivo e 1 mese gratis aggiuntivo sul piano biennale. Prova NordVPN senza rischi, grazie ai 30 giorni di garanzia soddisfatti o rimborsati. Per la prima volta nei cinque anni di Podcast Italiano intervisto mio padre! Approfittando del fatto che è appena andato in pensione (dopo 39 anni di lavoro) abbiamo fatto due chiacchiere sulla sua lunga carriera nel mondo dell'informatica, nello specifico nel campo del riconoscimento vocale (di che si tratta, a proposito?) Seguirà una seconda parte! Trascrizione (PI Club - club d'oro): https://www.patreon.com/posts/intervista-28-e-57069371 Podcast di approfondimento (Club d'argento): https://www.patreon.com/posts/57161706 Il mio ebook gratuito, ’50 modi di dire per parlare come un italiano’:Fai una donazione:Fai una lezione di italiano su Italki e ricevi 10 $ in crediti Il mio canale YouTube: Dai un’occhiata al merchandise (e se compri qualcosa puoi mandarmi una foto per email :D) FacebookInstagram
10/8/20210
Episode Artwork

Vacanze all’isola d’Ischia (con Erika) – RST #83

Come da tradizione io ed Erika vi raccontiamo le nostre vacanze. Questa volta vi parliamo delle nostre impressioni dell’isola d’Ischia, meta delle nostre vacanze estive di quest’anno. Trascrizione (PI Club – club d’oro): https://www.patreon.com/posts/rst-83-vacanze-56109692 Podcast di approfondimento (PI Club - club d'argento): https://www.patreon.com/posts/56142098 Iscriviti al PI Club per la trascrizione di questa RST, delle ultime RST e di tutte quelle future (club d’oro, $9 al mese, il prezzo di un caffè e mezzo in tanti paesi :D). Avrai anche accesso a contenuti extra, a un gruppo Telegram e molto altro. Pagina dell'episodio: https://podcastitaliano.com/2021/09/14/rst83/ Fai una lezione di prova GRATIS su Italki! https://go.italki.com/podcastitaliano-freetrial Progetto di trascrizione dell’archivio delle RST: https://drive.google.com/open?id=1ick1sFBtCCtJD3gxACpHHoCfUn4PeeDG Canale YouTube: https://www.youtube.com/podcastitaliano Dai un’occhiata al merchandise (e se compri qualcosa puoi mandarmi una foto per email :D) https://podcastitaliano.com/merch Se volessi donarmi qualche soldo e aiutarmi a vivere di questo progetto te ne sarei molto grato! Un grazie infinito a Roland, Lauri, Jan, Marisa, Lidia, Vicente, Jan Niklas, David https://www.paypal.me/DavideGemello Per mandarmi un messaggio audio da riprodurre nel podcast scrivimi: [email protected] Social: Facebook: https://www.facebook.com/podcastitaliano Instagram: https://www.instagram.com/podcast_italiano VK: https://vk.com/podcastitaliano
9/14/20210
Episode Artwork

Vacanze all’isola d’Ischia (con Erika) – RST #83

Come da tradizione io ed Erika vi raccontiamo le nostre vacanze. Questa volta vi parliamo delle nostre impressioni dell’isola d’Ischia, meta delle nostre vacanze estive di quest’anno. Trascrizione (PI Club – club d’oro): https://www.patreon.com/posts/rst-83-vacanze-56109692 Podcast di approfondimento (PI Club - club d'argento): https://www.patreon.com/posts/56142098 Iscriviti al PI Club per la trascrizione di questa RST, delle ultime RST e di tutte quelle future (club d’oro, $9 al mese, il prezzo di un caffè e mezzo in tanti paesi :D). Avrai anche accesso a contenuti extra, a un gruppo Telegram e molto altro. Pagina dell'episodio: https://podcastitaliano.com/2021/09/14/rst83/ Fai una lezione di prova GRATIS su Italki! https://go.italki.com/podcastitaliano-freetrial Progetto di trascrizione dell’archivio delle RST: https://drive.google.com/open?id=1ick1sFBtCCtJD3gxACpHHoCfUn4PeeDG Canale YouTube: https://www.youtube.com/podcastitaliano Dai un’occhiata al merchandise (e se compri qualcosa puoi mandarmi una foto per email :D) https://podcastitaliano.com/merch Se volessi donarmi qualche soldo e aiutarmi a vivere di questo progetto te ne sarei molto grato! Un grazie infinito a Roland, Lauri, Jan, Marisa, Lidia, Vicente, Jan Niklas, David https://www.paypal.me/DavideGemello Per mandarmi un messaggio audio da riprodurre nel podcast scrivimi: [email protected] Social: Facebook: https://www.facebook.com/podcastitaliano Instagram: https://www.instagram.com/podcast_italiano VK: https://vk.com/podcastitaliano
9/14/20210
Episode Artwork

“Boris”, una serie di culto (con Erika e Marco) – RST #82

Vai su https://nordvpn.com/PODCASTITA e inserisci il codice PODCASTITA per avere uno sconto esclusivo e 1 mese gratis aggiuntivo sul piano biennale. Prova NordVPN senza rischi, grazie ai 30 giorni di garanzia soddisfatti o rimborsati. Oggi io, Erika e mio fratello (!) parliamo di Boris, una serie TV di culto di qualche anno fa che recentemente ha avuto una seconda vita. Trascrizione: https://www.patreon.com/posts/rst-82-boris-una-52329248 Podcast di approfondimento (PI Club - club d'argento): https://www.patreon.com/posts/tp-82-girare-in-52373274 Iscriviti al PI Club per la trascrizione di questa RST, delle ultime RST e di tutte quelle future (club d’oro, $9 al mese, il prezzo di un caffè e mezzo in tanti paesi :D). Avrai anche accesso a contenuti extra, a un gruppo Telegram e molto altro. Pagina dell'episodio: https://podcastitaliano.com/2021/06/11/rst82/ Fai una lezione di prova GRATIS su Italki! https://go.italki.com/podcastitaliano-freetrial Progetto di trascrizione dell’archivio delle RST: https://drive.google.com/open?id=1ick1sFBtCCtJD3gxACpHHoCfUn4PeeDG Canale YouTube: https://www.youtube.com/podcastitaliano Dai un’occhiata al merchandise (e se compri qualcosa puoi mandarmi una foto per email :D) https://podcastitaliano.com/merch Se volessi donarmi qualche soldo e aiutarmi a vivere di questo progetto te ne sarei molto grato! Un grazie infinito a MW, Alexander, Monique, Timothy, Israel, Sarah, Dea, Diana https://www.paypal.me/DavideGemello Per mandarmi un messaggio audio da riprodurre nel podcast scrivimi: [email protected] Social: Facebook: https://www.facebook.com/podcastitaliano Instagram: https://www.instagram.com/podcast_italiano VK: https://vk.com/podcastitaliano
6/11/202145 minutes, 13 seconds
Episode Artwork

“Boris”, una serie di culto (con Erika e Marco) – RST #82

Io, Erika e mio fratello Marco parliamo di Boris, una serie di culto italiana.Il mio ebook gratuito, ’50 modi di dire per parlare come un italiano’:Fai una donazione:Fai una lezione di italiano su Italki e ricevi 10 $ in crediti Il mio canale YouTube: Dai un’occhiata al merchandise (e se compri qualcosa puoi mandarmi una foto per email :D) FacebookInstagram
6/11/202145 minutes, 13 seconds
Episode Artwork

Sono meteoropatico? – Un episodio per imparare il congiuntivo – Intermedio #38

Un nuovo episodio della serie dedicata al congiuntivo. Se vuoi saltare la parte teorica e andare direttamente al testo vai a 13:08. Trascrizione gratuita: https://podcastitaliano.com/2021/05/14/intermedio38/ Analisi dettagliata di tutti i congiuntivi usati nell’episodio (PI Club) https://www.patreon.com/posts/tp-79-analisi-di-51257782 Se volessi donarmi qualche soldo e aiutarmi a vivere di questo progetto te ne sarei molto grato! Un grazie infinito a Hanno, Karen, Marisa, Sabine, Brooke, John, Manoj. https://www.paypal.me/DavideGemello Canale YouTube: https://www.youtube.com/podcastitaliano Dai un’occhiata al merchandise: https://podcastitaliano.com/merch Social: Facebook: https://www.facebook.com/podcastitaliano Instagram: https://www.instagram.com/podcast_italiano VK: https://vk.com/podcastitaliano
5/14/202126 minutes, 6 seconds
Episode Artwork

Sono meteoropatico? – Un episodio per imparare il congiuntivo – Intermedio #38

Un nuovo episodio della serie dedicata al congiuntivo. Se vuoi saltare la parte teorica e andare direttamente al testo vai a 13:08. Trascrizione gratuita: https://podcastitaliano.com/2021/05/14/intermedio38/ Analisi dettagliata di tutti i congiuntivi usati nell’episodio (PI Club) https://www.patreon.com/posts/tp-79-analisi-di-51257782 Se volessi donarmi qualche soldo e aiutarmi a vivere di questo progetto te ne sarei molto grato! Un grazie infinito a Hanno, Karen, Marisa, Sabine, Brooke, John, Manoj. https://www.paypal.me/DavideGemello Canale YouTube: https://www.youtube.com/podcastitaliano Dai un’occhiata al merchandise: https://podcastitaliano.com/merch Social: Facebook: https://www.facebook.com/podcastitaliano Instagram: https://www.instagram.com/podcast_italiano VK: https://vk.com/podcastitaliano
5/14/202126 minutes, 6 seconds
Episode Artwork

L’amica geniale, una serie che ha cambiato la TV italiana (con Erika) – RST #81

Vai su https://nordvpn.com/PODITA e inserisci il coupon PODITA per avere uno sconto esclusivo e 1 mese gratis aggiuntivo sul piano biennale. Prova NordVPN senza rischi, grazie ai 30 giorni di garanzia soddisfatti o rimborsati. In questo episodio di Riflessioni senza trascrizioni faccio quattro chiacchiere con Erika sulla serie TV "L'Amica geniale", che ha riscosso un grande successo in Italia e all'estero. Per accedere alla trascrizione e alla lista di parole difficili entra a far parte del Podcast Italiano Club nella categoria “Club d’oro” ($9 al mese, con uno sconto del 15% se ti abboni per un anno intero): https://www.patreon.com/posts/rst-81-lamica-ha-49823588 Anteprima della trascrizione sul mio sito: https://podcastitaliano.com/2021/04/09/rst81/ Episodio bonus su "appunto", "pur + gerundio e "fai pure!", "una persona qualunque", "non posso che + infinito", "spezzare una lancia a favore di (qualcuno)" https://www.patreon.com/posts/49859517 Fai una lezione di italiano su Italki (non con me, con altri insegnanti) e ottieni gratuitamente 10 $ in crediti. http://go.italki.com/teacher-davide Se volessi donarmi qualche soldo e aiutarmi a vivere di questo progetto te ne sarei molto grato! Mille grazie a Matteo, Geertruda, Andrea, Lisa, John, Steven, Luiz, Israel, Kerstin, Frank, David, Alexandra e Domenico https://www.paypal.com/paypalme/DavideGemello Il mio canale YouTube https://www.youtube.com/c/PodcastItaliano Per mandarmi un messaggio audio da riprodurre nel podcast scrivimi: [email protected] Merch: https://teespring.com/stores/podcast-italiano Facebook: https://www.facebook.com/podcastitaliano/ Instagram: https://www.instagram.com/podcast_italiano/
4/9/202140 minutes, 13 seconds
Episode Artwork

L’amica geniale, una serie che ha cambiato la TV italiana (con Erika) – RST #81

Vai su https://nordvpn.com/PODITA e inserisci il coupon PODITA per avere uno sconto esclusivo e 1 mese gratis aggiuntivo sul piano biennale. Prova NordVPN senza rischi, grazie ai 30 giorni di garanzia soddisfatti o rimborsati. In questo episodio di Riflessioni senza trascrizioni faccio quattro chiacchiere con Erika sulla serie TV "L'Amica geniale", che ha riscosso un grande successo in Italia e all'estero.Per accedere alla trascrizione e alla lista di parole difficili entra a far parte del Podcast Italiano Club nella categoria “Club d’oro” ($9 al mese, con uno sconto del 15% se ti abboni per un anno intero):https://www.patreon.com/posts/rst-81-lamica-ha-49823588Il mio ebook gratuito, ’50 modi di dire per parlare come un italiano’:Fai una donazione:Fai una lezione di italiano su Italki e ricevi 10 $ in crediti Il mio canale YouTube: Dai un’occhiata al merchandise (e se compri qualcosa puoi mandarmi una foto per email :D) FacebookInstagram
4/9/202140 minutes, 13 seconds
Episode Artwork

Che cosa succede nella politica italiana? Edizione Marzo 2021 – Avanzato #29

In Italia è appena cambiato il governo. Com'è successo? In questo episodio (terzo capitolo della mia serie sulla politica italiana) analizziamo ciò che è successo dall'ultimo episodio (cioè dall'ultima crisi di governo del settembre 2019) fino alle recenti vicende politiche di cui potreste aver sentito parlare. Trascrizione GRATUITA: https://podcastitaliano.com/2021/03/11/avanzato29/ Edizione maggio 2018: https://www.youtube.com/watch?v=Xy72JQeTk9g Edizione settembre 2019: https://www.youtube.com/watch?v=JdjXVASYyHg Episodio del podcast esclusivo, in cui spiego le parole "ambire", "appoggiare", "affidare/affidarsi", "dimettersi", "Incarico" https://www.patreon.com/posts/48674873 Fai una lezione di italiano su Italki (non con me, con altri insegnanti) e ottieni gratuitamente 10 $ in crediti. http://go.italki.com/teacher-davide Se volessi donarmi qualche soldo e aiutarmi a vivere di questo progetto te ne sarei molto grato! Mille grazie ad Amanda, Barbara, Timothy https://www.paypal.com/paypalme/DavideGemello Il mio canale YouTube https://www.youtube.com/c/PodcastItaliano Per mandarmi un messaggio audio da riprodurre nel podcast scrivimi: [email protected] Merch: https://teespring.com/stores/podcast-italiano Facebook: https://www.facebook.com/podcastitaliano/ Instagram: https://www.instagram.com/podcast_italiano/
3/11/202145 minutes, 34 seconds
Episode Artwork

Che cosa succede nella politica italiana? Edizione Marzo 2021 – Avanzato #29

In Italia è appena cambiato il governo. Com'è successo? In questo episodio (terzo capitolo della mia serie sulla politica italiana) analizziamo ciò che è successo dall'ultimo episodio (cioè dall'ultima crisi di governo del settembre 2019) fino alle recenti vicende politiche di cui potreste aver sentito parlare. Trascrizione gratuita: https://podcastitaliano.com/2021/03/11/avanzato29/ Edizione maggio 2018: https://www.youtube.com/watch?v=Xy72JQeTk9g Edizione settembre 2019: https://www.youtube.com/watch?v=JdjXVASYyHg Episodio del podcast esclusivo, in cui spiego le parole "ambire", "appoggiare", "affidare/affidarsi", "dimettersi", "Incarico" https://www.patreon.com/posts/48674873 Il mio ebook gratuito, ’50 modi di dire per parlare come un italiano’:Fai una donazione:Fai una lezione di italiano su Italki e ricevi 10 $ in crediti Il mio canale YouTube: Dai un’occhiata al merchandise (e se compri qualcosa puoi mandarmi una foto per email :D) FacebookInstagram
3/11/202145 minutes, 34 seconds
Episode Artwork

Michele Scotti: il business della musica in Italia – Intervista #27

Seconda parte della mia chiacchierata con il mio amico Michele Scotti, che mi spiega alcune cose interessanti sul business della musica in Italia. Per accedere alla trascrizione e alla lista di parole difficili entra a far parte del Podcast Italiano Club nella categoria “Club d’oro” ($9 al mese, con uno sconto del 15% se ti abboni per un anno intero): https://www.patreon.com/posts/47058705 Episodio bonus del podcast esclusivo Tre Parole in cui spiego alcune parole tratte da questo episodio (balla, recuperare, perplesso, fissa): https://www.patreon.com/posts/47665016 Anteprima della trascrizione sul mio sito: https://podcastitaliano.com/2021/02/03/intervista27/ Dove potete trovare Michele: Positive Ground Music: https://www.youtube.com/channel/UCgm9oLDIevGdkGob6hkUKyw/videos Music Business Italia: https://www.youtube.com/channel/UC66VoRmL91CevGp7nAT-Sow Il canale di batteria di Michele: https://www.youtube.com/c/MicheleScottiDrummer/videos Fai una lezione di italiano su Italki (non con me, con altri insegnanti) e ottieni gratuitamente 10 $ in crediti. http://go.italki.com/teacher-davide Se volessi donarmi qualche soldo e aiutarmi a vivere di questo progetto te ne sarei molto grato! Mille grazie a Marisa, Felix e Lydia https://www.paypal.com/paypalme/DavideGemello Il mio canale YouTube https://www.youtube.com/c/PodcastItaliano Per mandarmi un messaggio audio da riprodurre nel podcast scrivimi: [email protected] Merch: https://teespring.com/stores/podcast-italiano Facebook: https://www.facebook.com/podcastitaliano/ Instagram: https://www.instagram.com/podcast_italiano/
2/17/202134 minutes, 54 seconds
Episode Artwork

Michele Scotti: il business della musica in Italia – Intervista #27

Seconda parte della mia chiacchierata con il mio amico Michele Scotti, che mi spiega alcune cose interessanti sul business della musica in Italia.Per accedere alla trascrizione e alla lista di parole difficili entra a far parte del Podcast Italiano Club nella categoria “Club d’oro” ($9 al mese, con uno sconto del 15% se ti abboni per un anno intero): https://www.patreon.com/posts/47058705Episodio bonus del podcast esclusivo Tre Parole in cui spiego alcune parole tratte da questo episodio (balla, recuperare, perplesso, fissa): https://www.patreon.com/posts/47665016Il mio ebook gratuito, ’50 modi di dire per parlare come un italiano’:Fai una donazione:Fai una lezione di italiano su Italki e ricevi 10 $ in crediti Il mio canale YouTube: Dai un’occhiata al merchandise (e se compri qualcosa puoi mandarmi una foto per email :D) FacebookInstagram
2/17/202134 minutes, 54 seconds
Episode Artwork

Michele Scotti: essere un musicista in Italia – Intervista #26

In questa intervista faccio quattro chiacchiere con Michele Scotti, batterista e mio amico. Michele ci parla della sua storia di musicista e di com'è fare questo lavoro in Italia dal suo punto di vista. Per accedere alla trascrizione e alla lista di parole difficili entra a far parte del Podcast Italiano Club nella categoria “Club d’oro”. Trascrizione e glossario sul PI Club https://www.patreon.com/posts/47058705 Anteprima della trascrizione sul mio sito: https://podcastitaliano.com/2021/02/03/intervista26/ Episodio bonus in cui spiego alcune parole tratte da questo episodio In arrivo sul Club Fai una lezione di italiano su Italki (non con me, con altri insegnanti) e ottieni gratuitamente 10 $ in crediti. http://go.italki.com/teacher-davide Se volessi donarmi qualche soldo e aiutarmi a vivere di questo progetto te ne sarei molto grato! Mille grazie a Claudia, Gianluca, David, Ricardo, Lidia, Samantha, Steven, Arne, Cristina e TR. https://www.paypal.com/paypalme/DavideGemello Il mio canale YouTube https://www.youtube.com/c/PodcastItaliano Per mandarmi un messaggio audio da riprodurre nel podcast scrivimi: [email protected] Merch https://teespring.com/stores/podcast-italiano Facebook https://www.facebook.com/podcastitaliano/ Instagram https://www.instagram.com/podcast_italiano/
2/3/202140 minutes, 47 seconds
Episode Artwork

Michele Scotti: essere un musicista in Italia – Intervista #26

In questa intervista faccio quattro chiacchiere con Michele Scotti, batterista e mio amico. Michele ci parla della sua storia di musicista e di com'è fare questo lavoro in Italia dal suo punto di vista.Per accedere alla trascrizione e alla lista di parole difficili entra a far parte del Podcast Italiano Club nella categoria “Club d’oro”.Trascrizione e glossario sul PI Clubhttps://www.patreon.com/posts/47058705Episodio bonus in cui spiego alcune parole tratte da questo episodio: https://www.patreon.com/posts/tp-67-casino-col-47063593Il mio ebook gratuito, ’50 modi di dire per parlare come un italiano’:Fai una donazione:Fai una lezione di italiano su Italki e ricevi 10 $ in crediti Il mio canale YouTube: Dai un’occhiata al merchandise (e se compri qualcosa puoi mandarmi una foto per email :D) FacebookInstagram
2/3/202140 minutes, 47 seconds
Episode Artwork

Dante, padre dell’italiano / Introduzione alla Commedia – Diretta sul PI Club

In occasione dei 700 anni dalla morta di Dante Alighieri ho iniziato a leggere la sua opera più famosa, la Commedia, sul mio PI Club. Questo è un estratto della prima diretta. Trovi la versione video di questa diretta e le dirette future su Dante sul Podcast Italiano Club: https://www.patreon.com/posts/introduzione-di-44926211
1/2/202123 minutes, 55 seconds
Episode Artwork

Dante, padre dell’italiano / Introduzione alla Commedia – Diretta sul PI Club

In occasione dei 700 anni dalla morta di Dante Alighieri ho iniziato a leggere la sua opera più famosa, la Commedia, sul mio PI Club. Questo è un estratto della prima diretta. Trovi la versione video di questa diretta e le dirette future su Dante sul Podcast Italiano Club: https://www.patreon.com/posts/introduzione-di-44926211
1/2/202123 minutes, 55 seconds
Episode Artwork

Un bilancio del nostro 2020 (con Erika) – RST #80

Io ed Erika facciamo un bilancio dell’anno che si sta per concludere. Per accedere alla trascrizione e alla lista di parole difficili entra a far parte del Podcast Italiano Club nella categoria “Club d’oro”. Trascrizione e glossario sul PI Club https://www.patreon.com/posts/45172150 Episodio bonus in cui spiego alcune parole tratte da questo episodio https://www.patreon.com/posts/45186751 Fai una lezione di italiano su Italki e ottieni gratuitamente 10 $ in crediti. http://go.italki.com/teacher-davide Se volessi donarmi qualche soldo e aiutarmi a vivere di questo progetto te ne sarei molto grato! Mille grazie a Pierre, Marisa, Chad, Bjornodd, Peter, Don e soprattutto Christopher. Grazie davvero, Chris. https://www.paypal.com/paypalme/DavideGemello Il mio canale YouTube https://www.youtube.com/c/PodcastItaliano Per mandarmi un messaggio audio da riprodurre nel podcast scrivimi: [email protected] Merch https://teespring.com/stores/podcast-italiano Facebook https://www.facebook.com/podcastitaliano/ Instagram https://www.instagram.com/podcast_italiano/
12/18/202051 minutes, 32 seconds
Episode Artwork

Un bilancio del nostro 2020 (con Erika) – RST #80

Io ed Erika facciamo un bilancio dell’anno che si sta per concludere.Per accedere alla trascrizione e alla lista di parole difficili entra a far parte del Podcast Italiano Club nella categoria “Club d’oro”.Trascrizione e glossario sul PI Club: https://www.patreon.com/posts/45172150Il mio ebook gratuito, ’50 modi di dire per parlare come un italiano’:Fai una donazione:Fai una lezione di italiano su Italki e ricevi 10 $ in crediti Il mio canale YouTube: Dai un’occhiata al merchandise (e se compri qualcosa puoi mandarmi una foto per email :D) FacebookInstagram
12/18/202051 minutes, 32 seconds
Episode Artwork

La nostalgia (un testo per imparare il congiuntivo) – Intermedio #37

Un nuovo episodio della serie dedicata al congiuntivo. Se vuoi saltare la parte teorica e andare direttamente al testo sulla nostalgia vai a 13:48 Trascrizione gratuita: https://podcastitaliano.com/2020/11/19/intermedio37/ Analisi dettagliata di tutti i congiuntivi usati nell’episodio (PI Club) https://www.patreon.com/posts/44083855 Se volessi donarmi qualche soldo e aiutarmi a vivere di questo progetto te ne sarei molto grato! Un grazie infinito a Claudie, Daniela, Bjornodd. https://www.paypal.me/DavideGemello Canale YouTube: https://www.youtube.com/podcastitaliano Dai un’occhiata al merchandise: https://podcastitaliano.com/merch Social: Facebook: https://www.facebook.com/podcastitaliano Instagram: https://www.instagram.com/podcast_italiano VK: https://vk.com/podcastitaliano
11/19/202026 minutes, 14 seconds
Episode Artwork

La nostalgia (un testo per imparare il congiuntivo) – Intermedio #37

Un nuovo episodio della serie dedicata al congiuntivo. Se vuoi saltare la parte teorica e andare direttamente al testo sulla nostalgia vai a 13:48Trascrizione gratuita:https://podcastitaliano.com/2020/11/19/intermedio37/Analisi dettagliata di tutti i congiuntivi usati nell’episodio (PI Club)https://www.patreon.com/posts/44083855Il mio ebook gratuito, ’50 modi di dire per parlare come un italiano’:Fai una donazione:Fai una lezione di italiano su Italki e ricevi 10 $ in crediti Il mio canale YouTube: Dai un’occhiata al merchandise (e se compri qualcosa puoi mandarmi una foto per email :D) FacebookInstagram
11/19/202026 minutes, 14 seconds
Episode Artwork

Ricordi di infanzie informatiche (con mio fratello) – RST #79

Io e mio fratello volevamo parlare di tecnologia in senso lato, ma poi abbiamo parlato solamente di tecnologia retro (o vintage). Iscriviti al PI Club per la trascrizione di questa RST, delle ultime RST e di tutte quelle future (club d’oro, $9 al mese, il prezzo di un caffè e mezzo in tanti paesi :D). Avrai anche accesso a contenuti extra, a un gruppo Telegram e molto altro. Ora puoi anche pagare annualmente. Trascrizione e lessico difficile (PI Club): https://www.patreon.com/posts/rst-79-ricordi-43715802 Anteprima della trascrizione: https://podcastitaliano.com/2020/11/09/rst79/ Fai una lezione di italiano su Italki:https://go.italki.com/podcastitaliano Se volessi donarmi qualche soldo e aiutarmi a vivere di questo progetto te ne sarei molto grato! Mille grazie a Marisa, Karen, James, Perseus, Erich, Audrey. https://www.paypal.me/DavideGemello Canale YouTube: https://www.youtube.com/podcastitaliano Dai un’occhiata al merchandise (e se compri qualcosa puoi mandarmi una foto per email :D) https://podcastitaliano.com/merch Per mandarmi un messaggio audio da riprodurre nel podcast scrivimi: [email protected] Social: Facebook: https://www.facebook.com/podcastitaliano Instagram: https://www.instagram.com/podcast_italiano VK: https://vk.com/podcastitaliano
11/9/202046 minutes
Episode Artwork

Ricordi di infanzie informatiche (con mio fratello) – RST #79

Io e mio fratello volevamo parlare di tecnologia in senso lato, ma poi abbiamo parlato solamente di tecnologia retro (o vintage). Iscriviti al PI Club per la trascrizione di questa RST, delle ultime RST e di tutte quelle future (club d’oro, $9 al mese, il prezzo di un caffè e mezzo in tanti paesi :D). Avrai anche accesso a contenuti extra, a un gruppo Telegram e molto altro. Ora puoi anche pagare annualmente. Trascrizione e lessico difficile (PI Club): https://www.patreon.com/posts/rst-79-ricordi-43715802 Anteprima della trascrizione: https://podcastitaliano.com/2020/11/09/rst79/ Fai una lezione di italiano su Italki:https://go.italki.com/podcastitaliano Se volessi donarmi qualche soldo e aiutarmi a vivere di questo progetto te ne sarei molto grato! Mille grazie a Marisa, Karen, James, Perseus, Erich, Audrey. https://www.paypal.me/DavideGemello Canale YouTube: https://www.youtube.com/podcastitaliano Dai un’occhiata al merchandise (e se compri qualcosa puoi mandarmi una foto per email :D) https://podcastitaliano.com/merch Per mandarmi un messaggio audio da riprodurre nel podcast scrivimi: [email protected] Social: Facebook: https://www.facebook.com/podcastitaliano Instagram: https://www.instagram.com/podcast_italiano VK: https://vk.com/podcastitaliano
11/9/202046 minutes
Episode Artwork

Viviamo in una simulazione? – RST #78

Io ed Erika ci facciamo delle domande e diamo delle risposte che ci fanno sembrare dei pazzi. Iscriviti al PI Club per la trascrizione di questa RST, delle ultime RST e di tutte quelle future (club d’oro, $9 al mese, il prezzo di un caffè e mezzo in tanti paesi :D). Avrai anche accesso a contenuti extra, a un gruppo Telegram e molto altro. Ora puoi anche pagare annualmente. Trascrizione e lessico difficile (PI Club): https://www.patreon.com/posts/rst-78-viviamo-42922702 Anteprima della trascrizione: https://podcastitaliano.com/2020/10/19/rst78/ Fai una lezione di italiano su Italki:https://go.italki.com/podcastitaliano Se volessi donarmi qualche soldo e aiutarmi a vivere di questo progetto te ne sarei molto grato! Mille grazie a Northern Colorado https://www.paypal.me/DavideGemello Canale YouTube: https://www.youtube.com/podcastitaliano Dai un’occhiata al merchandise (e se compri qualcosa puoi mandarmi una foto per email :D) https://podcastitaliano.com/merch Per mandarmi un messaggio audio da riprodurre nel podcast scrivimi: [email protected] Social: Facebook: https://www.facebook.com/podcastitaliano Instagram: https://www.instagram.com/podcast_italiano VK: https://vk.com/podcastitaliano
10/19/202046 minutes, 30 seconds
Episode Artwork

Viviamo in una simulazione? – RST #78

Io ed Erika ci facciamo delle domande e diamo delle risposte che ci fanno sembrare dei pazzi. Iscriviti al PI Club per la trascrizione di questa RST, delle ultime RST e di tutte quelle future (club d’oro, $9 al mese, il prezzo di un caffè e mezzo in tanti paesi :D). Avrai anche accesso a contenuti extra, a un gruppo Telegram e molto altro. Ora puoi anche pagare annualmente. Trascrizione e lessico difficile (PI Club): https://www.patreon.com/posts/rst-78-viviamo-42922702 Anteprima della trascrizione: https://podcastitaliano.com/2020/10/19/rst78/ Fai una lezione di italiano su Italki:https://go.italki.com/podcastitaliano Se volessi donarmi qualche soldo e aiutarmi a vivere di questo progetto te ne sarei molto grato! Mille grazie a Northern Colorado https://www.paypal.me/DavideGemello Canale YouTube: https://www.youtube.com/podcastitaliano Dai un’occhiata al merchandise (e se compri qualcosa puoi mandarmi una foto per email :D) https://podcastitaliano.com/merch Per mandarmi un messaggio audio da riprodurre nel podcast scrivimi: [email protected] Social: Facebook: https://www.facebook.com/podcastitaliano Instagram: https://www.instagram.com/podcast_italiano VK: https://vk.com/podcastitaliano
10/19/202046 minutes, 30 seconds
Episode Artwork

Gli italiani sono un popolo ignorante? – Avanzato #28

In questo episodio di livello avanzato cerco di rispondere a una domanda curiosa: gli italiani sono un popolo di ignoranti? Trascrizione: https://podcastitaliano.com/2020/10/05/avanzato28/ Supporta il mio lavoro iscrivendoti al Podcast Italiano Club su Patreon e ottieni benefici e contenuti extra: https://www.patreon.com/podcastitaliano Se volessi donarmi qualche soldo e aiutarmi a vivere di questo progetto te ne sarei molto grato! Un grazie infinito a Paul, Karen, Jose, William, Vicky, Marisa, Miroslav, Gary. https://www.paypal.me/DavideGemello Canale YouTube: https://www.youtube.com/podcastitaliano Dai un’occhiata al merchandise: https://podcastitaliano.com/merch Social: Facebook: https://www.facebook.com/podcastitaliano Instagram: https://www.instagram.com/podcast_italiano VK: https://vk.com/podcastitaliano
10/5/202039 minutes, 47 seconds
Episode Artwork

Gli italiani sono un popolo ignorante? – Avanzato #28

In questo episodio di livello avanzato cerco di rispondere a una domanda curiosa: gli italiani sono un popolo di ignoranti? Trascrizione: https://podcastitaliano.com/2020/10/05/avanzato28/ Supporta il mio lavoro iscrivendoti al Podcast Italiano Club su Patreon e ottieni benefici e contenuti extra: https://www.patreon.com/podcastitaliano Se volessi donarmi qualche soldo e aiutarmi a vivere di questo progetto te ne sarei molto grato! Un grazie infinito a Paul, Karen, Jose, William, Vicky, Marisa, Miroslav, Gary. https://www.paypal.me/DavideGemello Canale YouTube: https://www.youtube.com/podcastitaliano Dai un’occhiata al merchandise: https://podcastitaliano.com/merch Social: Facebook: https://www.facebook.com/podcastitaliano Instagram: https://www.instagram.com/podcast_italiano VK: https://vk.com/podcastitaliano
10/5/202039 minutes, 47 seconds
Episode Artwork

Le nostre vacanze, al nord e al sud (con Erika) – RST #77

Io ed Erika facciamo alcune riflessioni sulle nostre vacanze. Abbiamo passato insieme una settimana nell'estremo nord, in Alto Adige (o Sud Tirol), poi lei con la famiglia è andata a sud, in Puglia. Iscriviti al PI Club per la trascrizione di questa RST, delle ultime RST e di tutte quelle future (club d’oro, $9 al mese, il prezzo di un caffè e mezzo in tanti paesi :D). Avrai anche accesso a contenuti extra, a un gruppo Telegram e molto altro. Ora puoi anche pagare annualmente. Trascrizione e lessico difficile (PI Club): https://www.patreon.com/posts/41863921 Fai una lezione di italiano su Italki: https://go.italki.com/podcastitaliano Progetto di trascrizione dell’archivio delle RST: https://drive.google.com/open?id=1ick1sFBtCCtJD3gxACpHHoCfUn4PeeDG Canale YouTube: https://www.youtube.com/podcastitaliano Dai un’occhiata al merchandise (e se compri qualcosa puoi mandarmi una foto per email :D) https://podcastitaliano.com/merch Se volessi donarmi qualche soldo e aiutarmi a vivere di questo progetto te ne sarei molto grato! Mille grazie a Jan e e Bruno https://www.paypal.me/DavideGemello Per mandarmi un messaggio audio da riprodurre nel podcast scrivimi: [email protected] Social: Facebook: https://www.facebook.com/podcastitaliano Instagram: https://www.instagram.com/podcast_italiano VK: https://vk.com/podcastitaliano
9/21/202044 minutes, 41 seconds
Episode Artwork

Le nostre vacanze, al nord e al sud (con Erika) – RST #77

Io ed Erika facciamo alcune riflessioni sulle nostre vacanze. Abbiamo passato insieme una settimana nell'estremo nord, in Alto Adige (o Sud Tirol), poi lei con la famiglia è andata a sud, in Puglia. Iscriviti al PI Club per la trascrizione di questa RST, delle ultime RST e di tutte quelle future (club d’oro, $9 al mese, il prezzo di un caffè e mezzo in tanti paesi :D). Avrai anche accesso a contenuti extra, a un gruppo Telegram e molto altro. Ora puoi anche pagare annualmente. Trascrizione e lessico difficile (PI Club): https://www.patreon.com/posts/41863921 Fai una lezione di italiano su Italki: https://go.italki.com/podcastitaliano Progetto di trascrizione dell’archivio delle RST: https://drive.google.com/open?id=1ick1sFBtCCtJD3gxACpHHoCfUn4PeeDG Canale YouTube: https://www.youtube.com/podcastitaliano Dai un’occhiata al merchandise (e se compri qualcosa puoi mandarmi una foto per email :D) https://podcastitaliano.com/merch Se volessi donarmi qualche soldo e aiutarmi a vivere di questo progetto te ne sarei molto grato! Mille grazie a Jan e e Bruno https://www.paypal.me/DavideGemello Per mandarmi un messaggio audio da riprodurre nel podcast scrivimi: [email protected] Social: Facebook: https://www.facebook.com/podcastitaliano Instagram: https://www.instagram.com/podcast_italiano VK: https://vk.com/podcastitaliano
9/21/202044 minutes, 41 seconds
Episode Artwork

La puntualità (con Erika, un episodio in ritardo) – RST #76

In questo nuovo episodio registrato MOLTO tempo fa (ascolta l’episodio per capire di che parlo) io ed Erika discutiamo di puntualità e del perché NON siamo puntuali (noi due, ma anche gli italiani in generale). Iscriviti al PI Club per la trascrizione di questa RST, delle ultime RST e di tutte quelle future (club d’oro, $9 al mese, il prezzo di un caffè e mezzo in tanti paesi :D). Avrai anche accesso a contenuti extra, a un gruppo Telegram e molto altro. Ora puoi anche pagare annualmente. Trascrizione (PI Club): https://www.patreon.com/posts/trascrizione-e-41521251 Fai una lezione su Italki di prova GRATIS! Campagna valida fino al 15/09/2020 Clicca qui: https://go.italki.com/podcastitaliano-freetrial Progetto di trascrizione dell’archivio delle RST: https://drive.google.com/open?id=1ick1sFBtCCtJD3gxACpHHoCfUn4PeeDG Canale YouTube: https://www.youtube.com/podcastitaliano Dai un’occhiata al merchandise (e se compri qualcosa puoi mandarmi una foto per email :D) https://podcastitaliano.com/merch Se volessi donarmi qualche soldo e aiutarmi a vivere di questo progetto te ne sarei molto grato! https://www.paypal.me/DavideGemello Per mandarmi un messaggio audio da riprodurre nel podcast scrivimi: [email protected] Social: Facebook: https://www.facebook.com/podcastitaliano Instagram: https://www.instagram.com/podcast_italiano VK: https://vk.com/podcastitaliano
9/12/202034 minutes, 37 seconds
Episode Artwork

La puntualità (con Erika, un episodio in ritardo) – RST #76

In questo nuovo episodio registrato MOLTO tempo fa (ascolta l’episodio per capire di che parlo) io ed Erika discutiamo di puntualità e del perché NON siamo puntuali (noi due, ma anche gli italiani in generale). Iscriviti al PI Club per la trascrizione di questa RST, delle ultime RST e di tutte quelle future (club d’oro, $9 al mese, il prezzo di un caffè e mezzo in tanti paesi :D). Avrai anche accesso a contenuti extra, a un gruppo Telegram e molto altro. Ora puoi anche pagare annualmente. Trascrizione (PI Club): https://www.patreon.com/posts/trascrizione-e-41521251 Fai una lezione su Italki di prova GRATIS! Campagna valida fino al 15/09/2020 Clicca qui: https://go.italki.com/podcastitaliano-freetrial Progetto di trascrizione dell’archivio delle RST: https://drive.google.com/open?id=1ick1sFBtCCtJD3gxACpHHoCfUn4PeeDG Canale YouTube: https://www.youtube.com/podcastitaliano Dai un’occhiata al merchandise (e se compri qualcosa puoi mandarmi una foto per email :D) https://podcastitaliano.com/merch Se volessi donarmi qualche soldo e aiutarmi a vivere di questo progetto te ne sarei molto grato! https://www.paypal.me/DavideGemello Per mandarmi un messaggio audio da riprodurre nel podcast scrivimi: [email protected] Social: Facebook: https://www.facebook.com/podcastitaliano Instagram: https://www.instagram.com/podcast_italiano VK: https://vk.com/podcastitaliano
9/12/202034 minutes, 37 seconds
Episode Artwork

Disordine e disorganizzazione (un testo per imparare il congiuntivo) – Intermedio #36

Terza parte della serie di episodi sul congiuntivo. Anche questa volta si tratta di un testo personale, in cui parlo del mio disordine e della mia disorganizzazione. SE NON TI INTERESSANO LE SPIEGAZIONI VAI DIRETTAMENTE A 12:50. Trascrizione: https://podcastitaliano.com/2020/08/01/disordine/ Analisi dettagliata di tutti i congiuntivi usati in questo episodio sul Podcast Italiano Club: https://www.patreon.com/posts/39955460 Fai una lezione su Italki di prova GRATIS! Campagna valida fino al 15/09/2020 Clicca qui: https://go.italki.com/podcastitaliano-freetrial Se non l’hai già fatto ti consiglio di ascoltare prima di questo i precedenti episodi sul congiuntivo: - “Il prof Russo: una breve storia per imparare il congiuntivo - Intermedio #34” https://bit.ly/2XgdrjE - “La mia pessima memoria: un testo per imparare il congiuntivo) - Intermedio #35” https://bit.ly/2BR98Ec Canale YouTube: https://www.youtube.com/podcastitaliano Dai un’occhiata al merchandise: https://podcastitaliano.com/merch Se volessi donarmi qualche soldo e aiutarmi a vivere di questo progetto te ne sarei molto grato! Un grazie infinito a Alessandro. https://www.paypal.me/DavideGemello Social: Facebook: https://www.facebook.com/podcastitaliano Instagram: https://www.instagram.com/podcast_italiano VK: https://vk.com/podcastitaliano
8/1/202026 minutes, 6 seconds
Episode Artwork

Disordine e disorganizzazione (un testo per imparare il congiuntivo) – Intermedio #36

Terza parte della serie di episodi sul congiuntivo. Anche questa volta si tratta di un testo personale, in cui parlo del mio disordine e della mia disorganizzazione. SE NON TI INTERESSANO LE SPIEGAZIONI VAI DIRETTAMENTE A 12:50. Trascrizione: https://podcastitaliano.com/2020/08/01/disordine/ Analisi dettagliata di tutti i congiuntivi usati in questo episodio sul Podcast Italiano Club: https://www.patreon.com/posts/39955460 Fai una lezione su Italki di prova GRATIS! Campagna valida fino al 15/09/2020 Clicca qui: https://go.italki.com/podcastitaliano-freetrial Se non l’hai già fatto ti consiglio di ascoltare prima di questo i precedenti episodi sul congiuntivo: - “Il prof Russo: una breve storia per imparare il congiuntivo - Intermedio #34” https://bit.ly/2XgdrjE - “La mia pessima memoria: un testo per imparare il congiuntivo) - Intermedio #35” https://bit.ly/2BR98Ec Canale YouTube: https://www.youtube.com/podcastitaliano Dai un’occhiata al merchandise: https://podcastitaliano.com/merch Se volessi donarmi qualche soldo e aiutarmi a vivere di questo progetto te ne sarei molto grato! Un grazie infinito a Alessandro. https://www.paypal.me/DavideGemello Social: Facebook: https://www.facebook.com/podcastitaliano Instagram: https://www.instagram.com/podcast_italiano VK: https://vk.com/podcastitaliano
8/1/202026 minutes, 6 seconds
Episode Artwork

Storia della lingua italiana: i documenti più antichi – Avanzato #27

Nella seconda parte della serie sulla storia della lingua italiana esploriamo i più antichi documenti che testimoniano il passaggio dal latino al volgare. Trascrizione (con immagini!): https://podcastitaliano.com/2020/07/25/storiaitaliano2/ Fai una lezione su Italki di prova GRATIS! Campagna valida fino al 15/09/2020 Clicca qui: https://go.italki.com/podcastitaliano-freetrial Supporta il mio lavoro iscrivendoti al Podcast Italiano Club su Patreon e ottieni benefici e contenuti extra: https://www.patreon.com/podcastitaliano Canale YouTube: https://www.youtube.com/podcastitaliano Dai un’occhiata al merchandise: https://podcastitaliano.com/merch Se volessi donarmi qualche soldo e aiutarmi a vivere di questo progetto te ne sarei molto grato! Un grazie infinito a Wine Tours Paris, Luis, Richard e Marisa https://www.paypal.me/DavideGemello Social: Facebook: https://www.facebook.com/podcastitaliano Instagram: https://www.instagram.com/podcast_italiano VK: https://vk.com/podcastitaliano
7/25/202032 minutes, 25 seconds
Episode Artwork

Storia della lingua italiana: i documenti più antichi – Avanzato #27

Nella seconda parte della serie sulla storia della lingua italiana esploriamo i più antichi documenti che testimoniano il passaggio dal latino al volgare. Trascrizione (con immagini!): https://podcastitaliano.com/2020/07/25/storiaitaliano2/ Fai una lezione su Italki di prova GRATIS! Campagna valida fino al 15/09/2020 Clicca qui: https://go.italki.com/podcastitaliano-freetrial Supporta il mio lavoro iscrivendoti al Podcast Italiano Club su Patreon e ottieni benefici e contenuti extra: https://www.patreon.com/podcastitaliano Canale YouTube: https://www.youtube.com/podcastitaliano Dai un’occhiata al merchandise: https://podcastitaliano.com/merch Se volessi donarmi qualche soldo e aiutarmi a vivere di questo progetto te ne sarei molto grato! Un grazie infinito a Wine Tours Paris, Luis, Richard e Marisa https://www.paypal.me/DavideGemello Social: Facebook: https://www.facebook.com/podcastitaliano Instagram: https://www.instagram.com/podcast_italiano VK: https://vk.com/podcastitaliano
7/25/202032 minutes, 25 seconds
Episode Artwork

La vita degli adulti (con Erika) – RST #75

In questo nuovo episodio di Riflessioni senza trascrizioni io ed Erika discutiamo di come sono cambiate le nostre vite da quando abbiamo iniziato ad essere persone noiose che lavorano e non studenti universitari dalla vita interessante e frizzantina (scherzo, non lo siamo mai stati). Iscriviti al PI Club per la trascrizione di questa RST, delle ultime RST e di tutte quelle future (club d’oro, $9 al mese, il prezzo di un caffè e mezzo in tanti paesi :D). Avrai anche accesso a contenuti extra, a un gruppo Telegram e molto altro. Trascrizione: https://www.patreon.com/posts/39425009 Fai una lezione di prova GRATIS su Italki! https://go.italki.com/podcastitaliano-freetrial Progetto di trascrizione dell’archivio delle RST: https://drive.google.com/open?id=1ick1sFBtCCtJD3gxACpHHoCfUn4PeeDG Canale YouTube: https://www.youtube.com/podcastitaliano Dai un’occhiata al merchandise (e se compri qualcosa puoi mandarmi una foto per email :D) https://podcastitaliano.com/merch Se volessi donarmi qualche soldo e aiutarmi a vivere di questo progetto te ne sarei molto grato! Un grazie infinito a Sven, Sara, Ourania, Stefano e Gábor. https://www.paypal.me/DavideGemello Per mandarmi un messaggio audio da riprodurre nel podcast scrivimi: [email protected] Social: Facebook: https://www.facebook.com/podcastitaliano Instagram: https://www.instagram.com/podcast_italiano VK: https://vk.com/podcastitaliano
7/17/202045 minutes, 56 seconds
Episode Artwork

La vita degli adulti (con Erika) – RST #75

In questo nuovo episodio di Riflessioni senza trascrizioni io ed Erika discutiamo di come sono cambiate le nostre vite da quando abbiamo iniziato ad essere persone noiose che lavorano e non studenti universitari dalla vita interessante e frizzantina (scherzo, non lo siamo mai stati). Iscriviti al PI Club per la trascrizione di questa RST, delle ultime RST e di tutte quelle future (club d’oro, $9 al mese, il prezzo di un caffè e mezzo in tanti paesi :D). Avrai anche accesso a contenuti extra, a un gruppo Telegram e molto altro. Trascrizione: https://www.patreon.com/posts/39425009 Fai una lezione di prova GRATIS su Italki! https://go.italki.com/podcastitaliano-freetrial Progetto di trascrizione dell’archivio delle RST: https://drive.google.com/open?id=1ick1sFBtCCtJD3gxACpHHoCfUn4PeeDG Canale YouTube: https://www.youtube.com/podcastitaliano Dai un’occhiata al merchandise (e se compri qualcosa puoi mandarmi una foto per email :D) https://podcastitaliano.com/merch Se volessi donarmi qualche soldo e aiutarmi a vivere di questo progetto te ne sarei molto grato! Un grazie infinito a Sven, Sara, Ourania, Stefano e Gábor. https://www.paypal.me/DavideGemello Per mandarmi un messaggio audio da riprodurre nel podcast scrivimi: [email protected] Social: Facebook: https://www.facebook.com/podcastitaliano Instagram: https://www.instagram.com/podcast_italiano VK: https://vk.com/podcastitaliano
7/17/202045 minutes, 56 seconds
Episode Artwork

La mia pessima memoria: un testo per imparare il congiuntivo) – Intermedio #35

In questo nuovo episodio di livello intermedio vi leggo un testo da me scritto che ha come obiettivo aiutarvi ad imparare il congiuntivo. Questo è il secondo episodio a tema congiuntivo e fa parte di una serie di episodi mirati ad aiutarvi ad assorbire alcune strutture grammaticali italiane tramite storie e testi interessanti. La storia inizia a 12:00 Trascrizione: https://podcastitaliano.com/2020/06/30/la-mia-pessima-memoria/ Fai una lezione su Italki e ottieni gratuitamente 10 $ in crediti di italki! Al momento non accetto nuovi studenti, ma troverai tantissimi insegnanti validi sul sito. Clicca qui: https://go.italki.com/podcastitaliano Analisi dettagliata in arrivo sul PI Club https://www.patreon.com/podcastitaliano Progetto di trascrizione dell’archivio delle RST: https://drive.google.com/open?id=1ick1sFBtCCtJD3gxACpHHoCfUn4PeeDG Canale YouTube: https://www.youtube.com/podcastitaliano Dai un’occhiata al merchandise: https://podcastitaliano.com/merch Se volessi donarmi qualche soldo e aiutarmi a vivere di questo progetto te ne sarei molto grato! Un grazie infinito a Constanza, Rosner e Ola. https://www.paypal.me/DavideGemello Social: Facebook: https://www.facebook.com/podcastitaliano Instagram: https://www.instagram.com/podcast_italiano VK: https://vk.com/podcastitaliano
6/30/202023 minutes, 31 seconds
Episode Artwork

La mia pessima memoria: un testo per imparare il congiuntivo) – Intermedio #35

In questo nuovo episodio di livello intermedio vi leggo un testo da me scritto che ha come obiettivo aiutarvi ad imparare il congiuntivo. Questo è il secondo episodio a tema congiuntivo e fa parte di una serie di episodi mirati ad aiutarvi ad assorbire alcune strutture grammaticali italiane tramite storie e testi interessanti. La storia inizia a 12:00 Trascrizione: https://podcastitaliano.com/2020/06/30/la-mia-pessima-memoria/ Fai una lezione su Italki e ottieni gratuitamente 10 $ in crediti di italki! Al momento non accetto nuovi studenti, ma troverai tantissimi insegnanti validi sul sito. Clicca qui: https://go.italki.com/podcastitaliano Analisi dettagliata in arrivo sul PI Club https://www.patreon.com/podcastitaliano Progetto di trascrizione dell’archivio delle RST: https://drive.google.com/open?id=1ick1sFBtCCtJD3gxACpHHoCfUn4PeeDG Canale YouTube: https://www.youtube.com/podcastitaliano Dai un’occhiata al merchandise: https://podcastitaliano.com/merch Se volessi donarmi qualche soldo e aiutarmi a vivere di questo progetto te ne sarei molto grato! Un grazie infinito a Constanza, Rosner e Ola. https://www.paypal.me/DavideGemello Social: Facebook: https://www.facebook.com/podcastitaliano Instagram: https://www.instagram.com/podcast_italiano VK: https://vk.com/podcastitaliano
6/30/202023 minutes, 31 seconds
Episode Artwork

Essere uno scrittore in Italia: intervista a Giacomo Cardaci (parte due) – Intervista #25

Seconda parte della mia chiacchierata con l’avvocato e scrittore Giacomo Cardaci, in cui parliamo delle sue attività letterarie. Grazie ad Italki per aver sponsorizzato l’episodio. Fai una lezione di italiano su Italki e ottieni gratuitamente 10 $ in crediti. https://go.italki.com/podcastitaliano Trascrizione sul PI Club: https://www.patreon.com/posts/38428867 Pagina dell’episodio: https://wp.me/p7UQkX-1A8 Canale YouTube: https://www.youtube.com/podcastitaliano Dai un’occhiata al merchandise: https://podcastitaliano.com/merch Se volessi donarmi qualche soldo e aiutarmi a vivere di questo progetto te ne sarei molto grato! Un grazie infinito a Audrey, Jham e Sara. https://www.paypal.me/DavideGemello
6/20/202038 minutes, 45 seconds
Episode Artwork

Essere uno scrittore in Italia: intervista a Giacomo Cardaci (parte due) – Intervista #25

Seconda parte della mia chiacchierata con l’avvocato e scrittore Giacomo Cardaci, in cui parliamo delle sue attività letterarie. Grazie ad Italki per aver sponsorizzato l’episodio. Fai una lezione di italiano su Italki e ottieni gratuitamente 10 $ in crediti. https://go.italki.com/podcastitaliano Trascrizione sul PI Club: https://www.patreon.com/posts/38428867 Pagina dell’episodio: https://wp.me/p7UQkX-1A8 Canale YouTube: https://www.youtube.com/podcastitaliano Dai un’occhiata al merchandise: https://podcastitaliano.com/merch Se volessi donarmi qualche soldo e aiutarmi a vivere di questo progetto te ne sarei molto grato! Un grazie infinito a Audrey, Jham e Sara. https://www.paypal.me/DavideGemello
6/20/202038 minutes, 45 seconds
Episode Artwork

Sono andato a vivere da solo – RST #74

In questo nuovo episodio di Riflessioni senza trascrizioni io (da solo questa volta) vi parlo prima di come due miei video sono diventati virali, poi del fatto che sono andato a vivere da solo. Fai una lezione su Italki e ottieni gratuitamente 10 $ in crediti di italki! Al momento non accetto nuovi studenti, ma troverai tantissimi insegnanti validi sul sito. Clicca qui: https://go.italki.com/podcastitaliano Trascrizione per i membri del club d'oro del PI Club: https://www.patreon.com/posts/38198132 Progetto di trascrizione dell’archivio delle RST: https://drive.google.com/open?id=1ick1sFBtCCtJD3gxACpHHoCfUn4PeeDG Canale YouTube: https://www.youtube.com/podcastitaliano Dai un’occhiata al merchandise: https://podcastitaliano.com/merch Se volessi donarmi qualche soldo e aiutarmi a vivere di questo progetto te ne sarei molto grato! Un grazie infinito a Constanza, Rosner e Ola. https://www.paypal.me/DavideGemello Social: Facebook: https://www.facebook.com/podcastitaliano Instagram: https://www.instagram.com/podcast_italiano VK: https://vk.com/podcastitaliano
6/13/202046 minutes, 14 seconds
Episode Artwork

Sono andato a vivere da solo – RST #74

In questo nuovo episodio di Riflessioni senza trascrizioni io (da solo questa volta) vi parlo prima di come due miei video sono diventati virali, poi del fatto che sono andato a vivere da solo. Fai una lezione su Italki e ottieni gratuitamente 10 $ in crediti di italki! Al momento non accetto nuovi studenti, ma troverai tantissimi insegnanti validi sul sito. Clicca qui: https://go.italki.com/podcastitaliano Trascrizione per i membri del club d'oro del PI Club: https://www.patreon.com/posts/38198132 Progetto di trascrizione dell’archivio delle RST: https://drive.google.com/open?id=1ick1sFBtCCtJD3gxACpHHoCfUn4PeeDG Canale YouTube: https://www.youtube.com/podcastitaliano Dai un’occhiata al merchandise: https://podcastitaliano.com/merch Se volessi donarmi qualche soldo e aiutarmi a vivere di questo progetto te ne sarei molto grato! Un grazie infinito a Constanza, Rosner e Ola. https://www.paypal.me/DavideGemello Social: Facebook: https://www.facebook.com/podcastitaliano Instagram: https://www.instagram.com/podcast_italiano VK: https://vk.com/podcastitaliano
6/13/202046 minutes, 14 seconds
Episode Artwork

I diritti LGBT in Italia: intervista a Giacomo Cardaci – Intervista #24

Molti di voi in passato mi hanno chiesto in passato quale fosse la situazione della comunità LGBT in Italia. In questo episodio ci aiuta a scoprirlo Giacomo Cardaci, avvocato che si occupa proprio di tematiche inerenti ai diritti LGBT. Grazie ad Italki per aver sponsorizzato l’episodio. Italki è probabilmente uno dei modi più economici ed efficaci per trovare un'insegnante che vi può guidare nella preparazione di un esame di certificazione, ma è anche un ottimo strumento se più semplicemente intendete migliorare le vostre abilità di conversazione. Fai una lezione di italiano su Italki e ottieni gratuitamente 10 $ in crediti. https://go.italki.com/podcastitaliano Anteprima della trascrizione: https://wp.me/p7UQkX-1zq Podcast Italiano Club: https://www.patreon.com/podcastitaliano Canale YouTube: https://www.youtube.com/podcastitaliano Dai un’occhiata al merchandise: https://podcastitaliano.com/merch Se volessi donarmi qualche soldo e aiutarmi a vivere di questo progetto te ne sarei molto grato! Un grazie infinito a SH e Cristopher https://www.paypal.me/DavideGemello
5/31/202049 minutes
Episode Artwork

I diritti LGBT in Italia: intervista a Giacomo Cardaci – Intervista #24

Molti di voi in passato mi hanno chiesto in passato quale fosse la situazione della comunità LGBT in Italia. In questo episodio ci aiuta a scoprirlo Giacomo Cardaci, avvocato che si occupa proprio di tematiche inerenti ai diritti LGBT. Grazie ad Italki per aver sponsorizzato l’episodio. Italki è probabilmente uno dei modi più economici ed efficaci per trovare un'insegnante che vi può guidare nella preparazione di un esame di certificazione, ma è anche un ottimo strumento se più semplicemente intendete migliorare le vostre abilità di conversazione. Fai una lezione di italiano su Italki e ottieni gratuitamente 10 $ in crediti. https://go.italki.com/podcastitaliano Anteprima della trascrizione: https://wp.me/p7UQkX-1zq Podcast Italiano Club: https://www.patreon.com/podcastitaliano Canale YouTube: https://www.youtube.com/podcastitaliano Dai un’occhiata al merchandise: https://podcastitaliano.com/merch Se volessi donarmi qualche soldo e aiutarmi a vivere di questo progetto te ne sarei molto grato! Un grazie infinito a SH e Cristopher https://www.paypal.me/DavideGemello
5/31/202049 minutes
Episode Artwork

Storia della lingua italiana: dal latino al volgare – Avanzato #26

In questa prima parte di una serie sulla storia della lingua italiano ripercorriamo le origini più antiche dell’italiano: dal protoindoeuropeo, passando per il latino, fino al volgare. Fai una lezione su Italki e ottieni gratuitamente 10 $ in crediti di italki! Al momento non accetto nuovi studenti, ma troverai tantissimi insegnanti validi sul sito. Clicca qui: https://go.italki.com/podcastitaliano Podcast Italiano Club: https://www.patreon.com/podcastitaliano Trascrizione: https://podcastitaliano.com/2020/05/23/storia-lingua-italiana-1/ Progetto di trascrizione dell’archivio delle RST: https://drive.google.com/open?id=1ick1sFBtCCtJD3gxACpHHoCfUn4PeeDG Canale YouTube: https://www.youtube.com/podcastitaliano Dai un’occhiata al merchandise: https://podcastitaliano.com/merch Se volessi donarmi qualche soldo e aiutarmi a vivere di questo progetto te ne sarei molto grato! Un grazie infinito a Brooke, Simon, Cory, Anne, Emanuel, Delano, Patricia, Marisa, Frank, Lauri e Mary https://www.paypal.me/DavideGemello Social: Facebook: https://www.facebook.com/podcastitaliano Instagram: https://www.instagram.com/podcast_italiano VK: https://vk.com/podcastitaliano
5/23/202035 minutes, 50 seconds
Episode Artwork

Storia della lingua italiana: dal latino al volgare – Avanzato #26

In questa prima parte di una serie sulla storia della lingua italiano ripercorriamo le origini più antiche dell’italiano: dal protoindoeuropeo, passando per il latino, fino al volgare. Fai una lezione su Italki e ottieni gratuitamente 10 $ in crediti di italki! Al momento non accetto nuovi studenti, ma troverai tantissimi insegnanti validi sul sito. Clicca qui: https://go.italki.com/podcastitaliano Podcast Italiano Club: https://www.patreon.com/podcastitaliano Trascrizione: https://podcastitaliano.com/2020/05/23/storia-lingua-italiana-1/ Progetto di trascrizione dell’archivio delle RST: https://drive.google.com/open?id=1ick1sFBtCCtJD3gxACpHHoCfUn4PeeDG Canale YouTube: https://www.youtube.com/podcastitaliano Dai un’occhiata al merchandise: https://podcastitaliano.com/merch Se volessi donarmi qualche soldo e aiutarmi a vivere di questo progetto te ne sarei molto grato! Un grazie infinito a Brooke, Simon, Cory, Anne, Emanuel, Delano, Patricia, Marisa, Frank, Lauri e Mary https://www.paypal.me/DavideGemello Social: Facebook: https://www.facebook.com/podcastitaliano Instagram: https://www.instagram.com/podcast_italiano VK: https://vk.com/podcastitaliano
5/23/202035 minutes, 50 seconds
Episode Artwork

La nuova normalità (con mio fratello) – RST #73

In questo nuovo episodio di Riflessioni senza trascrizioni io ed Erika tiriamo le somme dei cinque anni di università che abbiamo passato insieme. Fai una lezione su Italki e ottieni gratuitamente 10 $ in crediti di italki! Al momento non accetto nuovi studenti, ma troverai tantissimi insegnanti validi sul sito. Clicca qui: https://go.italki.com/podcastitaliano Trascrizione integrale (PI Club) con traduzione delle parole e frasi più difficili: https://www.patreon.com/podcastitaliano Anteprima della trascrizione: https://podcastitaliano.com/2020/05/08/la-nuova-normalita/ Progetto di trascrizione dell’archivio delle RST: https://drive.google.com/open?id=1ick1sFBtCCtJD3gxACpHHoCfUn4PeeDG Canale YouTube: https://www.youtube.com/podcastitaliano Dai un’occhiata al merchandise: https://podcastitaliano.com/merch Se volessi donarmi qualche soldo e aiutarmi a vivere di questo progetto te ne sarei molto grato! Un grazie infinito a Manuela e Cristoph. https://www.paypal.me/DavideGemello Social: Facebook: https://www.facebook.com/podcastitaliano Instagram: https://www.instagram.com/podcast_italiano VK: https://vk.com/podcastitaliano
5/8/202053 minutes, 55 seconds
Episode Artwork

La nuova normalità (con mio fratello) – RST #73

In questo nuovo episodio di Riflessioni senza trascrizioni io ed Erika tiriamo le somme dei cinque anni di università che abbiamo passato insieme. Fai una lezione su Italki e ottieni gratuitamente 10 $ in crediti di italki! Al momento non accetto nuovi studenti, ma troverai tantissimi insegnanti validi sul sito. Clicca qui: https://go.italki.com/podcastitaliano Trascrizione integrale (PI Club) con traduzione delle parole e frasi più difficili: https://www.patreon.com/podcastitaliano Anteprima della trascrizione: https://podcastitaliano.com/2020/05/08/la-nuova-normalita/ Progetto di trascrizione dell’archivio delle RST: https://drive.google.com/open?id=1ick1sFBtCCtJD3gxACpHHoCfUn4PeeDG Canale YouTube: https://www.youtube.com/podcastitaliano Dai un’occhiata al merchandise: https://podcastitaliano.com/merch Se volessi donarmi qualche soldo e aiutarmi a vivere di questo progetto te ne sarei molto grato! Un grazie infinito a Manuela e Cristoph. https://www.paypal.me/DavideGemello Social: Facebook: https://www.facebook.com/podcastitaliano Instagram: https://www.instagram.com/podcast_italiano VK: https://vk.com/podcastitaliano
5/8/202053 minutes, 55 seconds
Episode Artwork

Il professor Russo (una breve storia per imparare il congiuntivo) – Intermedio #34

Una storia di livello intermedio per imparare e fare l’orecchio al congiuntivo, nello specifico tre casi in cui si usa: - dopo i Verbi di volontà, aspettativa, dubbio, sentimento e controllo -1 (volere che, sperare che, dubitare che, ecc.) - dopo alcune espressioni impersonali - 2 (è strano, è bello, pare, sembra, ecc.) - dopo i verbi di opinione - 3 (credere che, pensare che, ecc.) Grazie ad Italki per aver sponsorizzato l’episodio. Fai una lezione di italiano su Italki e ottieni gratuitamente 10 $ in crediti. https://go.italki.com/podcastitaliano Trascrizione: https://wp.me/p7UQkX-1xO Podcast esclusivo Tre Parole riferito a questo episodio (per questo episodio farò un’analisi grammaticale di tutti i tempi al congiuntivo usati in questo episodio) e materiali esclusivi: https://www.patreon.com/podcastitaliano ___ Canale YouTube: https://www.youtube.com/podcastitaliano Dai un’occhiata al merchandise: https://podcastitaliano.com/merch Se volessi donarmi qualche soldo e aiutarmi a vivere di questo progetto te ne sarei molto grato! Un grazie infinito a Micheal, Regina, Edward, Gayle, Reena, Eric, Paul. https://www.paypal.me/DavideGemello
5/2/202016 minutes, 54 seconds
Episode Artwork

Il professor Russo (una breve storia per imparare il congiuntivo) – Intermedio #34

Una storia di livello intermedio per imparare e fare l’orecchio al congiuntivo, nello specifico tre casi in cui si usa: - dopo i Verbi di volontà, aspettativa, dubbio, sentimento e controllo -1 (volere che, sperare che, dubitare che, ecc.) - dopo alcune espressioni impersonali - 2 (è strano, è bello, pare, sembra, ecc.) - dopo i verbi di opinione - 3 (credere che, pensare che, ecc.) Grazie ad Italki per aver sponsorizzato l’episodio. Fai una lezione di italiano su Italki e ottieni gratuitamente 10 $ in crediti. https://go.italki.com/podcastitaliano Trascrizione: https://wp.me/p7UQkX-1xO Podcast esclusivo Tre Parole riferito a questo episodio (per questo episodio farò un’analisi grammaticale di tutti i tempi al congiuntivo usati in questo episodio) e materiali esclusivi: https://www.patreon.com/podcastitaliano ___ Canale YouTube: https://www.youtube.com/podcastitaliano Dai un’occhiata al merchandise: https://podcastitaliano.com/merch Se volessi donarmi qualche soldo e aiutarmi a vivere di questo progetto te ne sarei molto grato! Un grazie infinito a Micheal, Regina, Edward, Gayle, Reena, Eric, Paul. https://www.paypal.me/DavideGemello
5/2/202016 minutes, 54 seconds
Episode Artwork

Come e perché fare l’esame CILS C2 con Yulia Kislova – Intervista #23

In questa intervista Yulia da San Pietroburgo (che forse avete già ascoltato in passato, trovate i link più in basso) ci racconta la sua esperienza con il l'esame CILS C2 d'italiano: un esame su cui si sa molto poco e che viene considerato (forse ingiustamente) un esame estremamente difficile. Oltre a parlare nello specifico di questo esame, di come è strutturato e delle sue difficoltà parliamo anche degli esami di certificazione in generale e del perché può essere utile farli (a questo proposito vi rimando a questo video che ho fatto in cui racconto la mia esperienza con l'esame C2 in lingua russa). Viviamo chiaramente in un periodo dove anche gli esami di certificazione sono stati messi in pausa. Il nostro consiglio è però di considerare l'idea di un'esame e magari iniziare a prepararvi seguendo i consigli che vi diamo in questo video. Grazie ad Italki per aver sponsorizzato l’episodio. Italki è probabilmente uno dei modi più economici ed efficaci per trovare un'insegnante che vi può guidare nella preparazione di un esame di certificazione, ma è anche un ottimo strumento se più semplicemente intendete migliorare le vostre abilità di conversazione. Fai una lezione di italiano su Italki e ottieni gratuitamente 10 $ in crediti. https://go.italki.com/podcastitaliano Trascrizione: https://podcastitaliano.com/2020/04/17/cilsc2/ Podcast esclusivo Tre Parole riferito a questo episodio e materiali esclusivi: https://www.patreon.com/podcastitaliano Nell’episodio ho menzionato: Intervista con Yulia registrata 2 anni fa su come organizzare uno scambio linguistico https://podcastitaliano.com/2018/07/11/14-yulia-da-san-pietroburgo-come-organizzare-uno-scambio-linguistico/ Vlog con Yulia a Milano registrato a settembre 2019: https://www.youtube.com/watch?v=lTlHTWThLTk& Video in cui parlo del mio esame C2 di russo https://www.youtube.com/watch?v=tTqzgfk6WCQ A proposito della “controlleria” la Crusca spiega il motivo del cambiamento: https://accademiadellacrusca.it/it/consulenza/di-controlleria-sui-treni-delle-ferrovie-dello-stato-italiane-non-si-parla-pi%C3%B9--ma-il-controllo-dei-biglietti-resta/1654 ___ Canale YouTube: https://www.youtube.com/podcastitaliano Dai un’occhiata al merchandise: https://podcastitaliano.com/merch Se volessi donarmi qualche soldo e aiutarmi a vivere di questo progetto te ne sarei molto grato! Un grazie infinito a Silvia, Wenhan Jiang, Michael e Regina https://www.paypal.me/DavideGemello
4/18/202048 minutes, 55 seconds
Episode Artwork

Come e perché fare l’esame CILS C2 con Yulia Kislova – Intervista #23

In questa intervista Yulia da San Pietroburgo (che forse avete già ascoltato in passato, trovate i link più in basso) ci racconta la sua esperienza con il l'esame CILS C2 d'italiano: un esame su cui si sa molto poco e che viene considerato (forse ingiustamente) un esame estremamente difficile. Oltre a parlare nello specifico di questo esame, di come è strutturato e delle sue difficoltà parliamo anche degli esami di certificazione in generale e del perché può essere utile farli (a questo proposito vi rimando a questo video che ho fatto in cui racconto la mia esperienza con l'esame C2 in lingua russa). Viviamo chiaramente in un periodo dove anche gli esami di certificazione sono stati messi in pausa. Il nostro consiglio è però di considerare l'idea di un'esame e magari iniziare a prepararvi seguendo i consigli che vi diamo in questo video. Grazie ad Italki per aver sponsorizzato l’episodio. Italki è probabilmente uno dei modi più economici ed efficaci per trovare un'insegnante che vi può guidare nella preparazione di un esame di certificazione, ma è anche un ottimo strumento se più semplicemente intendete migliorare le vostre abilità di conversazione. Fai una lezione di italiano su Italki e ottieni gratuitamente 10 $ in crediti. https://go.italki.com/podcastitaliano Trascrizione: https://podcastitaliano.com/2020/04/17/cilsc2/ Podcast esclusivo Tre Parole riferito a questo episodio e materiali esclusivi: https://www.patreon.com/podcastitaliano Nell’episodio ho menzionato: Intervista con Yulia registrata 2 anni fa su come organizzare uno scambio linguistico https://podcastitaliano.com/2018/07/11/14-yulia-da-san-pietroburgo-come-organizzare-uno-scambio-linguistico/ Vlog con Yulia a Milano registrato a settembre 2019: https://www.youtube.com/watch?v=lTlHTWThLTk& Video in cui parlo del mio esame C2 di russo https://www.youtube.com/watch?v=tTqzgfk6WCQ A proposito della “controlleria” la Crusca spiega il motivo del cambiamento: https://accademiadellacrusca.it/it/consulenza/di-controlleria-sui-treni-delle-ferrovie-dello-stato-italiane-non-si-parla-pi%C3%B9--ma-il-controllo-dei-biglietti-resta/1654 ___ Canale YouTube: https://www.youtube.com/podcastitaliano Dai un’occhiata al merchandise: https://podcastitaliano.com/merch Se volessi donarmi qualche soldo e aiutarmi a vivere di questo progetto te ne sarei molto grato! Un grazie infinito a Silvia, Wenhan Jiang, Michael e Regina https://www.paypal.me/DavideGemello
4/18/202048 minutes, 55 seconds
Episode Artwork

Cinque anni di università (con Erika) – RST #72

In questo nuovo episodio di Riflessioni senza trascrizioni io ed Erika tiriamo le somme dei cinque anni di università che abbiamo passato insieme. Fai una lezione su Italki e ottieni gratuitamente 10 $ in crediti di italki! Al momento non accetto nuovi studenti, ma troverai tantissimi insegnanti validi sul sito. Clicca qui: https://go.italki.com/podcastitaliano Trascrizione integrale (PI Club) con traduzione delle parole e frasi più difficili: https://www.patreon.com/podcastitaliano Anteprima della trascrizione: https://wp.me/s7UQkX-rst71 Video sulla laurea menzionato nel video: https://www.youtube.com/watch?v=NGX-6TkQC-0& Canale YouTube: https://www.youtube.com/podcastitaliano Dai un’occhiata al merchandise: https://podcastitaliano.com/merch Se volessi donarmi qualche soldo e aiutarmi a vivere di questo progetto te ne sarei molto grato! Un grazie infinito a Brooke, Michael, Angela, Flavia, Famiglia di Huang Chunhe, Sophie, Tuomas, Marion, Michael! https://www.paypal.me/DavideGemello
4/10/202056 minutes, 49 seconds
Episode Artwork

Cinque anni di università (con Erika) – RST #72

In questo nuovo episodio di Riflessioni senza trascrizioni io ed Erika tiriamo le somme dei cinque anni di università che abbiamo passato insieme. Fai una lezione su Italki e ottieni gratuitamente 10 $ in crediti di italki! Al momento non accetto nuovi studenti, ma troverai tantissimi insegnanti validi sul sito. Clicca qui: https://go.italki.com/podcastitaliano Trascrizione integrale (PI Club) con traduzione delle parole e frasi più difficili: https://www.patreon.com/podcastitaliano Anteprima della trascrizione: https://wp.me/s7UQkX-rst71 Video sulla laurea menzionato nel video: https://www.youtube.com/watch?v=NGX-6TkQC-0& Canale YouTube: https://www.youtube.com/podcastitaliano Dai un’occhiata al merchandise: https://podcastitaliano.com/merch Se volessi donarmi qualche soldo e aiutarmi a vivere di questo progetto te ne sarei molto grato! Un grazie infinito a Brooke, Michael, Angela, Flavia, Famiglia di Huang Chunhe, Sophie, Tuomas, Marion, Michael! https://www.paypal.me/DavideGemello
4/10/202056 minutes, 49 seconds
Episode Artwork

Pigrizia e micro-pigrizia – RST #71

In questo nuovo episodio di Riflessioni senza trascrizioni io ed Erika parliamo della pigrizia e della micro-pigrizia (termine da lei coniato): in che modo essa si manifesta nelle nostre vite e come combatterla, nella vita di tutti i giorni e nell'apprendimento dell'italiano. Fai una lezione su Italki e ottieni gratuitamente 10 $ in crediti di italki! Clicca qui: https://go.italki.com/teacher-davide Trascrizione integrale (PI Club) con traduzione delle parole e frasi più difficili: https://www.patreon.com/podcastitaliano Anteprima della trascrizione: https://podcastitaliano.com/2020/03/28/rst71/ Canale YouTube: https://www.youtube.com/podcastitaliano Merch: https://podcastitaliano.com/merch Se volessi donarmi qualche soldo e aiutarmi a vivere di questo progetto te ne sarei molto grato! https://www.paypal.me/DavideGemello Nell’episodio ho menzionato il canale di Matt d’Avella: https://www.youtube.com/user/blackboxfilmcompany
3/28/202051 minutes, 24 seconds
Episode Artwork

Pigrizia e micro-pigrizia – RST #71

In questo nuovo episodio di Riflessioni senza trascrizioni io ed Erika parliamo della pigrizia e della micro-pigrizia (termine da lei coniato): in che modo essa si manifesta nelle nostre vite e come combatterla, nella vita di tutti i giorni e nell'apprendimento dell'italiano. Fai una lezione su Italki e ottieni gratuitamente 10 $ in crediti di italki! Clicca qui: https://go.italki.com/teacher-davide Trascrizione integrale (PI Club) con traduzione delle parole e frasi più difficili: https://www.patreon.com/podcastitaliano Anteprima della trascrizione: https://podcastitaliano.com/2020/03/28/rst71/ Canale YouTube: https://www.youtube.com/podcastitaliano Merch: https://podcastitaliano.com/merch Se volessi donarmi qualche soldo e aiutarmi a vivere di questo progetto te ne sarei molto grato! https://www.paypal.me/DavideGemello Nell’episodio ho menzionato il canale di Matt d’Avella: https://www.youtube.com/user/blackboxfilmcompany
3/28/202051 minutes, 24 seconds
Episode Artwork

Riflessioni dalla quarantena – Avanzato #25

Come forse sapete il nostro paese è in uno stato di semi-quarantena, in cui mi trovo, come tutti, anche io. Nell’episodio di oggi faccio alcune riflessioni sulla situazione attuale. Qualche link se vi interessa da seguire la situazione Covid-19: Dario Bressanini su Instagram Roberto Burioni su Facebook "Divagatrice" su Instagram Campagne per donare agli ospedali: Insieme contro il coronavirus Fai una lezione su Italki e ottieni gratuitamente 10 $ in crediti di italki! Clicca qui: https://go.italki.com/teacher-davide La mia email (per file audio): [email protected] Trascrizione dell’episodio: https://podcastitaliano.com/2020/03/14/riflessioni-dalla-quarantena-avanzato-25/ Podcast Italiano Club: https://www.patreon.com/podcastitaliano Canale YouTube: https://www.youtube.com/podcastitaliano Merchandise (ci sono nuove magliette!): https://teespring.com/stores/podcast-italiano Se volessi donarmi qualche soldo e aiutarmi a vivere di questo progetto te ne sarei molto grato! https://www.paypal.me/DavideGemello
3/14/202023 minutes, 35 seconds
Episode Artwork

Riflessioni dalla quarantena – Avanzato #25

Come forse sapete il nostro paese è in uno stato di semi-quarantena, in cui mi trovo, come tutti, anche io. Nell’episodio di oggi faccio alcune riflessioni sulla situazione attuale. Qualche link se vi interessa da seguire la situazione Covid-19: Dario Bressanini su Instagram Roberto Burioni su Facebook "Divagatrice" su Instagram Campagne per donare agli ospedali: Insieme contro il coronavirus Fai una lezione su Italki e ottieni gratuitamente 10 $ in crediti di italki! Clicca qui: https://go.italki.com/teacher-davide La mia email (per file audio): [email protected] Trascrizione dell’episodio: https://podcastitaliano.com/2020/03/14/riflessioni-dalla-quarantena-avanzato-25/ Podcast Italiano Club: https://www.patreon.com/podcastitaliano Canale YouTube: https://www.youtube.com/podcastitaliano Merchandise (ci sono nuove magliette!): https://teespring.com/stores/podcast-italiano Se volessi donarmi qualche soldo e aiutarmi a vivere di questo progetto te ne sarei molto grato! https://www.paypal.me/DavideGemello
3/14/202023 minutes, 35 seconds
Episode Artwork

YouTube: alcune riflessioni e quali canali italiani guardiamo (con Erika) – RST #70

In questo episodio di Riflessioni senza Trascrizioni io ed Erika parliamo di vari canali YouTube italiani (LINK QUI SOTTO) che seguiamo e parliamo in generale del social network e della nostra esperienza con esso. Fai una lezione su Italki e ottieni gratuitamente 10 $ in crediti di italki! Clicca qui: https://go.italki.com/teacher-davide Trascrizione integrale (PI Club) con traduzione delle parole e frasi più difficili: https://www.patreon.com/posts/trascrizione-e-34671073 Anteprima della trascrizione: https://podcastitaliano.com/2020/03/07/rst70 Canale YouTube: https://www.youtube.com/podcastitaliano Merch: https://podcastitaliano.com/merch Se volessi donarmi qualche soldo e aiutarmi a vivere di questo progetto te ne sarei molto grato! https://www.paypal.me/DavideGemello Canali menzionati: ClioMakeUp: https://www.youtube.com/user/ClioMakeUp Breaking Italy: https://www.youtube.com/user/breakingitaly Freeda: https://www.youtube.com/channel/UCXYhLs4MncHL5oNCD7c4ajQ/videos Canale di Venti: https://www.youtube.com/user/Ciofilin Marco Montemagno: https://www.youtube.com/user/montymonty Willwoosh: https://www.youtube.com/user/willwoosh/videos Andrea Galeazzi: https://www.youtube.com/channel/UC5yXB_ThsufRJYMRlzIGoeQ Cane secco: https://www.youtube.com/user/canesecco/videos Marcello Ascani: https://www.youtube.com/user/TheMARCELLEMME Andrea Barbero non ha un canale ma ci sono tanti suoi interventi su YouTube, inoltre c’è un podcast che li raccoglie in formato audio. https://anchor.fm/barbero-festival-mente
3/7/202051 minutes, 2 seconds
Episode Artwork

YouTube: alcune riflessioni e quali canali italiani guardiamo (con Erika) – RST #70

In questo episodio di Riflessioni senza Trascrizioni io ed Erika parliamo di vari canali YouTube italiani (LINK QUI SOTTO) che seguiamo e parliamo in generale del social network e della nostra esperienza con esso. Fai una lezione su Italki e ottieni gratuitamente 10 $ in crediti di italki! Clicca qui: https://go.italki.com/teacher-davide Trascrizione integrale (PI Club) con traduzione delle parole e frasi più difficili: https://www.patreon.com/posts/trascrizione-e-34671073 Anteprima della trascrizione: https://podcastitaliano.com/2020/03/07/rst70 Canale YouTube: https://www.youtube.com/podcastitaliano Merch: https://podcastitaliano.com/merch Se volessi donarmi qualche soldo e aiutarmi a vivere di questo progetto te ne sarei molto grato! https://www.paypal.me/DavideGemello Canali menzionati: ClioMakeUp: https://www.youtube.com/user/ClioMakeUp Breaking Italy: https://www.youtube.com/user/breakingitaly Freeda: https://www.youtube.com/channel/UCXYhLs4MncHL5oNCD7c4ajQ/videos Canale di Venti: https://www.youtube.com/user/Ciofilin Marco Montemagno: https://www.youtube.com/user/montymonty Willwoosh: https://www.youtube.com/user/willwoosh/videos Andrea Galeazzi: https://www.youtube.com/channel/UC5yXB_ThsufRJYMRlzIGoeQ Cane secco: https://www.youtube.com/user/canesecco/videos Marcello Ascani: https://www.youtube.com/user/TheMARCELLEMME Andrea Barbero non ha un canale ma ci sono tanti suoi interventi su YouTube, inoltre c’è un podcast che li raccoglie in formato audio. https://anchor.fm/barbero-festival-mente
3/7/202051 minutes, 2 seconds
Episode Artwork

La psicosi del coronavirus in Italia – Avanzato #24

Oggi vi spiego che cosa sta succedendo in Italia relativamente all’epidemia di coronavirus in atto. Fai una lezione su Italki e ottieni gratuitamente 10 $ in crediti di italki! Clicca qui: https://go.italki.com/teacher-davide Podcast Italiano Club: https://www.patreon.com/podcastitaliano Trascrizione dell’episodio: https://wp.me/p7UQkX-1sH Canale YouTube: https://www.youtube.com/podcastitaliano Merchandise: https://teespring.com/stores/podcast-italiano Se volessi donarmi qualche soldo e aiutarmi a vivere di questo progetto te ne sarei molto grato! https://www.paypal.me/DavideGemello
2/28/202033 minutes, 11 seconds
Episode Artwork

La psicosi del coronavirus in Italia – Avanzato #24

Oggi vi spiego che cosa sta succedendo in Italia relativamente all’epidemia di coronavirus in atto. Fai una lezione su Italki e ottieni gratuitamente 10 $ in crediti di italki! Clicca qui: https://go.italki.com/teacher-davide Podcast Italiano Club: https://www.patreon.com/podcastitaliano Trascrizione dell’episodio: https://wp.me/p7UQkX-1sH Canale YouTube: https://www.youtube.com/podcastitaliano Merchandise: https://teespring.com/stores/podcast-italiano Se volessi donarmi qualche soldo e aiutarmi a vivere di questo progetto te ne sarei molto grato! https://www.paypal.me/DavideGemello
2/28/202033 minutes, 11 seconds
Episode Artwork

Le nostre impressioni di Sanremo (con Erika) – RST #69

In questo episodio di Riflessioni senza Trascrizioni io ed Erika parliamo dell'ultima edizione del festival di Sanremo. La nostra intenzione era di rispondere a varie domande che ci avete lasciato ma ci siamo lasciati prendere la mano e abbiamo parlato solo del festival. Fai una lezione su Italki e ottiene gratuitamente 10 $ in crediti di italki! Clicca qui: https://go.italki.com/teacher-davide Trascrizione integrale (PI Club) con traduzione delle parole e frasi più difficili: https://www.patreon.com/posts/trascrizione-rst-34161844 Anteprima della trascrizione: https://wp.me/p7UQkX-1st Canale YouTube: https://www.youtube.com/podcastitaliano Fantastiche magliette, tazze, borse e tante altri oggetti! https://podcastitaliano.com/merch Se volessi donarmi qualche soldo e aiutarmi a vivere di questo progetto te ne sarei molto grato! https://www.paypal.me/DavideGemello
2/19/202047 minutes, 36 seconds
Episode Artwork

Le nostre impressioni di Sanremo (con Erika) – RST #69

In questo episodio di Riflessioni senza Trascrizioni io ed Erika parliamo dell'ultima edizione del festival di Sanremo. La nostra intenzione era di rispondere a varie domande che ci avete lasciato ma ci siamo lasciati prendere la mano e abbiamo parlato solo del festival. Fai una lezione su Italki e ottiene gratuitamente 10 $ in crediti di italki! Clicca qui: https://go.italki.com/teacher-davide Trascrizione integrale (PI Club) con traduzione delle parole e frasi più difficili: https://www.patreon.com/posts/trascrizione-rst-34161844 Anteprima della trascrizione: https://wp.me/p7UQkX-1st Canale YouTube: https://www.youtube.com/podcastitaliano Fantastiche magliette, tazze, borse e tante altri oggetti! https://podcastitaliano.com/merch Se volessi donarmi qualche soldo e aiutarmi a vivere di questo progetto te ne sarei molto grato! https://www.paypal.me/DavideGemello
2/19/202047 minutes, 36 seconds
Episode Artwork

Il signor Lanzetti (una storia per imparare “ci” e “ne”) – Intermedio #33

Una storia per imparare i pronomi “ci” e “ne”, tanto odiati dagli studenti di italiano. La storia inizia a 11:20. Trascrizione: https://wp.me/p7UQkX-1dO Fai una lezione di italiano con me (o con altri insegnanti) su e ottieni gratuitamente 10 $ in crediti di italki! Clicca qui: https://go.italki.com/teacher-davide Podcast Italiano Club: https://www.patreon.com/podcastitaliano Canale YouTube: https://www.youtube.com/podcastitaliano Fantastiche magliette, tazze, borse e tante altri oggetti! https://podcastitaliano.com/merch Se volessi donarmi qualche soldo te ne sarei molto grato! https://podcastitaliano.com/donate
2/5/202028 minutes, 40 seconds
Episode Artwork

Il signor Lanzetti (una storia per imparare “ci” e “ne”) – Intermedio #33

Una storia per imparare i pronomi “ci” e “ne”, tanto odiati dagli studenti di italiano. La storia inizia a 11:20. Trascrizione: https://wp.me/p7UQkX-1dO Fai una lezione di italiano con me (o con altri insegnanti) su e ottieni gratuitamente 10 $ in crediti di italki! Clicca qui: https://go.italki.com/teacher-davide Podcast Italiano Club: https://www.patreon.com/podcastitaliano Canale YouTube: https://www.youtube.com/podcastitaliano Fantastiche magliette, tazze, borse e tante altri oggetti! https://podcastitaliano.com/merch Se volessi donarmi qualche soldo te ne sarei molto grato! https://podcastitaliano.com/donate
2/5/202028 minutes, 40 seconds
Episode Artwork

Lavorare da dipendente e lavorare da libero professionista – RST #68

In questo nuovo episodio di Riflessioni senza Trascrizioni io ed Erika parliamo di com'è lavorare. Sì, perché lei ha iniziato a lavorare e io... beh, io faccio questo, Podcast Italiano. Per la prima volta l'episodio è trascritto! (quindi diventa "riflessioni con trascrizioni"?) Però per accedere alla trascrizione dovete entrare a far parte del Podcast Italiano Club nella categoria "Club d'oro". Per il momento si tratta di un esperimento, ma se abbastanza persone si iscriveranno continueremo a offrire le trascrizioni. Fateci sapere cosa ne pensate!  Per le parole difficili che ho usato in contesto vai sul sito: https://wp.me/p7UQkX-1qD Per la trascrizione di questo episodio e altre ricompense sostienimi sul Podcast Italiano Club! https://www.patreon.com/podcastitaliano Altrimenti puoi donare qualche soldo e supportare il progetto con una donazione singola: https://podcastitaliano.com/donate/ Fai una lezione di italiano con me su e ottieni gratuitamente 10 $ in crediti di italki! Clicca qui: https://go.italki.com/teacher-davide Merchandise! https://teespring.com/stores/podcast-italiano
1/21/202037 minutes, 20 seconds
Episode Artwork

Lavorare da dipendente e lavorare da libero professionista – RST #68

In questo nuovo episodio di Riflessioni senza Trascrizioni io ed Erika parliamo di com'è lavorare. Sì, perché lei ha iniziato a lavorare e io... beh, io faccio questo, Podcast Italiano. Per la prima volta l'episodio è trascritto! (quindi diventa "riflessioni con trascrizioni"?) Però per accedere alla trascrizione dovete entrare a far parte del Podcast Italiano Club nella categoria "Club d'oro". Per il momento si tratta di un esperimento, ma se abbastanza persone si iscriveranno continueremo a offrire le trascrizioni. Fateci sapere cosa ne pensate!  Per le parole difficili che ho usato in contesto vai sul sito: https://wp.me/p7UQkX-1qD Per la trascrizione di questo episodio e altre ricompense sostienimi sul Podcast Italiano Club! https://www.patreon.com/podcastitaliano Altrimenti puoi donare qualche soldo e supportare il progetto con una donazione singola: https://podcastitaliano.com/donate/ Fai una lezione di italiano con me su e ottieni gratuitamente 10 $ in crediti di italki! Clicca qui: https://go.italki.com/teacher-davide Merchandise! https://teespring.com/stores/podcast-italiano
1/21/202037 minutes, 20 seconds
Episode Artwork

Siete insegnanti di italiano? Ditemi come utilizzate PI in classe! (per la mia tesi)

Se siete insegnanti di italiano mi piacerebbe molto sapere da voi come utilizzate Podcast Italiano in classe con i vostri studenti.. Più dettagli meglio è! Mi serve per la mia tesi di laurea. Scrivetemi o mandatemi un messaggio audio a [email protected]
1/20/20202 minutes, 54 seconds
Episode Artwork

Siete insegnanti di italiano? Ditemi come utilizzate PI in classe! (per la mia tesi)

Se siete insegnanti di italiano mi piacerebbe molto sapere da voi come utilizzate Podcast Italiano in classe con i vostri studenti.. Più dettagli meglio è! Mi serve per la mia tesi di laurea. Scrivetemi o mandatemi un messaggio audio a [email protected]
1/20/20202 minutes, 54 seconds
Episode Artwork

La mobilità del futuro: intervista a Marco (mio fratello) – Intervista #22

Nel primo episodio del 2020 parlo con mio fratello Marco, appassionato di micromobilità elettrica e di come può cambiare il modo in cui viviamo le nostre città e ci spostiamo al loro interno. Trascrizione: https://wp.me/p7UQkX-1qM Podcast Italiano Club: https://www.patreon.com/podcastitaliano Merch al 10% di sconto! Usa il codice promozionale "natale" https://teespring.com/stores/podcast-italiano Se volessi donarmi qualche soldo e supportare il progetto te ne sarei molto grato! https://www.paypal.me/DavideGemello Fai una lezione di italiano con me su e ottieni gratuitamente 10 $ in crediti di italki! Clicca qui: https://go.italki.com/teacher-davide
1/13/202048 minutes, 44 seconds
Episode Artwork

La mobilità del futuro: intervista a Marco (mio fratello) – Intervista #22

Nel primo episodio del 2020 parlo con mio fratello Marco, appassionato di micromobilità elettrica e di come può cambiare il modo in cui viviamo le nostre città e ci spostiamo al loro interno. Trascrizione: https://wp.me/p7UQkX-1qM Podcast Italiano Club: https://www.patreon.com/podcastitaliano Merch al 10% di sconto! Usa il codice promozionale "natale" https://teespring.com/stores/podcast-italiano Se volessi donarmi qualche soldo e supportare il progetto te ne sarei molto grato! https://www.paypal.me/DavideGemello Fai una lezione di italiano con me su e ottieni gratuitamente 10 $ in crediti di italki! Clicca qui: https://go.italki.com/teacher-davide
1/13/202048 minutes, 44 seconds
Episode Artwork

La Grande emigrazione, terza parte. Il Brasile – Avanzato #23

Terza parte della nostra serie sulla Grande Emigrazione dall'Italia. Oggi parliamo dell'emigrazione in Brasile. Trascrizione: https://wp.me/p7UQkX-1qa Podcast Italiano Club: https://www.patreon.com/podcastitaliano Merch al 10% di sconto! Usa il codice promozionale "natale" https://teespring.com/stores/podcast-italiano Se volessi donarmi qualche soldo e supportare il progetto te ne sarei molto grato! https://www.paypal.me/DavideGemello Fai una lezione di italiano con me su e ottieni gratuitamente 10 $ in crediti di italki! Clicca qui: https://go.italki.com/teacher-davide
12/19/201947 minutes, 42 seconds
Episode Artwork

La Grande emigrazione, terza parte. Il Brasile – Avanzato #23

Terza parte della nostra serie sulla Grande Emigrazione dall'Italia. Oggi parliamo dell'emigrazione in Brasile. Trascrizione: https://wp.me/p7UQkX-1qa Podcast Italiano Club: https://www.patreon.com/podcastitaliano Merch al 10% di sconto! Usa il codice promozionale "natale" https://teespring.com/stores/podcast-italiano Se volessi donarmi qualche soldo e supportare il progetto te ne sarei molto grato! https://www.paypal.me/DavideGemello Fai una lezione di italiano con me su e ottieni gratuitamente 10 $ in crediti di italki! Clicca qui: https://go.italki.com/teacher-davide
12/19/201947 minutes, 42 seconds
Episode Artwork

Buone e cattive maniere – RST #67

In questo episodio di Riflessioni senza Trascrizioni io ed Erika parliamo di buone e cattive maniere. Gli italiani sono maleducati? Noi due in particolare ci consideriamo maleducati? Lo scoprirete ascoltando l'episodio! Per ascoltare l'episodio bonus di "Tre Parole", in cui spiego tre parole utilizzate in questo episodio, date un'occhiate al Podcast Italiano Club. Per le parole difficili che ho usato in contesto vai sul sito: https://wp.me/p7UQkX-1pP Dai un’occhiata al Podcast Italiano Club per benefici esclusivi (tra cui il Podcast esclusivo "Tre Parole")! https://www.patreon.com/podcastitaliano Altrimenti puoi donare qualche soldo e supportare il progetto con una donazione singola: https://podcastitaliano.com/donate/ Fai una lezione di italiano con me su e ottieni gratuitamente 10 $ in crediti di italki! Clicca qui: https://go.italki.com/teacher-davide Merchandise! https://teespring.com/stores/podcast-italiano
12/12/201947 minutes, 21 seconds
Episode Artwork

Buone e cattive maniere – RST #67

In questo episodio di Riflessioni senza Trascrizioni io ed Erika parliamo di buone e cattive maniere. Gli italiani sono maleducati? Noi due in particolare ci consideriamo maleducati? Lo scoprirete ascoltando l'episodio! Per ascoltare l'episodio bonus di "Tre Parole", in cui spiego tre parole utilizzate in questo episodio, date un'occhiate al Podcast Italiano Club. Per le parole difficili che ho usato in contesto vai sul sito: https://wp.me/p7UQkX-1pP Dai un’occhiata al Podcast Italiano Club per benefici esclusivi (tra cui il Podcast esclusivo "Tre Parole")! https://www.patreon.com/podcastitaliano Altrimenti puoi donare qualche soldo e supportare il progetto con una donazione singola: https://podcastitaliano.com/donate/ Fai una lezione di italiano con me su e ottieni gratuitamente 10 $ in crediti di italki! Clicca qui: https://go.italki.com/teacher-davide Merchandise! https://teespring.com/stores/podcast-italiano
12/12/201947 minutes, 21 seconds
Episode Artwork

La Grande Emigrazione: seconda parte. L’argentina – Avanzato #22

Seconda parte della nostra serie sulla Grande Emigrazione dall'Italia. Oggi parliamo dell'emigrazione in Argentina. Trascrizione: Trascrizione: https://wp.me/p7UQkX-1om Podcast Italiano Club: https://www.patreon.com/podcastitaliano Se volessi donarmi qualche soldo e supportare il progetto te ne sarei molto grato! https://www.paypal.me/DavideGemello Questionario: https://forms.gle/NdrJWJFEYxrSf9dc6 Fai una lezione di italiano con me su e ottieni gratuitamente 10 $ in crediti di italki! Clicca qui: https://go.italki.com/teacher-davide
12/6/201938 minutes, 37 seconds
Episode Artwork

La Grande Emigrazione: seconda parte. L’argentina – Avanzato #22

Seconda parte della nostra serie sulla Grande Emigrazione dall'Italia. Oggi parliamo dell'emigrazione in Argentina. Trascrizione: Trascrizione: https://wp.me/p7UQkX-1om Podcast Italiano Club: https://www.patreon.com/podcastitaliano Se volessi donarmi qualche soldo e supportare il progetto te ne sarei molto grato! https://www.paypal.me/DavideGemello Questionario: https://forms.gle/NdrJWJFEYxrSf9dc6 Fai una lezione di italiano con me su e ottieni gratuitamente 10 $ in crediti di italki! Clicca qui: https://go.italki.com/teacher-davide
12/6/201938 minutes, 37 seconds
Episode Artwork

Accettare le critiche… e Podcast Italiano CLUB! (con Erika) – Riflessioni senza trascrizioni #66

In questo episodio di riflessioni senza trascrizioni io ed Erika parliamo delle critiche (soprattutto sui social e su internet). A volte sono costruttive, a volte distruttive. Qual è il nostro rapporto con esse? Qual è il rapporto di Chiara Ferragni con le critiche? Dai un’occhiata al Podcast Italiano Club! https://www.patreon.com/podcastitaliano Per le parole difficili che ho usato in contesto vai sul sito: https://wp.me/p7UQkX-1nZ Fai una lezione di italiano con me su e ottieni gratuitamente 10 $ in crediti di italki! Clicca qui: https://go.italki.com/teacher-davide Merchandise! https://teespring.com/stores/podcast-italiano Se volessi donarmi qualche soldo e supportare il progetto te ne sarei molto grato! https://podcastitaliano.com/donate/
11/29/201946 minutes, 33 seconds
Episode Artwork

Accettare le critiche… e Podcast Italiano CLUB! (con Erika) – Riflessioni senza trascrizioni #66

In questo episodio di riflessioni senza trascrizioni io ed Erika parliamo delle critiche (soprattutto sui social e su internet). A volte sono costruttive, a volte distruttive. Qual è il nostro rapporto con esse? Qual è il rapporto di Chiara Ferragni con le critiche? Dai un’occhiata al Podcast Italiano Club! https://www.patreon.com/podcastitaliano Per le parole difficili che ho usato in contesto vai sul sito: https://wp.me/p7UQkX-1nZ Fai una lezione di italiano con me su e ottieni gratuitamente 10 $ in crediti di italki! Clicca qui: https://go.italki.com/teacher-davide Merchandise! https://teespring.com/stores/podcast-italiano Se volessi donarmi qualche soldo e supportare il progetto te ne sarei molto grato! https://podcastitaliano.com/donate/
11/29/201946 minutes, 33 seconds
Episode Artwork

La Grande Emigrazione: prima parte – Avanzato #21

In questo episodio di livello avanzato parliamo di un argomento molto complicato della storia italiana, ovvero l'emigrazione. Nello specifico oggi parliamo della Grande Emigrazione, avvenuta dal 1861 agli anni '20 del 900. Questa è la prima parte dell'episodio, in cui vi racconto del fenomeno in generale e dell'emigrazione in nord America. Seguirà una seconda parte. Trascrizione: https://wp.me/p7UQkX-1n6 Iscriviti a LingQ: https://www.lingq.com/podcastitaliano/ Se volessi donarmi qualche soldo e supportare il progetto te ne sarei molto grato! https://www.paypal.me/DavideGemello Questionario: https://forms.gle/NdrJWJFEYxrSf9dc6 Fai una lezione di italiano con me su e ottieni gratuitamente 10 $ in crediti di italki! Clicca qui: https://go.italki.com/teacher-davide
11/21/201938 minutes, 37 seconds
Episode Artwork

La Grande Emigrazione: prima parte – Avanzato #21

In questo episodio di livello avanzato parliamo di un argomento molto complicato della storia italiana, ovvero l'emigrazione. Nello specifico oggi parliamo della Grande Emigrazione, avvenuta dal 1861 agli anni '20 del 900. Questa è la prima parte dell'episodio, in cui vi racconto del fenomeno in generale e dell'emigrazione in nord America. Seguirà una seconda parte. Trascrizione: https://wp.me/p7UQkX-1n6 Iscriviti a LingQ: https://www.lingq.com/podcastitaliano/ Se volessi donarmi qualche soldo e supportare il progetto te ne sarei molto grato! https://www.paypal.me/DavideGemello Questionario: https://forms.gle/NdrJWJFEYxrSf9dc6 Fai una lezione di italiano con me su e ottieni gratuitamente 10 $ in crediti di italki! Clicca qui: https://go.italki.com/teacher-davide
11/21/201938 minutes, 37 seconds
Episode Artwork

ANNUNCIO: questionario per la mia tesi di laurea magistrale / survey for my master’s thesis!

Questionario/survey: https://forms.gle/RLA9RyZ7bHKjuQkY6 
11/16/20197 minutes, 43 seconds
Episode Artwork

ANNUNCIO: questionario per la mia tesi di laurea magistrale / survey for my master’s thesis!

Questionario/survey: https://forms.gle/RLA9RyZ7bHKjuQkY6 
11/16/20197 minutes, 43 seconds
Episode Artwork

Stefano Suigo: il mestiere del traduttore, essere italiano all’estero e molto altro – Intervista #21

In questa intervista parlo con Stefano Suigo, poliglotta italiano. Questa è la seconda parte dell'intervista, in cui parliamo di traduzione, delle cose belle e brutte dell'essere un italiano all'estero, e molte altre cose. Buon ascolto! Trascrizione: http://bit.ly/2Q3js0F Se volessi donarmi qualche soldo e aiutare questo progetto te ne sarei molto grato! https://podcastitaliano.com/donate Fai una lezione di italiano con me (o con altri insegnanti) su e ottieni gratuitamente 10 $ in crediti di italki! Clicca qui: https://go.italki.com/teacher-davide Fantastiche magliette, tazze, borse e tante altri oggetti! https://podcastitaliano.com/merch/
11/7/20190
Episode Artwork

Stefano Suigo: il mestiere del traduttore, essere italiano all’estero e molto altro – Intervista #21

In questa intervista parlo con Stefano Suigo, poliglotta italiano. Questa è la seconda parte dell'intervista, in cui parliamo di traduzione, delle cose belle e brutte dell'essere un italiano all'estero, e molte altre cose. Buon ascolto! Trascrizione: http://bit.ly/2Q3js0F Se volessi donarmi qualche soldo e aiutare questo progetto te ne sarei molto grato! https://podcastitaliano.com/donate Fai una lezione di italiano con me (o con altri insegnanti) su e ottieni gratuitamente 10 $ in crediti di italki! Clicca qui: https://go.italki.com/teacher-davide Fantastiche magliette, tazze, borse e tante altri oggetti! https://podcastitaliano.com/merch/
11/7/20190
Episode Artwork

Stefano Suigo: perché imparare finlandese, islandese e georgiano (e altre 9 lingue)? – Prima parte – Intervista #20

In questa intervista parlo con Stefano Suigo, poliglotta italiano che conosce 12 lingue straniere (tra cui islandese, finlandese e georgiano) e si occupa di traduzione. In questa prima parte parliamo nello specifico di lingue straniere, nella prossima parleremo di traduzione, differenze culturali, di Italia e tanto altro. Trascrizione: http://bit.ly/2BICJfu Se volessi donarmi qualche soldo e aiutare questo progetto te ne sarei molto grato! https://podcastitaliano.com/donate Fai una lezione di italiano con me (o con altri insegnanti) su e ottieni gratuitamente 10 $ in crediti di italki! Clicca qui: https://go.italki.com/teacher-davide Fantastiche magliette, tazze, borse e tante altri oggetti! https://podcastitaliano.com/merch/
10/25/20190
Episode Artwork

Stefano Suigo: perché imparare finlandese, islandese e georgiano (e altre 9 lingue)? – Prima parte – Intervista #20

In questa intervista parlo con Stefano Suigo, poliglotta italiano che conosce 12 lingue straniere (tra cui islandese, finlandese e georgiano) e si occupa di traduzione. In questa prima parte parliamo nello specifico di lingue straniere, nella prossima parleremo di traduzione, differenze culturali, di Italia e tanto altro. Trascrizione: http://bit.ly/2BICJfu Se volessi donarmi qualche soldo e aiutare questo progetto te ne sarei molto grato! https://podcastitaliano.com/donate Fai una lezione di italiano con me (o con altri insegnanti) su e ottieni gratuitamente 10 $ in crediti di italki! Clicca qui: https://go.italki.com/teacher-davide Fantastiche magliette, tazze, borse e tante altri oggetti! https://podcastitaliano.com/merch/
10/25/20190
Episode Artwork

La mia vita da musicista – Intermedio #32

In questo episodio di livello intermedio decisamente più lungo del solito vi racconto la mia storia come musicista. Fatemi sapere cosa ve ne pare di questi episodi un po' più lunghi del solito. Per la trascrizione di questo episodio clicca qui: https://podcastitaliano.com/?p=4776 Iscriviti a LingQ: https://www.lingq.com/podcastitaliano/ Canale YouTube: https://www.youtube.com/podcastitaliano Fai una lezione di italiano con me (o con altri insegnanti) su e ottieni gratuitamente 10 $ in crediti di italki! Clicca qui: https://go.italki.com/teacher-davide Fantastiche magliette, tazze, borse e tante altri oggetti! https://podcastitaliano.com/merch/ Se volessi donarmi qualche soldo te ne sarei molto grato! https://podcastitaliano.com/donate
10/15/20190
Episode Artwork

La mia vita da musicista – Intermedio #32

In questo episodio di livello intermedio decisamente più lungo del solito vi racconto la mia storia come musicista. Fatemi sapere cosa ve ne pare di questi episodi un po' più lunghi del solito. Per la trascrizione di questo episodio clicca qui: https://podcastitaliano.com/?p=4776 Iscriviti a LingQ: https://www.lingq.com/podcastitaliano/ Canale YouTube: https://www.youtube.com/podcastitaliano Fai una lezione di italiano con me (o con altri insegnanti) su e ottieni gratuitamente 10 $ in crediti di italki! Clicca qui: https://go.italki.com/teacher-davide Fantastiche magliette, tazze, borse e tante altri oggetti! https://podcastitaliano.com/merch/ Se volessi donarmi qualche soldo te ne sarei molto grato! https://podcastitaliano.com/donate
10/15/20190
Episode Artwork

Che cosa succede nella politica italiana? – Edizione 2019 Avanzato #20 – VIDEO

Ad un anno e mezzo dal primo episodio sulla politica italiana torniamo ad affrontare questo argomento. Sono successe tante cose dall'ultima volta che abbiamo parlato di politica. Spero che questo lungo episodio vi possa aiutare a capire meglio l'attuale scenario politico italiano. Versione video: https://www.youtube.com/watch?v=JdjXVASYyHg Trascrizione: https://podcastitaliano.com/2019/10/07/che-cosa-succede-nella-politica-italiana?-edizione-2019-avanzato-#20/ Iscriviti a LingQ: https://www.lingq.com/podcastitaliano/ Se volessi donarmi qualche soldo e supportare il progetto te ne sarei molto grato! https://podcastitaliano.com/donate/ Fai una lezione di italiano con me su e ottieni gratuitamente 10 $ in crediti di italki! Clicca qui: https://go.italki.com/teacher-davide
10/7/20190
Episode Artwork

Che cosa succede nella politica italiana? – Edizione 2019 Avanzato #20 – VIDEO

Ad un anno e mezzo dal primo episodio sulla politica italiana torniamo ad affrontare questo argomento. Sono successe tante cose dall'ultima volta che abbiamo parlato di politica. Spero che questo lungo episodio vi possa aiutare a capire meglio l'attuale scenario politico italiano. Versione video: https://www.youtube.com/watch?v=JdjXVASYyHg Trascrizione: https://podcastitaliano.com/2019/10/07/che-cosa-succede-nella-politica-italiana?-edizione-2019-avanzato-#20/ Iscriviti a LingQ: https://www.lingq.com/podcastitaliano/ Se volessi donarmi qualche soldo e supportare il progetto te ne sarei molto grato! https://podcastitaliano.com/donate/ Fai una lezione di italiano con me su e ottieni gratuitamente 10 $ in crediti di italki! Clicca qui: https://go.italki.com/teacher-davide
10/7/20190
Episode Artwork

Tesi di laurea, monopattini elettrici e molto altro! – RST #65

Nuovo episodio di riflessioni senza trascrizioni, la rubrica in cui blatero stupidaggini per mezz'ora o più senza alcun testo o copione! Oggi vi parlo (da solo, purtroppo) della mia vita e di che cosa faccio di questi tempi. Buon ascolto! Per le parole difficili che ho usato in contesto vai sul sito: https://podcastitaliano.com/?p=4743 Fai una lezione di italiano con me su e ottieni gratuitamente 10 $ in crediti di italki! Clicca qui: https://go.italki.com/teacher-davide Merchandise! https://teespring.com/stores/podcast-italiano Se volessi donarmi qualche soldo e supportare il progetto te ne sarei molto grato! https://podcastitaliano.com/donate/
9/27/20190
Episode Artwork

Tesi di laurea, monopattini elettrici e molto altro! – RST #65

Nuovo episodio di riflessioni senza trascrizioni, la rubrica in cui blatero stupidaggini per mezz'ora o più senza alcun testo o copione! Oggi vi parlo (da solo, purtroppo) della mia vita e di che cosa faccio di questi tempi. Buon ascolto! Per le parole difficili che ho usato in contesto vai sul sito: https://podcastitaliano.com/?p=4743 Fai una lezione di italiano con me su e ottieni gratuitamente 10 $ in crediti di italki! Clicca qui: https://go.italki.com/teacher-davide Merchandise! https://teespring.com/stores/podcast-italiano Se volessi donarmi qualche soldo e supportare il progetto te ne sarei molto grato! https://podcastitaliano.com/donate/
9/27/20190
Episode Artwork

Lettera alla fine dell’estate – Principiante #25

In questo episodio di livello principiante vi racconto di come l'estate sia finendo qui in Italia. Transcription and translation: https://podcastitaliano.com/?p=4723 Take an Italian class with me and get $10 in Italki credits http://go.italki.com/podcastitaliano More content on my YouTube channel: https://www.youtube.com/podcastitaliano Support the podcast by buying our awesome merch! https://teespring.com/stores/podcast-italiano
9/20/20190
Episode Artwork

Lettera alla fine dell’estate – Principiante #25

In questo episodio di livello principiante vi racconto di come l'estate sia finendo qui in Italia. Transcription and translation: https://podcastitaliano.com/?p=4723 Take an Italian class with me and get $10 in Italki credits http://go.italki.com/podcastitaliano More content on my YouTube channel: https://www.youtube.com/podcastitaliano Support the podcast by buying our awesome merch! https://teespring.com/stores/podcast-italiano
9/20/20190
Episode Artwork

Intervista con il poliglotta, imprenditore e Youtuber Steve Kaufmann – Interviste #19

Clicca qui per la versione video dell'intervista: https://www.youtube.com/watch?v=JCOx50oxixE Fai una lezione di italiano con me (o con altri insegnanti) su e ottieni gratuitamente 10 $ in crediti di italki! Clicca qui: https://go.italki.com/teacher-davide Fantastiche magliette, tazze, borse e tante altri oggetti! https://podcastitaliano.com/merch/ Se volessi donarmi qualche soldo e aiutare questo progetto te ne sarei molto grato! https://podcastitaliano.com/donate
9/17/20190
Episode Artwork

Intervista con il poliglotta, imprenditore e Youtuber Steve Kaufmann – Interviste #19

Clicca qui per la versione video dell'intervista: https://www.youtube.com/watch?v=JCOx50oxixE Fai una lezione di italiano con me (o con altri insegnanti) su e ottieni gratuitamente 10 $ in crediti di italki! Clicca qui: https://go.italki.com/teacher-davide Fantastiche magliette, tazze, borse e tante altri oggetti! https://podcastitaliano.com/merch/ Se volessi donarmi qualche soldo e aiutare questo progetto te ne sarei molto grato! https://podcastitaliano.com/donate
9/17/20190
Episode Artwork

Una storiella per capire i verbi potere, sapere, riuscire, essere capace, essere in grado – Intermedio #31

L'episodio intermedio di oggi è un esperimento. Erika ha scritto una storiella per farvi vedere in maniera pratica come si usano i verbi "potere", "riuscire", "sapere", "essere capace", "essere in grado", che molti stranieri non sono in grado (:D) di usare correttamente. Per la trascrizione di questo episodio clicca qui: https://podcastitaliano.com/?p=4700 Canale YouTube: https://www.youtube.com/podcastitaliano Fai una lezione di italiano con me (o con altri insegnanti) su e ottieni gratuitamente 10 $ in crediti di italki! Clicca qui: https://go.italki.com/teacher-davide Fantastiche magliette, tazze, borse e tante altri oggetti! https://podcastitaliano.com/merch/ Se volessi donarmi qualche soldo te ne sarei molto grato! https://podcastitaliano.com/donate
9/10/20190
Episode Artwork

Una storiella per capire i verbi potere, sapere, riuscire, essere capace, essere in grado – Intermedio #31

L'episodio intermedio di oggi è un esperimento. Erika ha scritto una storiella per farvi vedere in maniera pratica come si usano i verbi "potere", "riuscire", "sapere", "essere capace", "essere in grado", che molti stranieri non sono in grado (:D) di usare correttamente. Per la trascrizione di questo episodio clicca qui: https://podcastitaliano.com/?p=4700 Canale YouTube: https://www.youtube.com/podcastitaliano Fai una lezione di italiano con me (o con altri insegnanti) su e ottieni gratuitamente 10 $ in crediti di italki! Clicca qui: https://go.italki.com/teacher-davide Fantastiche magliette, tazze, borse e tante altri oggetti! https://podcastitaliano.com/merch/ Se volessi donarmi qualche soldo te ne sarei molto grato! https://podcastitaliano.com/donate
9/10/20190
Episode Artwork

Le autostrade italiane – Avanzato #19

In questo episodio di livello avanzato, scritto da Erika, vi parliamo delle autostrade in Italia e vi raccontiamo alcune delle loro peculiarità. Per la trascrizione di questo episodio clicca qui: https://podcastitaliano.com/2019/08/27/omaggio-alle-montagne-avanzato-18 Fai una lezione di italiano con me su e ottieni gratuitamente 10 $ in crediti di italki! Clicca qui: https://go.italki.com/teacher-davide Fantastiche magliette, tazze, borse e tante altri oggetti! https://podcastitaliano.com/merch/ Se volessi donarmi qualche soldo te ne sarei molto grato! https://podcastitaliano.com/donate
9/3/20190
Episode Artwork

Le autostrade italiane – Avanzato #19

In questo episodio di livello avanzato, scritto da Erika, vi parliamo delle autostrade in Italia e vi raccontiamo alcune delle loro peculiarità. Per la trascrizione di questo episodio clicca qui: https://podcastitaliano.com/2019/08/27/omaggio-alle-montagne-avanzato-18 Fai una lezione di italiano con me su e ottieni gratuitamente 10 $ in crediti di italki! Clicca qui: https://go.italki.com/teacher-davide Fantastiche magliette, tazze, borse e tante altri oggetti! https://podcastitaliano.com/merch/ Se volessi donarmi qualche soldo te ne sarei molto grato! https://podcastitaliano.com/donate
9/3/20190
Episode Artwork

Omaggio alle montagne – Avanzato #18

In questo episodio di livello avanzato faccio una riflessione sulle montagne, compagne silenziose di persone come me, vicino a loro. Per la trascrizione di questo episodio clicca qui: https://podcastitaliano.com/?p=4660 Fai una lezione di italiano con me su e ottieni gratuitamente 10 $ in crediti di italki! Clicca qui: https://go.italki.com/teacher-davide Fantastiche magliette, tazze, borse e tante altri oggetti! https://podcastitaliano.com/merch/ Se volessi donarmi qualche soldo te ne sarei molto grato! https://podcastitaliano.com/donate
8/27/20190
Episode Artwork

Omaggio alle montagne – Avanzato #18

In questo episodio di livello avanzato faccio una riflessione sulle montagne, compagne silenziose di persone come me, vicino a loro. Per la trascrizione di questo episodio clicca qui: https://podcastitaliano.com/?p=4660 Fai una lezione di italiano con me su e ottieni gratuitamente 10 $ in crediti di italki! Clicca qui: https://go.italki.com/teacher-davide Fantastiche magliette, tazze, borse e tante altri oggetti! https://podcastitaliano.com/merch/ Se volessi donarmi qualche soldo te ne sarei molto grato! https://podcastitaliano.com/donate
8/27/20190
Episode Artwork

Dieci giorni in Croazia (con Erika) – RST #64

Io ed Erika siamo andati in vacanza in Croazia per 10 giorni e in questo episodio di riflessioni senza trascrizioni vi raccontiamo la nostra esperienza. Abbiamo anche girato un mega-vlog di 50 minuti. L'avete già visto? Croazia: a movie to learn Italian https://www.youtube.com/watch?v=-btAWO30Ko4 Parole ed espressioni difficili usate in questo episodio: https://podcastitaliano.com/2019/08/24/la-croazia---rst-#63 Fai una lezione di italiano con me su e ottieni gratuitamente 10 $ in crediti di italki! Clicca qui: https://go.italki.com/teacher-davide Merchandise! https://teespring.com/stores/podcast-italiano Se volessi donarmi qualche soldo e supportare il progetto te ne sarei molto grato! https://podcastitaliano.com/donate/
8/24/20190
Episode Artwork

Dieci giorni in Croazia (con Erika) – RST #64

Io ed Erika siamo andati in vacanza in Croazia per 10 giorni e in questo episodio di riflessioni senza trascrizioni vi raccontiamo la nostra esperienza. Abbiamo anche girato un mega-vlog di 50 minuti. L'avete già visto? Croazia: a movie to learn Italian https://www.youtube.com/watch?v=-btAWO30Ko4 Parole ed espressioni difficili usate in questo episodio: https://podcastitaliano.com/2019/08/24/la-croazia---rst-#63 Fai una lezione di italiano con me su e ottieni gratuitamente 10 $ in crediti di italki! Clicca qui: https://go.italki.com/teacher-davide Merchandise! https://teespring.com/stores/podcast-italiano Se volessi donarmi qualche soldo e supportare il progetto te ne sarei molto grato! https://podcastitaliano.com/donate/
8/24/20190
Episode Artwork

Preferiresti sapere cosa pensano gli altri di te o leggere il pensiero degli animali? – Preferiresti #2 – RST #63

Dopo un po' di tempo un nuovo episodio di Riflessioni senza Trascrizioni! Io ed Erika abbiamo nuovamente deciso di registrare un episodio del tipo "Preferiresti", dato che siamo chiaramente a corto idee. Indi per cui, consigliateci argomenti di cui parlare nei prossimi episodi!! :) Per le parole difficili in contesto: https://podcastitaliano.com/?p=4621 Fai una lezione di italiano con me su e ottieni gratuitamente 10 $ in crediti di italki! Clicca qui: https://go.italki.com/teacher-davide Merchandise! https://teespring.com/stores/podcast-italiano Se volessi donarmi qualche soldo te ne sarei molto grato! https://podcastitaliano.com/donate/
7/29/20190
Episode Artwork

Preferiresti sapere cosa pensano gli altri di te o leggere il pensiero degli animali? – Preferiresti #2 – RST #63

Dopo un po' di tempo un nuovo episodio di Riflessioni senza Trascrizioni! Io ed Erika abbiamo nuovamente deciso di registrare un episodio del tipo "Preferiresti", dato che siamo chiaramente a corto idee. Indi per cui, consigliateci argomenti di cui parlare nei prossimi episodi!! :) Per le parole difficili in contesto: https://podcastitaliano.com/?p=4621 Fai una lezione di italiano con me su e ottieni gratuitamente 10 $ in crediti di italki! Clicca qui: https://go.italki.com/teacher-davide Merchandise! https://teespring.com/stores/podcast-italiano Se volessi donarmi qualche soldo te ne sarei molto grato! https://podcastitaliano.com/donate/
7/29/20190
Episode Artwork

I trasporti in Italia (o meglio, a Torino) – Intermedio #30

In questo episodio vi parlo dei trasporti in Italia. O meglio, a Torino. Per la trascrizione di questo episodio clicca qui: http://bit.ly/2YngZm7 Fai una lezione di italiano con me su e ottieni gratuitamente 10 $ in crediti di italki! Clicca qui: https://go.italki.com/teacher-davide Merchandise! https://teespring.com/stores/podcast-italiano Se volessi donarmi qualche soldo te ne sarei molto grato! https://podcastitaliano.com/donate/
7/23/20190
Episode Artwork

I trasporti in Italia (o meglio, a Torino) – Intermedio #30

In questo episodio vi parlo dei trasporti in Italia. O meglio, a Torino. Per la trascrizione di questo episodio clicca qui: http://bit.ly/2YngZm7 Fai una lezione di italiano con me su e ottieni gratuitamente 10 $ in crediti di italki! Clicca qui: https://go.italki.com/teacher-davide Merchandise! https://teespring.com/stores/podcast-italiano Se volessi donarmi qualche soldo te ne sarei molto grato! https://podcastitaliano.com/donate/
7/23/20190
Episode Artwork

L’estate italiana – Intermedio #29

In questo episodio scritto da Erika vi parliamo dell'estate italiana e dei suoi tratti distintivi! Per la trascrizione di questo episodio clicca qui: https://podcastitaliano.com/?p=4539 Fai una lezione di italiano con me su e ottieni gratuitamente 10 $ in crediti di italki! Clicca qui: https://go.italki.com/teacher-davide Merchandise! https://teespring.com/stores/podcast-italiano Se volessi donarmi qualche soldo te ne sarei molto grato! https://podcastitaliano.com/donate/
7/17/20190
Episode Artwork

L’estate italiana – Intermedio #29

In questo episodio scritto da Erika vi parliamo dell'estate italiana e dei suoi tratti distintivi! Per la trascrizione di questo episodio clicca qui: https://podcastitaliano.com/?p=4539 Fai una lezione di italiano con me su e ottieni gratuitamente 10 $ in crediti di italki! Clicca qui: https://go.italki.com/teacher-davide Merchandise! https://teespring.com/stores/podcast-italiano Se volessi donarmi qualche soldo te ne sarei molto grato! https://podcastitaliano.com/donate/
7/17/20190
Episode Artwork

La lingua latina – Avanzato #17

In questo episodio di livello avanzato vi parlo del latino, del mio rapporto col latino e di quello degli studenti italiani. Per la trascrizione di questo episodio clicca qui: https://podcastitaliano.com/?p=4530 Fai una lezione di italiano con me su e ottieni gratuitamente 10 $ in crediti di italki! Clicca qui: https://go.italki.com/teacher-davide Fantastiche magliette, tazze, borse e tante altri oggetti! https://podcastitaliano.com/merch/ Se volessi donarmi qualche soldo te ne sarei molto grato! https://podcastitaliano.com/donate
7/10/20190
Episode Artwork

La lingua latina – Avanzato #17

In questo episodio di livello avanzato vi parlo del latino, del mio rapporto col latino e di quello degli studenti italiani. Per la trascrizione di questo episodio clicca qui: https://podcastitaliano.com/?p=4530 Fai una lezione di italiano con me su e ottieni gratuitamente 10 $ in crediti di italki! Clicca qui: https://go.italki.com/teacher-davide Fantastiche magliette, tazze, borse e tante altri oggetti! https://podcastitaliano.com/merch/ Se volessi donarmi qualche soldo te ne sarei molto grato! https://podcastitaliano.com/donate
7/10/20190
Episode Artwork

Lettera dal fiume – Principiante #24

In questo episodio di livello principiante vi racconto di una breve gita al fiume. Transcription and translation: https://podcastitaliano.com/?p=4518 Take an Italian class with me and get $10 in Italki credits http://go.italki.com/podcastitaliano Support the podcast by buying or awesome t-shirts! https://teespring.com/stores/podcast-italiano
7/8/20190
Episode Artwork

Lettera dal fiume – Principiante #24

In questo episodio di livello principiante vi racconto di una breve gita al fiume. Transcription and translation: https://podcastitaliano.com/?p=4518 Take an Italian class with me and get $10 in Italki credits http://go.italki.com/podcastitaliano Support the podcast by buying or awesome t-shirts! https://teespring.com/stores/podcast-italiano
7/8/20190
Episode Artwork

“L’Italia fa schifo” – Avanzato #16 – VIDEO

In questo episodio di livello avanzato cerco di spiegarvi questa frase, che molti italiani (soprattutto giovani) pronunciano e che sembra essere in totale contrapposizione con ciò che gli stranieri pensano dell'Italia. Per la trascrizione di questo episodio clicca qui: https://podcastitaliano.com/?p=4497 Fai una lezione di italiano con me su e ottieni gratuitamente 10 $ in crediti di italki! Clicca qui: https://go.italki.com/teacher-davide Merch; https://podcastitaliano.com/merch/ Se volessi donarmi qualche soldo te ne sarei molto grato! https://podcastitaliano.com/donate/
7/3/20190
Episode Artwork

“L’Italia fa schifo” – Avanzato #16 – VIDEO

In questo episodio di livello avanzato cerco di spiegarvi questa frase, che molti italiani (soprattutto giovani) pronunciano e che sembra essere in totale contrapposizione con ciò che gli stranieri pensano dell'Italia. Per la trascrizione di questo episodio clicca qui: https://podcastitaliano.com/?p=4497 Fai una lezione di italiano con me su e ottieni gratuitamente 10 $ in crediti di italki! Clicca qui: https://go.italki.com/teacher-davide Merch; https://podcastitaliano.com/merch/ Se volessi donarmi qualche soldo te ne sarei molto grato! https://podcastitaliano.com/donate/
7/3/20190
Episode Artwork

Annuncio: riflessioni senza trascrizioni LIVE Q&A

Sabato 29 giugno alle 19 CEST io ed Erika faremo una diretta di riflessioni senza trascrizioni. Risponderemo alle vostre domande! Lasciatecele su Instagram (podcast_italiano). Questo è il link della diretta: https://www.youtube.com/watch?v=P1-hPcsKI9Y A domani!
6/28/20190
Episode Artwork

Annuncio: riflessioni senza trascrizioni LIVE Q&A

Sabato 29 giugno alle 19 CEST io ed Erika faremo una diretta di riflessioni senza trascrizioni. Risponderemo alle vostre domande! Lasciatecele su Instagram (podcast_italiano). Questo è il link della diretta: https://www.youtube.com/watch?v=P1-hPcsKI9Y A domani!
6/28/20190
Episode Artwork

Ordine delle parole strano in italiano– Usi colloquiali #14 – VIDEO

Finalmente ritorna Usi colloquiali. Oggi parliamo di frasi dall'ordine delle parole strano, le cosiddette "frasi marcate". Nello specifico vi parlo delle frasi con il soggetto dopo il verbo, della dislocazione a sinistra, a destra e delle frasi scisse. Trascrizione: https://podcastitaliano.com/?p=4471 Take an Italian class with me and get $10 in Italki credits http://go.italki.com/podcastitaliano Join our speaking challenge: #speakingitalianfor30days on Instagram (podcast_italiano)
6/26/20190
Episode Artwork

Ordine delle parole strano in italiano– Usi colloquiali #14 – VIDEO

Finalmente ritorna Usi colloquiali. Oggi parliamo di frasi dall'ordine delle parole strano, le cosiddette "frasi marcate". Nello specifico vi parlo delle frasi con il soggetto dopo il verbo, della dislocazione a sinistra, a destra e delle frasi scisse. Trascrizione: https://podcastitaliano.com/?p=4471 Take an Italian class with me and get $10 in Italki credits http://go.italki.com/podcastitaliano Join our speaking challenge: #speakingitalianfor30days on Instagram (podcast_italiano)
6/26/20190
Episode Artwork

Lettera dalla casa in montagna – Principiante #23

In questo episodio di livello principiante vi racconto della casa in montagna della mia famiglia. Transcription and translation: http://bit.ly/2IZ9atf Take an Italian class with me and get $10 in Italki credits http://go.italki.com/podcastitaliano Join our speaking challenge #speakingitalianfor30days on Instagram (podcast_italiano)
6/21/20190
Episode Artwork

Lettera dalla casa in montagna – Principiante #23

In questo episodio di livello principiante vi racconto della casa in montagna della mia famiglia. Transcription and translation: http://bit.ly/2IZ9atf Take an Italian class with me and get $10 in Italki credits http://go.italki.com/podcastitaliano Join our speaking challenge #speakingitalianfor30days on Instagram (podcast_italiano)
6/21/20190
Episode Artwork

Chi è un raccomandato? – Intermedio #28

In questo episodio scritto da Erika vi parliamo dei cosiddetti "raccomandati" e del problema delle raccomandazioni in Italia. Per la trascrizione di questo episodio clicca qui: https://podcastitaliano.com/?p=4454 Fai una lezione di italiano con me su e ottieni gratuitamente 10 $ in crediti di italki! Clicca qui: https://go.italki.com/teacher-davide Se volessi donarmi qualche soldo te ne sarei molto grato! https://podcastitaliano.com/donate/
6/18/20190
Episode Artwork

Chi è un raccomandato? – Intermedio #28

In questo episodio scritto da Erika vi parliamo dei cosiddetti "raccomandati" e del problema delle raccomandazioni in Italia. Per la trascrizione di questo episodio clicca qui: https://podcastitaliano.com/?p=4454 Fai una lezione di italiano con me su e ottieni gratuitamente 10 $ in crediti di italki! Clicca qui: https://go.italki.com/teacher-davide Se volessi donarmi qualche soldo te ne sarei molto grato! https://podcastitaliano.com/donate/
6/18/20190
Episode Artwork

Analisi di “Le tasche piene di sassi” di Jovanotti – RST #62 – VIDEO

Dopo l'analisi di "Soldi" di Mahmood e "Una Chiave" di Caparezza oggi vi propongo una nuova analisi. Questa volta il brano da me scelto è "Le tasche piene di sassi" di Jovanotti, una canzone molto bella e toccante. Potete vedere anche la versione video di questo episodio: https://youtu.be/KY5VZRQ_jMg Per le parole difficili dell'episodio e per lasciare commenti clicca qui: https://podcastitaliano.com/?p=4442 Fai una lezione di italiano con me su e ottieni gratuitamente 10 $ in crediti di italki! Clicca qui: https://go.italki.com/teacher-davide Se volessi donarmi qualche soldo te ne sarei molto grato! https://podcastitaliano.com/donate/
6/14/20190
Episode Artwork

Analisi di “Le tasche piene di sassi” di Jovanotti – RST #62 – VIDEO

Dopo l'analisi di "Soldi" di Mahmood e "Una Chiave" di Caparezza oggi vi propongo una nuova analisi. Questa volta il brano da me scelto è "Le tasche piene di sassi" di Jovanotti, una canzone molto bella e toccante. Potete vedere anche la versione video di questo episodio: https://youtu.be/KY5VZRQ_jMg Per le parole difficili dell'episodio e per lasciare commenti clicca qui: https://podcastitaliano.com/?p=4442 Fai una lezione di italiano con me su e ottieni gratuitamente 10 $ in crediti di italki! Clicca qui: https://go.italki.com/teacher-davide Se volessi donarmi qualche soldo te ne sarei molto grato! https://podcastitaliano.com/donate/
6/14/20190
Episode Artwork

L’esame di maturità – Intermedio #27

In questo episodio scritto da Erika vi raccontiamo l'esame di maturità alla fine delle scuole superiori. Per la trascrizione di questo episodio clicca qui: http://bit.ly/2F3At4g Fai una lezione di italiano con me su e ottieni gratuitamente 10 $ in crediti di italki! Clicca qui: https://go.italki.com/teacher-davide Se volessi donarmi qualche soldo te ne sarei molto grato! https://podcastitaliano.com/donate/
6/11/20190
Episode Artwork

L’esame di maturità – Intermedio #27

In questo episodio scritto da Erika vi raccontiamo l'esame di maturità alla fine delle scuole superiori. Per la trascrizione di questo episodio clicca qui: http://bit.ly/2F3At4g Fai una lezione di italiano con me su e ottieni gratuitamente 10 $ in credit
6/11/20190
Episode Artwork

Lettera dal parco – Principiante #22

In questo episodio di livello principiante vi racconto del mio parco preferito a Torino. Transcription and translation: https://podcastitaliano.com/2019/06/06/lettera-dal-parco---principiante-#22/ Take an Italian class with me and get $10 in Italki credits http://go.italki.com/podcastitaliano Join our speaking challenge #speakingitalianfor30days on Instagram (podcast_italiano)
6/6/20190
Episode Artwork

Lettera dal parco – Principiante #22

In questo episodio di livello principiante vi racconto del mio parco preferito a Torino. Transcription and translation: https://podcastitaliano.com/2019/06/06/lettera-dal-parco---principiante-#22/ Take an Italian class with me and get $10 in Italki cred
6/6/20190
Episode Artwork

Capisco bene ma parlo male. Qualche consiglio – Intermedio #26 (VIDEO)

"Capisco bene ma non so parlare". Questa frase la sento quasi tutti i giorni quando faccio lezione. Oggi cerco di andare alla radice del problema e vi do qualche consiglio per risolverlo. Questo episodio è uscito in formato video, lo trovate qui: https://www.youtube.com/watch?v=_cUefDDsD_k& Per la trascrizione di questo episodio clicca qui: https://podcastitaliano.com/?p=4411 Fai una lezione di italiano con me su e ottieni gratuitamente 10 $ in crediti di italki! Clicca qui: https://go.italki.com/teacher-davide
6/4/201912 minutes, 30 seconds
Episode Artwork

Capisco bene ma parlo male. Qualche consiglio – Intermedio #26 (VIDEO)

"Capisco bene ma non so parlare". Questa frase la sento quasi tutti i giorni quando faccio lezione. Oggi cerco di andare alla radice del problema e vi do qualche consiglio per risolverlo. Questo episodio è uscito in formato video, lo trovate qui: https://
6/4/20190
Episode Artwork

La scuola in Italia – Intermedio #25

In questo episodio vi spiego come funziona il sistema scolastico italiano. Per la trascrizione di questo episodio clicca qui: https://podcastitaliano.com/?p=4398 Fai una lezione di italiano con me su e ottieni gratuitamente 10 $ in crediti di italki! Clicca qui: https://go.italki.com/teacher-davide
5/28/20190
Episode Artwork

La scuola in Italia – Intermedio #25

In questo episodio vi spiego come funziona il sistema scolastico italiano. Per la trascrizione di questo episodio clicca qui: https://podcastitaliano.com/?p=4398 Fai una lezione di italiano con me su e ottieni gratuitamente 10 $ in crediti di italki! Clic
5/28/20190
Episode Artwork

La bellezza è importante? – RST #61

Fai una lezione di italiano con me su e ottieni gratuitamente 10 $ in crediti di italki! https://go.italki.com/podcastitaliano In questo episodio io ed Erika parliamo della bellezza, e nello specifico: è importante essere belli nella vita? Un datore di lavoro dovrebbe assumere in base alla bellezza quando le qualifiche sono le medesime? È giusto che si chieda di mettere le foto sul Curriculum? E tante altre cose! Buon ascolto! Clicca qui per vedere le parole difficili e le frasi in cui sono contenute con i relativi time stamps. https://podcastitaliano.com/?p=4389
5/22/20190
Episode Artwork

La bellezza è importante? – RST #61

Fai una lezione di italiano con me su e ottieni gratuitamente 10 $ in crediti di italki! https://go.italki.com/podcastitaliano In questo episodio io ed Erika parliamo della bellezza, e nello specifico: è importante essere belli nella vita? Un datore di l
5/22/20190
Episode Artwork

Lettera dal treno – Principiante #21

In questo episodio di livello principiante vi racconto del mio viaggio in treno da casa a Torino. Transcription and translation: https://podcastitaliano.com/?p=4379 Take an Italian class with me and get $10 in Italki credits http://go.italki.com/podcastitaliano
5/18/20190
Episode Artwork

Lettera dal treno – Principiante #21

In questo episodio di livello principiante vi racconto del mio viaggio in treno da casa a Torino. Transcription and translation: https://podcastitaliano.com/?p=4379 Take an Italian class with me and get $10 in Italki credits http://go.italki.com/podcast
5/18/20190
Episode Artwork

Vita di mare (con mia madre) – Avanzato #15

In questo episodio di livello avanzato mia madre vi racconta di quando da piccola andava al mare e di come imparò a nuotare. Per la trascrizione di questo episodio clicca qui: http://bit.ly/2EfKZoL Fai una lezione di italiano con me su e ottieni gratuitamente 10 $ in crediti di italki! Clicca qui: http://go.italki.com/podcastitaliano
5/17/20190
Episode Artwork

Vita di mare (con mia madre) – Avanzato #15

In questo episodio di livello avanzato mia madre vi racconta di quando da piccola andava al mare e di come imparò a nuotare. Per la trascrizione di questo episodio clicca qui: http://bit.ly/2EfKZoL Fai una lezione di italiano con me su e ottieni gratuit
5/17/20190
Episode Artwork

Un’analisi di 11 accenti in italiano – Intermedio #24

In questo episodio analizzo i diversi accenti con cui 11 persone diverse pronunciano 5 frasi in italiano. Trascrizione: http://bit.ly/2HdQ9mX Fai una lezione di italiano con me su e ottieni gratuitamente 10 $ in crediti di italki! Clicca qui: http://go.italki.com/podcastitaliano
5/11/20190
Episode Artwork

Un’analisi di 11 accenti in italiano – Intermedio #24

In questo episodio analizzo i diversi accenti con cui 11 persone diverse pronunciano 5 frasi in italiano. Trascrizione: http://bit.ly/2HdQ9mX Fai una lezione di italiano con me su e ottieni gratuitamente 10 $ in crediti di italki! Clicca qui: http://g
5/11/20190
Episode Artwork

Al ristorante… in Italia – Intermedio #23

In questo episodio vi raccontiamo alcune peculiarità dell'andare al ristorante nel Bel Paese. Per la trascrizione di questo episodio clicca qui: https://podcastitaliano.com/2019/05/05/al-ristorante-in-italia-intermedio-23/ Fai una lezione di italiano con me su e ottieni gratuitamente 10 $ in crediti di italki! Clicca qui: http://go.italki.com/podcastitaliano
5/5/20190
Episode Artwork

Al ristorante… in Italia – Intermedio #23

In questo episodio vi raccontiamo alcune peculiarità dell'andare al ristorante nel Bel Paese. Per la trascrizione di questo episodio clicca qui: https://podcastitaliano.com/2019/05/05/al-ristorante-in-italia-intermedio-23/ Fai una lezione di italiano con
5/5/20190
Episode Artwork

Quattro chiacchiere con il mio amico e poliglotta russo Artem Nazarov – Interviste #18

In questo video chiacchiero con il mio amico Artem, un amante delle lingue come me nonché amico da diversi anni. Fai una lezione con me su Italki e ottieni gratuitamente 10$ in crediti Italki: https://go.italki.com/teacher-davide Trascrizione dell’episodio: http://bit.ly/2PzV0ld
4/30/20190
Episode Artwork

Quattro chiacchiere con il mio amico e poliglotta russo Artem Nazarov – Interviste #18

In questo video chiacchiero con il mio amico Artem, un amante delle lingue come me nonché amico da diversi anni. Fai una lezione con me su Italki e ottieni gratuitamente 10$ in crediti Italki:
4/30/20190
Episode Artwork

Intervista ad Amir Ordabayev, poliglotta kazako che conosce 10 lingue – Intervista #17

In questo episodio intervisto lo straordinario poliglotto kazako Amir Ordabayev, che conosce 10 lingue. Alcuni link menzionati durante l'episodio: Fai una lezione con me su Italki e ottieni gratuitamente 10$ in crediti Italki: https://go.italki.com/teacher-davide Intervista Amir e Artem: https://youtu.be/ZW8Y0o9ztO0 Intervista Amir e Luca: https://www.youtube.com/watch?v=AyC_or_L30A&t=321s Trascrizione dell’episodio: https://podcastitaliano.com/?p=4315
4/26/20190
Episode Artwork

Intervista ad Amir Ordabayev, poliglotta kazako che conosce 10 lingue – Intervista #17

In questo episodio intervisto lo straordinario poliglotto kazako Amir Ordabayev, che conosce 10 lingue. Alcuni link menzionati durante l'episodio: Fai una lezione con me su Italki e ottieni gratuitamente 10$ in crediti Italki: https://go.italki.com/teach
4/26/20190
Episode Artwork

Come festeggiamo la Pasqua! (con Erika) – RST #60

Buona Pasqua, cari ascoltatori di Podcast Italiano! Oggi io ed Erika vi parliamo della Pasqua nelle nostre vite (e in Italia). Il nostro regalo per voi è che per la prima volta in questo episodio di Riflessioni senza trascrizioni c'è il video! Video dell'episodio: https://www.youtube.com/watch?v=MhuqfJ8JQoQ Parole e frasi difficili usate nell'episodio: https://podcastitaliano.com/?p=4303 Fai una lezione di italiano con me su e ottieni gratuitamente 10 $ in crediti di italki! Clicca qui: http://go.italki.com/podcastitaliano
4/21/20190
Episode Artwork

Come festeggiamo la Pasqua! (con Erika) – RST #60

Buona Pasqua, cari ascoltatori di Podcast Italiano! Oggi io ed Erika vi parliamo della Pasqua nelle nostre vite (e in Italia). Il nostro regalo per voi è che per la prima volta in questo episodio di Riflessioni senza trascrizioni c'è il video! Video dell
4/21/20190
Episode Artwork

Guida alle forme di cortesia in italiano – Intermedio #22 – VIDEO

https://podcastitaliano.com/2019/04/19/guida-alle-forme-di-cortesia-in-italiano-intermedio-22-video/Per il video di questo episodio clicca qui: https://www.youtube.com/watch?v=IHZWE4JEctM Fai una lezione di italiano con me su e ottieni gratuitamente 10 $ in crediti di italki! Clicca qui: http://go.italki.com/podcastitaliano
4/19/20190
Episode Artwork

Guida alle forme di cortesia in italiano – Intermedio #22 – VIDEO

https://podcastitaliano.com/2019/04/19/guida-alle-forme-di-cortesia-in-italiano-intermedio-22-video/Per il video di questo episodio clicca qui: https://www.youtube.com/watch?v=IHZWE4JEctM Fai una lezione di italiano con me su e ottieni gratuitamente 10 $
4/19/20190
Episode Artwork

Il nostro cane, Giotto – Intermedio #21

Oggi vi parlo del nostro cane Giotto! Per leggere la trascrizione e la traduzione delle parole più difficili clicca qui: https://podcastitaliano.com/2019/04/16/il-nostro-cane,-giotto---intermedio-#21/ Fai una lezione di italiano con me su e ottieni gratuitamente 10 $ in crediti di italki! Clicca qui: http://go.italki.com/podcastitaliano
4/16/20190
Episode Artwork

Il nostro cane, Giotto – Intermedio #21

Oggi vi parlo del nostro cane Giotto! Per leggere la trascrizione e la traduzione delle parole più difficili clicca qui: https://podcastitaliano.com/2019/04/16/il-nostro-cane,-giotto---intermedio-#21/ Fai una lezione di italiano con me su e ottieni
4/16/20190
Episode Artwork

Cartolina da Roma – Principiante #20 (absolute beginners)

This is an episode for absolute beginners. You can find the transcription and translation at the link below. There, you will also find the PDF file for the episode. https://podcastitaliano.com/?p=4172
4/14/20192 minutes, 34 seconds
Episode Artwork

Cartolina da Roma – Principiante #20 (absolute beginners)

This is an episode for absolute beginners. You can find the transcription and translation at the link below. There, you will also find the PDF file for the episode. https://podcastitaliano.com/?p=4172
4/14/20190
Episode Artwork

La volta che persi il passaporto in Russia – Intermedio #20 – VIDEO

Oggi vi parlo della volta che rischiai qualcosa di molto brutto in Russia. Per vedere il video di questo episodio clicca qui: https://www.youtube.com/watch?v=Ii9dETUHBR4 Per leggere la trascrizione e la traduzione delle parole più difficili clicca qui: https://podcastitaliano.com/?p=4165
4/13/20190
Episode Artwork

La volta che persi il passaporto in Russia – Intermedio #20 – VIDEO

Oggi vi parlo della volta che rischiai qualcosa di molto brutto in Russia. Per vedere il video di questo episodio clicca qui: https://www.youtube.com/watch?v=Ii9dETUHBR4 Per leggere la trascrizione e la traduzione delle parole più difficili clicca qui: h
4/13/20190
Episode Artwork

Analisi della canzone “Una chiave” di Caparezza – Riflessioni senza trascrizioni #59

In questo nuovo episodio di Riflessioni senza trascrizioni analizzo la canzone "Una chiave" di Caparezza, una delle mie canzoni preferite del rapper pugliese. Per il testo della canzone, la sua traduzione in inglese e una lista di parole ed espressioni difficili utilizzate nell'episodio andate su: https://podcastitaliano.com/?p=4152
4/10/20190
Episode Artwork

Analisi della canzone “Una chiave” di Caparezza – Riflessioni senza trascrizioni #59

In questo nuovo episodio di Riflessioni senza trascrizioni analizzo la canzone "Una chiave" di Caparezza, una delle mie canzoni preferite del rapper pugliese. Per il testo della canzone, la sua traduzione in inglese e una lista di parole ed espressioni di
4/10/20190
Episode Artwork

Analisi della canzone “Una chiave” di Caparezza – RST #59

In questo nuovo episodio di Riflessioni senza trascrizioni analizzo la canzone \"Una chiave\" di Caparezza, una delle mie canzoni preferite del rapper pugliese.Qui il testo della canzone, la sua traduzione in inglese e una lista di parole ed espressioni difficiliAcquista Fonetica Italiana Semplice al 30% di sconto entro il 13 marzo con il codice Fonetica2023: Il mio NUOVO ebook gratuito, 'Come raggiungere il livello avanzato in italiano'Il mio ebook gratuito, ’50 modi di dire per parlare come un italiano’Fai una donazioneFai una lezione di italiano su Italki e ricevi 10 $ in crediti Il mio canale YouTube Dai un’occhiata al merchandise (e se compri qualcosa puoi mandarmi una foto per email :D) FacebookInstagram
4/10/20190
Episode Artwork

Questioni di vita o di morte - Intermedio #19

In questo episodio vi parliamo di due usanze italiane, una legata alla vita e una legata alla morte. Potete trovare la trascrizione e le traduzione delle parole ed espressioni più difficili a questo link:https://podcastitaliano.com/2019/04/09/questioni-di-vita-o-di-morte-intermedio-19/Acquista Fonetica Italiana Semplice al 30% di sconto entro il 13 marzo con il codice Fonetica2023: Per accedere alla TRASCRIZIONE e alla lista di parole difficili (nonché a numerosi contenuti esclusivi) entra a far parte del Podcast Italiano Club nella categoria "Club d'oro". Segui Storia d’Italia, il podcast di Marco CappelliIl mio ebook gratuito, ’50 modi di dire per parlare come un italiano’:Fai una donazione:Fai una lezione di italiano su Italki e ricevi 10 $ in crediti Il mio canale YouTube: Dai un’occhiata al merchandise (e se compri qualcosa puoi mandarmi una foto per email :D) FacebookInstagram
4/9/20190
Episode Artwork

Questioni di vita o di morte – Intermedio #19

In questo episodio vi parliamo di due usanze italiane, una legata alla vita e una legata alla morte. Potete trovare la trascrizione e le traduzione delle parole ed espressioni più difficili a questo link: https://podcastitaliano.com/2019/04/09/questioni-di-vita-o-di-morte-intermedio-19/
4/9/20190
Episode Artwork

I parcheggiatori abusivi - Intermedio #18

In questo episodio vi parliamo di una figura folkloristica che abbiamo in Italia: il parcheggiatore abusivo.Trascrizione (PI Club d'oro)Acquista Fonetica Italiana Semplice al 30% di sconto entro il 13 marzo con il codice Fonetica2023: Il mio NUOVO ebook gratuito, 'Come raggiungere il livello avanzato in italiano'Il mio ebook gratuito, ’50 modi di dire per parlare come un italiano’Fai una donazioneFai una lezione di italiano su Italki e ricevi 10 $ in crediti Il mio canale YouTube Dai un’occhiata al merchandise (e se compri qualcosa puoi mandarmi una foto per email :D) FacebookInstagram
4/3/20190
Episode Artwork

I parcheggiatori abusivi – Intermedio #18

In questo episodio vi parliamo di una figura folkloristica che abbiamo in italia: il parcheggiatore abusivo. Potete trovare la trascrizione e le traduzione delle parole ed espressioni più difficili a questo link:
4/2/20190
Episode Artwork

Cartolina dalla campagna – Principiante #19 (absolute beginners)

This is an episode for absolute beginners. Trascrizione (PI Club d'oro)Acquista Fonetica Italiana Semplice al 30% di sconto entro il 13 marzo con il codice Fonetica2023: Il mio NUOVO ebook gratuito, 'Come raggiungere il livello avanzato in italiano'Il mio ebook gratuito, ’50 modi di dire per parlare come un italiano’Fai una donazioneFai una lezione di italiano su Italki e ricevi 10 $ in crediti Il mio canale YouTube Dai un’occhiata al merchandise (e se compri qualcosa puoi mandarmi una foto per email :D) FacebookInstagram
4/2/20190
Episode Artwork

Cartolina dalla campagna – Principiante #19 (absolute beginners)

This is an episode for absolute beginners. You can find the transcription and translation at this link: https://podcastitaliano.com/2019/04/01/cartolina-dalla-campagna-principiante-19-absolute-beginners/
4/1/20190
Episode Artwork

Preferiresti? (would you rather) - Con Erika - RST #58

In questo episodio di riflessioni senza trascrizioni io ed Erika giochiamo al celebre gioco "Would you rather?" e ci facciamo domande assurde. Speriamo che questo episodio vi strappi una risata (o per lo meno una risata... ci accontentiamo). Buon ascolto!Trascrizione (PI Club d'oro)Acquista Fonetica Italiana Semplice al 30% di sconto entro il 13 marzo con il codice Fonetica2023: Il mio NUOVO ebook gratuito, 'Come raggiungere il livello avanzato in italiano'Il mio ebook gratuito, ’50 modi di dire per parlare come un italiano’Fai una donazioneFai una lezione di italiano su Italki e ricevi 10 $ in crediti Il mio canale YouTube Dai un’occhiata al merchandise (e se compri qualcosa puoi mandarmi una foto per email :D) FacebookInstagram
3/31/20190
Episode Artwork

Preferiresti? (would you rather) – Con Erika – RST #58

In questo episodio di riflessioni senza trascrizioni io ed Erika giochiamo al celebre gioco "Would you rather?" e ci facciamo domande assurde. Speriamo che questo episodio vi strappi una risata (o per lo meno una risata... ci accontentiamo). Buon ascolto! Per la lista di parole ed espressioni difficili che abbiamo usato clicca su questo link: https://podcastitaliano.com/2019/03/30/preferiresti-would-you-rather-con-erika-rst-58/
3/30/20190
Episode Artwork

Cinque situazioni oggettivamente imbarazzanti (con Erika) - Avanzato #14

In questo episodio di livello avanzato Erika ci legge un post del suo blog (https://pareedisagi.home.blog/), in cui parla di cinque situazioni della vita quotidiana che sono oggettivamente imbarazzanti.Trascrizione (PI Club d'oro)Acquista Fonetica Italiana Semplice al 30% di sconto entro il 13 marzo con il codice Fonetica2023: Il mio NUOVO ebook gratuito, 'Come raggiungere il livello avanzato in italiano'Il mio ebook gratuito, ’50 modi di dire per parlare come un italiano’Fai una donazioneFai una lezione di italiano su Italki e ricevi 10 $ in crediti Il mio canale YouTube Dai un’occhiata al merchandise (e se compri qualcosa puoi mandarmi una foto per email :D) FacebookInstagram
3/29/20190
Episode Artwork

Cinque situazioni oggettivamente imbarazzanti (con Erika) – Avanzato #14

In questo episodio di livello avanzato Erika ci legge un post del suo blog (https://pareedisagi.home.blog/), in cui parla di cinque situazioni della vita quotidiana che sono oggettivamente imbarazzanti. Per leggere la trascrizione dell'episodio clicca qui: https://podcastitaliano.com/2019/03/26/cinque-situazioni-oggettivamente-imbarazzanti-con-erika-avanzato-14/
3/26/20190
Episode Artwork

Dal dottore in Italia - Intermedio #17

In questo episodio Erika vi parla dell'esperienza sempre divertente (sarcasmo) dell'andare dal dottore in Italia.Trascrizione (PI Club d'oro)Acquista Fonetica Italiana Semplice al 30% di sconto entro il 13 marzo con il codice Fonetica2023: Il mio NUOVO ebook gratuito, 'Come raggiungere il livello avanzato in italiano'Il mio ebook gratuito, ’50 modi di dire per parlare come un italiano’Fai una donazioneFai una lezione di italiano su Italki e ricevi 10 $ in crediti Il mio canale YouTube Dai un’occhiata al merchandise (e se compri qualcosa puoi mandarmi una foto per email :D) FacebookInstagram
3/20/20190
Episode Artwork

Dal dottore in Italia – Intermedio #17

In questo episodio Erika vi parla dell'esperienza sempre divertente (sarcasmo) dell'andare dal dottore in Italia. Potete trovare la trascrizione e le traduzione delle parole ed espressioni più difficili a questo link: https://podcastitaliano.com/2019/04/02/i-parcheggiatori-abusivi-intermedio-18/
3/19/20190
Episode Artwork

Analisi della canzone "Soldi" di Mahmood - RST #57

In questo episodio analizzo la canzone Soldi di Mahmood, che ha vinto il festival di Sanremo di quest'anno. Parlo del suo significato, della lingua che usa, della fonetica e di tante altre cose!Trascrizione (PI Club d'oro)Acquista Fonetica Italiana Semplice al 30% di sconto entro il 13 marzo con il codice Fonetica2023: Il mio NUOVO ebook gratuito, 'Come raggiungere il livello avanzato in italiano'Il mio ebook gratuito, ’50 modi di dire per parlare come un italiano’Fai una donazioneFai una lezione di italiano su Italki e ricevi 10 $ in crediti Il mio canale YouTube Dai un’occhiata al merchandise (e se compri qualcosa puoi mandarmi una foto per email :D) FacebookInstagram
3/16/20190
Episode Artwork

Analisi della canzone “Soldi” di Mahmood – RST #57

In questo episodio analizzo la canzone Soldi di Mahmood, che ha vinto il festival di Sanremo di quest'anno. Parlo del suo significato, della lingua che usa, della fonetica e di tante altre cose! Per la lista delle parole e frasi più difficili tradotte in inglese clicca qui: https://podcastitaliano.com/2019/03/16/analisi-della-canzone-soldi-di-mahmood-rst-57/
3/16/20190
Episode Artwork

Sei errori che gli stranieri spesso commettono - Intermedio #16

In questo episodio andiamo a scoprire alcuni errori comuni che spesso si commettono.Trascrizione (PI CLub d'oro)Acquista Fonetica Italiana Semplice al 30% di sconto entro il 13 marzo con il codice Fonetica2023: Il mio NUOVO ebook gratuito, 'Come raggiungere il livello avanzato in italiano'Il mio ebook gratuito, ’50 modi di dire per parlare come un italiano’Fai una donazioneFai una lezione di italiano su Italki e ricevi 10 $ in crediti Il mio canale YouTube Dai un’occhiata al merchandise (e se compri qualcosa puoi mandarmi una foto per email :D) FacebookInstagram
3/14/20190
Episode Artwork

Sei errori che gli stranieri spesso commettono – Intermedio #16

https://www.youtube.com/watch?v=FcgDznCoLKU   Ciao a tutti e benvenuti su Podcast Italiano! Il video che voglio fare oggi riguarda alcuni degli errori più comuni, errori che sento più spesso quando faccio lezioni di italiano. Io nelle ultime lezioni ho cercato di segnarmi (make a note of, write down) su un documento tutti gli errori che gli stranieri fanno più spesso e oggi ve ne parlerò. Ho già fatto in passato un episodio solamente audio, senza video, che vi lascio in descrizione. Vi lascio il link in descrizione e potete andare a sentirlo. Oggi vi parlo di altri errori comuni.   1) Errori con la preposizione "per" Il primo errore, in realtà una serie di errori che mi sono segnato, riguardano l'utilizzo della preposizione “per”. Molte persone per l'influenza dell'inglese dicono per esempio:  “studio le lingue due ore per giorno” oppure “due ore per settimana”, “una volta per mese”, “una volta per anno”, cose di questo tipo. Non si dice “per” in italiano, ma si dice “a” oppure “al”. Per esempio: “faccio esercizio tre volte alla settimana”, “vado al mare 10 volte all'anno”, cose di questo tipo. Quindi “per” (in inglese) si traduce “a”. Molte persone invece dicono un'altra cosa, ovvero: “studio l’italiano per 5 mesi”, traducendo “I’ve been studying/learning Italian for 5 months”, ma in italiano “per 5 mesi” non ha questo significato. Dovremmo dire: “studio l'italiano da 5 mesi” oppure “sono 5 mesi che studio l’italiano”, “registro/sto registrando un video da 5 minuti” oppure “sono 5 minuti che registro un video”, ma non “registro un video per 5 minuti”. “Per” significa che qualcosa è finito, quindi “in passato ho imparato l'italiano per 5 mesi”, oppure “di solito imparo una lingua per due anni e poi inizio una nuova lingua”. Ricordatevi che noi in realtà possiamo anche omettere (omit) questo “per”, non è obbligatorio, quindi possiamo dire “ho studiato l’italiano da giovane 3 anni/per 3 anni”, “imparo una lingua 2 anni e poi passo a quella successiva”... non è obbligatorio il “per”. Tornando al primo errore, quello di “due ore per giorno, due ore per settimana”, in realtà se parliamo di ore e diciamo “due ore per giorno”, così non va bene, ma se diciamo “per due ore al giorno” in realtà diventa una frase giusta - quindi basta spostare (it's enough to move) il "per" - che significa “for two hours a day” oppure “two hours a day”: “faccio esercizio per due ore al giorno”... che non è vero. 2) Viaggiare A un paese Il secondo errore riguarda invece il verbo “viaggiare”. Molte persone dicono “viaggiare a Italia/viaggiare a un paese”, ma in italiano non diciamo “viaggiare” come “travel to a country”. Per noi viaggiare - innanzitutto è in un paese, “viaggiare in Italia” - ma noi intendiamo, con questo verbo, che viaggiamo all'interno dell'Italia, oppure viaggiamo per tutta l'Italia. “Ho viaggiato per il sud-est asiatico”. Non “viaggiamo a” nel senso “travel to”, perché diremmo semplicemente “andare in Italia”, oppure “voglio andare in Italia”,  “voglio andare in Spagna quest'estate”. Se diciamo “voglio viaggiare in Italia” si intende all'interno dell'Italia. Questa è la differenza: in spagnolo per esempio si dice “viajar a Italia”, in inglese “travel to”... Ricordatevi questa differenza! 3) Vado a imparare l'italiano! Un altro errore che sento spessissimo, soprattutto dai parlanti di inglese, francese, spagnolo e portoghese è dire “vado a fare qualcosa”, nel senso “adesso vado a studiare” oppure “adesso vado… vado a uscire” o “vado a fare qualcosa”, nel senso “I’m going to study”, nel senso “studio tra poco”. “I'm going to go out tonight”, in italiano diremmo “stasera esco”, semplicemente. Non diciamo “stasera vado a uscire”. Quindi, per i piani che abbiamo tra qualche giorno, (come) “I’m going to go to the mountains”, noi non diciamo “vado ad andare in montagna”, ma diciamo “vado in montagna”. “Vado” in italiano quindi ha solo il significato di movimento, cioè ci spostiamo fisicamente.
3/14/20190
Episode Artwork

Lo sci (con mia madre) - Avanzato #13

In questo episodio di livello avanzato mia madre vi racconta la sua esperienza con lo sci.Trascrizione (PI Club d'oro)Acquista Fonetica Italiana Semplice al 30% di sconto entro il 13 marzo con il codice Fonetica2023: Il mio NUOVO ebook gratuito, 'Come raggiungere il livello avanzato in italiano'Il mio ebook gratuito, ’50 modi di dire per parlare come un italiano’Fai una donazioneFai una lezione di italiano su Italki e ricevi 10 $ in crediti Il mio canale YouTube Dai un’occhiata al merchandise (e se compri qualcosa puoi mandarmi una foto per email :D) FacebookInstagram
3/12/20190
Episode Artwork

Lo sci (con mia madre) – Avanzato #13

In questo episodio di livello avanzato mia madre vi racconta la sua esperienza con lo sci. Per leggere la trascrizione dell'episodio clicca qui: https://podcastitaliano.com/2019/03/12/lo-sci-con-mia-madre-avanzato-13/
3/12/20190
Episode Artwork

Cartolina dal lago - Principiante #18 (absolute beginners)

This is an episode for absolute beginners.Trascrizione (PI Club d'oro)Acquista Fonetica Italiana Semplice al 30% di sconto entro il 13 marzo con il codice Fonetica2023: Il mio NUOVO ebook gratuito, 'Come raggiungere il livello avanzato in italiano'Il mio ebook gratuito, ’50 modi di dire per parlare come un italiano’Fai una donazioneFai una lezione di italiano su Italki e ricevi 10 $ in crediti Il mio canale YouTube Dai un’occhiata al merchandise (e se compri qualcosa puoi mandarmi una foto per email :D) FacebookInstagram
3/9/20190
Episode Artwork

Cartolina dal lago – Principiante #18 (absolute beginners)

This is an episode for absolute beginners. You can find the transcription at this link: https://podcastitaliano.com/2019/03/08/cartolina-dal-lago-principiante-18-absolute-beginners/
3/8/20190
Episode Artwork

Cartolina dal mare - Principiante #17 (absolute beginners)

This is an episode for absolute beginners. This is an episode for absolute beginners.Trascrizione (PI Club d'oro)Acquista Fonetica Italiana Semplice al 30% di sconto entro il 13 marzo con il codice Fonetica2023: Il mio NUOVO ebook gratuito, 'Come raggiungere il livello avanzato in italiano'Il mio ebook gratuito, ’50 modi di dire per parlare come un italiano’Fai una donazioneFai una lezione di italiano su Italki e ricevi 10 $ in crediti Il mio canale YouTube Dai un’occhiata al merchandise (e se compri qualcosa puoi mandarmi una foto per email :D) FacebookInstagram
3/4/20190
Episode Artwork

Cartolina dal mare – Principiante #17 (absolute beginners)

This is an episode for absolute beginners. This is an episode for absolute beginners. You can find the transcription at this link: https://podcastitaliano.com/2019/03/04/cartolina-dal-mare-principiante-17-absolute-beginners/
3/4/20190
Episode Artwork

How to learn Italian effectively (and, frankly, any language) – Special episode in English

https://podcastitaliano.com/wp-content/uploads/2019/03/how-to-learn-italian-effectively.mp3 Download this episode I have made this super long episode in English for everybody who is starting or is planning to start learning Italian (but this applies to practically every language) and for those who have already started but might not be familiar with certain things I talked about in the video. Remember: everybody learns languages in different ways, so whats works for me might not necessarily work for you. I've tried, however, to present multiple strategies and points of view when it comes to certain aspects of language learning (like "speaking from day 1" or "speaking when you understand the language well"). https://youtu.be/inXkSzqdfFs Follow the timestamps below to jumpt to the chapters you're interested in: 0:00 - Intro 1:20 - Who am I? 3:54 - What distinguishes people who are successful at language learning and people who are not (i.e. people who learn languages in schools and do nothing on their own)? Spoiler: spending all your time learning the grammar 6:45 - Is it true that you can only learn a language if you live in the country where it's spoken? 7:50 - Starting to learn many languages from scratch at the same time 9:20 - THE PASSIVE PHASE: some key ideas to learn languages effectively. The importance of passive exposure 12:00 - Words vs grammar. What's more important? 13:33 - How to do the passive phase right: some resources 16:15 - Passive exposure: phase 2 (when you're already familiar with the basic structures and vocabulary of the language) 17:15 - My favorite ways to read and listen in a foreign language. LingQ and ReadLang 21:35 - Tv shows and films 23:15 - YouTube and podcasts 25:40 - Using music to learn languages 27:00- THE ACTIVE PHASE: should you start speaking from day one? 29:00 - Speak A LOT to get better at speaking 30:20 - Do we need few words to be fluent? The 80/20 rule. Frequents words vs rare words. 31:55 - The ability to paraphrase: using the words you know to explain words you don't know 32:45 - Should you avoid translating from your own language to the target language? Should you "think" directly in the target language? 34:45 - Don't be afraid of mistakes!!! 36:25 - How to start speaking: monologues 37:45 - Speaking with other people 38:14 - Language exchanges 39:40 - How to take classes with tutors 40:30 - Language exchange events 41:30 - Talk to foreigners on the street :) 42:27 - The role of writing 43:30 - Is it important to have a good pronunciation 45:35 - Language learning and age 46:26 - Work on your pronunciation right from the start Resources I've mentioned: My project for learning Italian: www.podcastitaliano.com Polyglots on YouTube with great tips on language learning: Steve Kauffman - https://www.youtube.com/user/lingosteve Luca Lampariello - https://www.youtube.com/user/poliglotta80 Vladimir Skultety - https://www.youtube.com/channel/UCa35MSdCh9gY28WZbBFLnNw Richard Simcott - https://www.youtube.com/user/Torbyrne Jan & Lucas - https://www.youtube.com/user/Dacud Olly Richards - https://www.youtube.com/user/IWTYAL/videos Benny Lewis - https://www.youtube.com/user/irishpolyglot Suzanna Zaraisky - https://www.youtube.com/user/CreateYourWorldBooks Resources to start learning a language: Assimil, Teach Yourself, Colloquial Glossika La storia di Italo: 16:28 inserisci card https://www.youtube.com/watch?v=8JGpPHBx7-k&list=PLoc5VhW1AsCwbB6TQJu9RG0TiAcX0v7wu&index=1 Alberto Arrighini (Italiano automatico) https://www.youtube.com/user/ITALIANOAUTOMATICO/videos Easy languages (Italian) https://www.youtube.com/watch?v=VxnPd0PgqjU&list=PLA5UIoabheFOqYw63G4Dk7taoYEMdnlY- Websites for faster reading www.lingq.com www.readlang.com Luca Lampariello on how to use translation to learn foreign languages https://www.youtube.com/watch?v=ERD05x0JWoI My profile on Italki: https://www.italki.com/teacher/1419623 Apps for language exchanges: Tandem, HelloTalk Pronunciation websites:
3/3/20190
Episode Artwork

Bilancio sulla nostra esperienza Erasmus (con Erika) - RST #56

Oggi (in realtà qualche settimana fa) io ed Erika tiriamo le somme della nostra esperienza in Erasmus nell'ultimo (si spera!) episodio sull'argomento.  Ps: Questo doveva essere un video ma abbiamo deciso di tenere solamente la versione audio, dato che il video era troppo buio e in bassa qualità. Per questo motivo nell'episodio parliamo di "video".Clicca qui per vedere la lista e gli esempi presi dall'episodio delle parole ed espressioni più difficili da noi usate nell'episodioAcquista Fonetica Italiana Semplice al 30% di sconto entro il 13 marzo con il codice Fonetica2023: Il mio NUOVO ebook gratuito, 'Come raggiungere il livello avanzato in italiano'Il mio ebook gratuito, ’50 modi di dire per parlare come un italiano’Fai una donazioneFai una lezione di italiano su Italki e ricevi 10 $ in crediti Il mio canale YouTube Dai un’occhiata al merchandise (e se compri qualcosa puoi mandarmi una foto per email :D) FacebookInstagram
2/26/20190
Episode Artwork

Bilancio sulla nostra esperienza Erasmus (con Erika) – RST #56

Oggi (in realtà qualche settimana fa) io ed Erika tiriamo le somme della nostra esperienza in Erasmus nell'ultimo (si spera!) episodio sull'argomento.   Ps: Questo doveva essere un video ma abbiamo deciso di tenere solamente la versione audio, dato che il video era troppo buio e in bassa qualità. Per questo motivo nell'episodio parliamo di "video". Clicca qui per vedere la lista e gli esempi presi dall'episodio delle parole ed espressioni più difficili da noi usate nell'episodio: https://podcastitaliano.com/2019/02/26/56-bilancio-sulla-nostra-esperienza-erasmus-con-erika/
2/26/20190
Episode Artwork

Cantare in un coro (con mia madre!) - Avanzato #12

In questo episodio di livello avanzato mia madre vi racconta la sua esperienza di cantante in un coro.Trascrizione (PI Club d'oro)Acquista Fonetica Italiana Semplice al 30% di sconto entro il 13 marzo con il codice Fonetica2023: Il mio NUOVO ebook gratuito, 'Come raggiungere il livello avanzato in italiano'Il mio ebook gratuito, ’50 modi di dire per parlare come un italiano’Fai una donazioneFai una lezione di italiano su Italki e ricevi 10 $ in crediti Il mio canale YouTube Dai un’occhiata al merchandise (e se compri qualcosa puoi mandarmi una foto per email :D) FacebookInstagram
2/24/20190
Episode Artwork

Cantare in un coro (con mia madre!) – Avanzato #12

In questo episodio di livello avanzato mia madre vi racconta la sua esperienza di cantante in un coro. Per leggere la trascrizione dell'episodio vai su: https://podcastitaliano.com/2019/02/24/cantare-in-un-coro-con-mia-madre-avanzato-12/
2/24/20190
Episode Artwork

Cartolina dalla montagna - Principiante #16 - Absolute beginners

This is an episode for absolute beginners.Trascrizione (PI Club d'oro)Acquista Fonetica Italiana Semplice al 30% di sconto entro il 13 marzo con il codice Fonetica2023: Il mio NUOVO ebook gratuito, 'Come raggiungere il livello avanzato in italiano'Il mio ebook gratuito, ’50 modi di dire per parlare come un italiano’Fai una donazioneFai una lezione di italiano su Italki e ricevi 10 $ in crediti Il mio canale YouTube Dai un’occhiata al merchandise (e se compri qualcosa puoi mandarmi una foto per email :D) FacebookInstagram
2/22/20190
Episode Artwork

Cartolina dalla montagna – Principiante #16 – Absolute beginners

This is an episode for absolute beginners. You can find the transcription at this link: https://podcastitaliano.com/2019/02/22/cartolina-dalla-montagna-principiante-16/
2/22/20190
Episode Artwork

La realtà virtuale (con Erika)- RST #55

Nuovo episodio di riflessioni senza trascrizioni! In questo episodio io ed Erika vi parliamo della nostra prima esperienza con la realtà virtuale. Buon ascolto!Vai su podcastitaliano.com per la lista delle parole ed espressioni difficile utilizzate in questo episodio.Trascrizione (PI Club d'oro)Acquista Fonetica Italiana Semplice al 30% di sconto entro il 13 marzo con il codice Fonetica2023: Il mio NUOVO ebook gratuito, 'Come raggiungere il livello avanzato in italiano'Il mio ebook gratuito, ’50 modi di dire per parlare come un italiano’Fai una donazioneFai una lezione di italiano su Italki e ricevi 10 $ in crediti Il mio canale YouTube Dai un’occhiata al merchandise (e se compri qualcosa puoi mandarmi una foto per email :D) FacebookInstagram
2/16/20190
Episode Artwork

La realtà virtuale (con Erika)- RST #55

Nuovo episodio di riflessioni senza trascrizioni! In questo episodio io ed Erika vi parliamo della nostra prima esperienza con la realtà virtuale. Buon ascolto! Vai su podcastitaliano.com per la lista delle parole ed espressioni difficile utilizzate in questo episodio.
2/15/20190
Episode Artwork

La bufala sulle lingue - Avanzato #11

In questo episodio parliamo di una delle errate credenze sulle lingue, andiamo a vedere se la nostra madrelingua può influire sul nostro modo di vedere il mondo. Trascrizione (PI Club d'oro)Acquista Fonetica Italiana Semplice al 30% di sconto entro il 13 marzo con il codice Fonetica2023: Il mio NUOVO ebook gratuito, 'Come raggiungere il livello avanzato in italiano'Il mio ebook gratuito, ’50 modi di dire per parlare come un italiano’Fai una donazioneFai una lezione di italiano su Italki e ricevi 10 $ in crediti Il mio canale YouTube Dai un’occhiata al merchandise (e se compri qualcosa puoi mandarmi una foto per email :D) FacebookInstagram
2/14/20190
Episode Artwork

La bufala sulle lingue – Avanzato #11

Benvenuti su Podcast Italiano. Questo è un episodio di livello avanzato. Vi ricordo che podcastitaliano.com troverete la trascrizione integrale dell’episodio con la traduzione delle parole e delle strutture più difficili. Buon ascolto! In questo episodio di livello avanzato voglio affrontare una questione che nel mondo delle lingue e della linguistica è sempre di moda, ovvero: è vero che la nostra madrelingua influenza la nostra visione del mondo? Ho deciso di scrivere questo episodio dopo aver letto il libro “The Language Hoax” di John McWhorther, il mio linguista in assoluto preferito, conduttore di un podcast eccezionale chiamato Lexicon Valley e autore di numerosi libri altrettanto interessanti. Come potete intuire dal titolo la posizione di McWhorther è molto netta: questa idea è una vera e propria bufala (hoax), che peraltro (besides, furthermore) circola da molto tempo e periodicamente si ripresenta (shows up again) sotto forma di articoli acchiappa-click (click-bait) su internet e sulle testate giornalistiche (news media, newspapers) online. Questa teoria è conosciuta come “ipotesi di Sapir-Whorf”, dal nome dei due studiosi, Edward Sapir e Benjamin Lee Whorf, che per primi ne hanno parlato negli anni venti, ma è anche nota come “ipotesi della relatività linguistica”. Secondo Whorf (e cito):” Noi tagliamo a pezzi la natura, la organizziamo in concetti, e nel farlo le attribuiamo significati, in gran parte perché siamo parti in causa in un accordo per organizzarla in questo modo; un accordo che resta in piedi all'interno della nostra comunità di linguaggio ed è codificato negli schemi della nostra lingua” Da questa citazione si evince (we can deduce, infer) l’idea centrale di Whorf, ovvero che la nostra percezione della realtà varia a seconda della lingua che parliamo.Whorf parlò, per esempio, degli Hopi, una popolazione nativa americana , la cui lingua, a sua detta (=secondo lui, according to him), non aveva modo di esprimere il tempo passato e futuro. La conclusione a cui giunse Whorf era che, a differenza delle lingue di matrice europea (of a european nature), gli Hopi avessero una percezione del tempo non lineare, ma ciclica. E questo era causato da questa peculiarità della loro lingua, che, appunto, influenzava la loro visione del mondo. Si dà il caso che Whorf non conoscesse bene la lingua Hopi, che, in realtà, è assolutamente in grado di esprimere il concetto di passato e di futuro. Ma anche se così non fosse (if that weren't the case): è corretta l’idea secondo la quale le caratteristiche della grammatica di una lingua fanno sì che i suoi parlanti percepiscano il mondo in un modo completamente diverso? La risposta di McWhorther è, come avrete capito, no. È sicuramente un’idea attraente, molto “hippie” in un certo senso, ma… si tratta, ahimè, di una bufala. Il fatto che, per esempio, la lingua russa abbia un sistema estremamente complicato per esprimere quello che in tante lingue europee sarebbe un verbo solo, ovvero “andare”, non significa che i russi percepiscano l’idea di movimento in una maniera più precisa. Semplicemente la loro lingua non lascia al contesto alcune informazioni ma, al contrario, obbliga i suoi parlanti ad esplicitarle (make them explicit). “Andare a piedi” e “andare con un mezzo di trasporto” sono due verbi diversi in russo, ma questo non significa che un parlante madrelingua italiano o francese che senta la frase “sono andato in Australia” ha dubbi sulla natura del movimento… ovviamente, chiunque abbia pronunciato questa frase in Australia non ci è andato a piedi, e il contesto ci aiuta a capirlo.Per fare un altro esempio: esiste una lingua parlata in Amazzonia chiamata Tuyuka che possiede una caratteristica grammaticale nota come “evidential marker”. Un evidential marker è un indicatore che ci aiuta a capire la natura di una data informazione. Nella lingua Tuyuka funziona così: alla fine di ogni affermazione è necessario aggiungere un suffisso che indica come siamo venuti a conoscen...
2/13/20190
Episode Artwork

I cinque errori più gravi nella lingua italiana - Intermedio #15 - VIDEO

In questo episodio vi parlo di cinque errori che gli italiani considerano molto gravi. Non vi preoccupate, non sto parlando di errori fatti dagli stranieri ma dagli italiani stessi. Un italiano che (come me) sbaglia una delle cose elencate nel video viene solitamente considerato un po' idiota.Trascrizione (PI Club d'oro)Acquista Fonetica Italiana Semplice al 30% di sconto entro il 13 marzo con il codice Fonetica2023: Il mio NUOVO ebook gratuito, 'Come raggiungere il livello avanzato in italiano'Il mio ebook gratuito, ’50 modi di dire per parlare come un italiano’Fai una donazioneFai una lezione di italiano su Italki e ricevi 10 $ in crediti Il mio canale YouTube Dai un’occhiata al merchandise (e se compri qualcosa puoi mandarmi una foto per email :D) FacebookInstagram
2/10/20190
Episode Artwork

I cinque errori più gravi nella lingua italiana – Intermedio #15 – VIDEO

In questo episodio vi parlo di cinque errori che gli italiani considerano molto gravi. Non vi preoccupate, non sto parlando di errori fatti dagli stranieri ma dagli italiani stessi. Un italiano che (come me) sbaglia una delle cose elencate nel video viene solitamente considerato un po' idiota.
2/10/20190
Episode Artwork

Lettera dalla mia stanza – Principiante #15

Caro ascoltatore o ascoltatrice,Dear listener (male) or listener (female)Ti scrivo dalla mia stanza di Budapest. Come ti ho già raccontato, è da cinque mesi che vivo a Budapest: sono qua per un semestre Erasmus. Ti sto scrivendo dalla mia stanza. Ho un appartamento nel centro di Budapest. Nell’appartamento vivono tre persone. Ognuno ha la propria stanza e il proprio bagno, mentre la cucina è condivisa.I am writing you from my room in Budapest. As I have already told you, I have been living in Budapest for five months: I am here for an Erasmus semester. I am writing you from my room. I have an apartment right in the center of Budapest. Three people live in the apartment. Everyone (of them) has their own room and bathroom, while the kitchen is shared.La mia stanza è molto grande ed è abbastanza vuota e spoglia. C’è molto spazio che non so come occupare.  Ho un letto e un divano e qualche tavolino. Quando sono arrivato in questo appartamento ho comprato un tavolo perché non c’era un tavolo vero e proprio.My room is very big and is quite empty and bare. There is a lot of space that I do not know how to fill. I have a bed and a couch and some small tables. When I arrived in this apartment I bought a table (meaning "desk") because there was no real table.Mi serviva un tavolo per studiare e usare il computer. Sono andato da Ikea e ho comprato un tavolo. Non è stato facile trasportarlo a casa mia. Per fortuna la fermata della metropolitana è vicina a casa mia. A casa l’ho montato. Com’è la tua stanza? Vivi in un appartamento o in una casa?I needed a table (again, desk) to study and use the computer. I went to Ikea and I bought a table. Carrying it to my house was not easy. Luckily the metro station is close to my house. I assembled it at home. How is your room? Do you live in an apartment or in a house?Nell’appartamento vive un ragazzo iraniano, simpatico e calmo e una ragazza spagnola. Il ragazzo iraniano mi sta simpatico, la ragazza spagnola non molto. A volte porta i suoi amici a casa alle due di notte, fa molto rumore e non avverte nemmeno. Però questi sono i problemi della vita con altre persone che non conosci. Ti può capitare chiunque. Tu hai mai vissuto con altre persone?My flatmates are (literally: in the apartment live) an iranian guy - calm and easy-going - and a Spanish girl. I like the Iranian guy, the Spanish girl not so much. Sometimes she brings home her friends at two a.m., she's very loud and does not even warn (us). But these are the problems of living (of the life) with other people you don't know. You don't know who you are going to find.* Have you ever lived with other people?* check out the meaning of "capitare"Tutto sommato non mi lamento. Vivo in una zona molto centrale, molto vicina alla mia università. Ci metto 3 minuti a piedi per arrivare all’università. Se cammino 5-10 minuti nella direzione opposta arrivo al Danubio, uno dei miei luoghi preferiti di Budapest. Tu ci metti molto per andare a scuola o al lavoro? Se sì, ti consiglio di usare questo tempo per leggere o per ascoltare podcast. Per esempio Podcast Italiano!All in all, I can't complain (I don't complain). I live in a very central area, very close to my university. It takes me three minutes to walk to my university (three minutes on foot to arrive to my university). If I walk 5-10 minutes in the opposite direct I reach the Danube, one of my favorite spots (places) in Budapest. Does it take you a long time to go to school or work? If so, I recommend you use this time to read or listen to podcasts. For example, Podcast Italiano!Davide
2/6/20190
Episode Artwork

Lettera dalla mia stanza – Principiante #15

Ascoltate una delle mie nuove lettere, mi trovo nella mia stanza a Budapest e vi descrivo dove vivo.Trascrizione (PI Club d'oro)Acquista Fonetica Italiana Semplice al 30% di sconto entro il 13 marzo con il codice Fonetica2023: Segui Storia d’Italia, il podcast di Marco CappelliIl mio NUOVO ebook gratuito, 'Come raggiungere il livello avanzato in italiano'Il mio ebook gratuito, ’50 modi di dire per parlare come un italiano’Fai una donazioneFai una lezione di italiano su Italki e ricevi 10 $ in crediti Il mio canale YouTube Dai un’occhiata al merchandise (e se compri qualcosa puoi mandarmi una foto per email :D) FacebookInstagram
2/6/20190
Episode Artwork

Intervista #16: Elissa e l’italiano

https://podcastitaliano.com/wp-content/uploads/2019/02/intervista-elissa-parte-2-finale.mp3 DOWNLOAD Ciao a tutti e benvenuti su Podcast Italiano. Questa è la seconda parte dell'intervista che ho fatto ad Elissa nel ormai lontano luglio 2018. Ora probabilmente vi starete chiedendo: "ma perché esce adesso la seconda parte se la prima parte è uscita a luglio?". Non lo so neanch'io. In realtà uno dei motivi è che sono partito in Erasmus e non avevo più il file sottomano (at hand). Quindi chiedo scusa, ma finalmente oggi esce la seconda parte. Nella prima parte se vi ricordate abbiamo parlato della vita in Italia, in generale dell'amore di Elissa verso l'Italia, mentre in questa seconda parte parliamo prima della lingua italiana per Elissa, delle difficoltà nell'apprendimento della lingua, e poi nella seconda parte le sottopongo un quiz, le faccio alcune domande trabocchetto (trick questions), come diciamo in italiano, cioè difficili (che sono difficili anche per persone italiane a dire il vero) e le chiedo anche il significato di alcune espressioni idiomatiche. Come sempre potete trovare la trascrizione intera di questa intervista su podcastitaliano.com, quindi vi invito tutti ad utilizzarla. Detto questo vi auguro buon ascolto. D. Adesso volevo parlare un po' più nello specifico della lingua italiana - e anche di questo argomento hai parlato sul tuo canale YouTube -, quindi magari, non so, volevo chiederti qualcosa di diverso (però andate a vedere il video di Elissa su come hai imparato l'italiano) . Volevo chiederti: qual è stata la cosa più difficile da imparare a livello di, non so, qualsiasi cosa... grammatica, pronuncia, struttura della frase, intonazione. E. Pronomi diretti e indiretti. Tipo “gli”, “e “lo”. Non lo so, ancora faccio fatica un po' a sapere quando lo devo usare. Tipo adesso lo faccio un po' in modo naturale (meglio: in modo abbastanza naturale) ma la cosa che... devo pensarci ancora. Il congiuntivo non è sempre difficile. Tipo: se dico che “sono contenta che” [serve il] congiuntivo, “penso che”, congiuntivo, “credo che” congiuntivo. Però ci sono delle altre cose, frasi* che non senti sempre forse o... non lo so, se devo dire “non so quanto” [devo pensare]: “aspetta, devo usare il congiuntivo o no?”. Quindi se sono cose che non sono tipo: “qualcosa + che” e poi è facile, capisci? D. Non c’è una spia (here not meaning spy but indication, clue) chiara come il verbo “pensare” o il verbo “credere”. E. O “non so se”. Tipo… aspetta, se dico “non so se” devo usare il congiuntivo o no? E una cosa difficile è che gli italiani non usano sempre il congiuntivo… D. Eh, infatti. E. ... quindi cerco di parlare in modo corretto, ma è difficile se non lo sento dalle altre persone. Quindi è per quello che, non lo so, chiedo sempre al mio ragazzo, perché lui parla in modo perfetto, diciamo, è il più perfetto che si può trovare in una persona normale. Cerco di imparare da lui. Perché quando scrivono tipo commenti anch'io vedo che [gli italiani] fanno un sacco di errori e non sono neanche italiana, quindi…- perché l'ho studiato quindi so come devo scriverlo perché dovevo fare esami, dovevo... quindi diciamo che il congiuntivo e pronomi diretti e indiretti. [Le] preposizioni sono* sempre una cosa difficile perché anche in inglese sono* una cosa che devi più o meno memorizzare. A volte si può intuire quale devi usare, per dire se stai andando da un posto a un altro, ok in quel caso è uguale. Ma non è sempre uguale. Quindi questa è una cosa che è difficile, diciamo. D. Volevo anche parlare nello specifico della pronuncia, perché questo è il tuo... uno dei tuoi punti forti (strong points, suits), secondo me. Nel senso, ci sono secondo me tante persone che parlano bene, però è difficile trovare persone che hanno una buona pronuncia, soprattutto una pronuncia che sia verosimile (credibile, realistic), no? Perché tu hai una pronuncia che, vabbè, probabilmente è influenzata dal marchigiano (dialetto delle Marche,
2/4/20190
Episode Artwork

Intervista #16: Elissa e l'italiano

Una intervista alla mia amica Elissa ed il suo rapporto con l'italiano.Trascrizione (PI Club d'oro)Acquista Fonetica Italiana Semplice al 30% di sconto entro il 13 marzo con il codice Fonetica2023: Segui Storia d’Italia, il podcast di Marco CappelliIl mio NUOVO ebook gratuito, 'Come raggiungere il livello avanzato in italiano'Il mio ebook gratuito, ’50 modi di dire per parlare come un italiano’Fai una donazioneFai una lezione di italiano su Italki e ricevi 10 $ in crediti Il mio canale YouTube Dai un’occhiata al merchandise (e se compri qualcosa puoi mandarmi una foto per email :D) FacebookInstagram
2/4/20190
Episode Artwork

Lettera dal pullman – Principiante #14

2/1/20190
Episode Artwork

Lettera dal pullman – Principiante #14

Ascoltate una delle mie lettere che vi scrivo mentre viaggio su un pullman, scoprite dove sto andando...Trascrizione (PI Club d'oro)Acquista Fonetica Italiana Semplice al 30% di sconto entro il 13 marzo con il codice Fonetica2023: Segui Storia d’Italia, il podcast di Marco CappelliIl mio NUOVO ebook gratuito, 'Come raggiungere il livello avanzato in italiano'Il mio ebook gratuito, ’50 modi di dire per parlare come un italiano’Fai una donazioneFai una lezione di italiano su Italki e ricevi 10 $ in crediti Il mio canale YouTube Dai un’occhiata al merchandise (e se compri qualcosa puoi mandarmi una foto per email :D) FacebookInstagram
2/1/20190
Episode Artwork

Lettera dal caffè – Principiante #13

Hello everybody, welcome to Podcast Italiano. This is Davide and this is an episode for beginners. I’m going to read to you a letter in Italian. I’m going to read it slow at first and then at normal speed. I’m also going to ask you some questions. If you want, you can answer the questions on the episode’s page at podcastialiano.com, where you will also find the whole transcription and translation into English. I’ll try to correct your mistakes. It can be a helpful writing exercise.  Buon ascolto!Caro ascoltatore o ascoltatrice,Dear listener (male) or listener (female)Mentre scrivo questa lettera sono in un caffè. In italiano la parola “caffè” significa sia la bevanda, “il caffè”, sia il locale dove si beve il caffè. Il locale si può anche chiamare “caffetteria”, ma in Italia di solito il caffè lo prendiamo al bar. Sei mai stato in un bar in Italia?While I'm  writing this letter I'm in a cafè. In Italian, the word "caffè" means both the beverage, "il caffè" (coffee) and the place* where you drink coffee. The place can be called "caffetteria",** but in Italy we usually have coffee at "the bar". Have you ever been to a "bar" in Italy?* (a "locale" is an indoor space, like restaurants, bars, cafès, pubs, clubs )**(which has nothing to do with a "cafeteria", which in Italian would be "mensa"),Fuori dall’Italia i bar sono locali dove servono bevande alcoliche, spesso. In Italia i bar sono molto diversi: sono più simili ai cafès, oppure coffee shops in altri paesi. Al bar si può bere il caffè ma si può anche mangiare. Di solito si può fare colazione al bar.Outside of Italy bars are places that serve (where they serve) alcoholic beverages. In Italy "bars" are very different: they are closer (they are more similar to) to cafès or coffee shops in other countries. At a bar you can have (drink) a coffee but you can also eat. Usually you can have breakfast at a bar. In Italia la colazione è dolce. Gli italiani spesso mangiano croissant, biscotti, pane tostato con la marmellata o nutella e cose simili. Anche al bar si può comprare cibo dolce per fare colazione, come croissant o cornetti. A me non piace molto fare la colazione dolce. Preferisco mangiare qualcosa di salato oppure non fare proprio colazione. Tu hai mai provato la colazione italiana? Che cosa preferisci mangiare a colazione?In Italy breakfast is sweet. Italians often eat croissants, biscuits, toasts with jam, nutella and so on (or similar things). You can have (buy) sweet food for breakfast (to have breakfast) at a bar as well, like croissants or cornetti*. I don't like eating sugary foods for breakfast (have a sugary breakfast). I prefer eating something salty or not have breakfast at all. Have you ever tried the italian breakfast? What do you prefer eating for breakfast?*Italian croissants Al bar si possono anche mangiare dei panini o tramezzini. Di solito non ci sono però primi o secondi piatti come al ristorante. Al bar si può stare tanto tempo seduti al tavolo e parlare del più e del meno, ma si può anche andare al bancone, prendere un espresso e uscire, tutto questo in due minuti. In Italia diciamo “un caffè”, che significa “un caffè espresso”.At a bar you can also eat panini or tramezzini*. Usually, though, there are no first or second courses** like at a restaurant. You can sit for a long time at a table and chit-chat, but you can also go to the counter, order (take) an espresso and go out in two minutes (all of this in two minutes). In Italy we say "un caffè", which means "one espresso coffee".*Varieties of sandwich.** In Italy "first courses" might be pasta, riso, gnocchi, soups, etc., "second courses" are usually meat and fish-based dishes.Ora sono in un caffè a Budapest, molto diverso dai bar italiani. All’estero mi piace che ci sono caffetterie molto moderne, stilose, ben arredate. I bar italiani sono un po’ tutti uguali. Però dei bar italiani mi manca il prezzo del caffè. Un espresso in Italia costa un euro (a volte anche meno),
1/23/20190
Episode Artwork

Lettera dal caffè - Principiante #13

Una delle mie lettere mentre prendo un caffè, parliamo di questa tradizione tutta italiana.Trascrizione (PI Club d'oro)Acquista Fonetica Italiana Semplice al 30% di sconto entro il 13 marzo con il codice Fonetica2023: Segui Storia d’Italia, il podcast di Marco CappelliIl mio NUOVO ebook gratuito, 'Come raggiungere il livello avanzato in italiano'Il mio ebook gratuito, ’50 modi di dire per parlare come un italiano’Fai una donazioneFai una lezione di italiano su Italki e ricevi 10 $ in crediti Il mio canale YouTube Dai un’occhiata al merchandise (e se compri qualcosa puoi mandarmi una foto per email :D) FacebookInstagram
1/23/20190
Episode Artwork

Nuovo progetto di Erika (con Erika) – Riflessioni senza trascrizioni #54

Erika ha aperto un blog e oggi ve ne parla!
1/22/20190
Episode Artwork

Nuovo progetto di Erika (con Erika) - RST #54

Erika ha aperto un blog e oggi ve ne parla!Acquista Fonetica Italiana Semplice al 30% di sconto entro il 13 marzo con il codice Fonetica2023: Per accedere alla TRASCRIZIONE e alla lista di parole difficili (nonché a numerosi contenuti esclusivi) entra a far parte del Podcast Italiano Club nella categoria "Club d'oro". Segui Storia d’Italia, il podcast di Marco CappelliIl mio NUOVO ebook gratuito, 'Come raggiungere il livello avanzato in italiano'Il mio ebook gratuito, ’50 modi di dire per parlare come un italiano’Fai una donazioneFai una lezione di italiano su Italki e ricevi 10 $ in crediti Il mio canale YouTube Dai un’occhiata al merchandise (e se compri qualcosa puoi mandarmi una foto per email :D) FacebookInstagram
1/22/20190
Episode Artwork

Come essere infelici – Avanzato #10

Ciao a tutti e benvenuti su Podcast Italiano. Benvenuti in questo episodio di livello avanzato. Prima di cominciare vi voglio ricordare che potete trovare la trascrizione di questo episodio su podcastitaliano.com, dove troverete anche la traduzione in inglese delle parole ed espressioni più difficili. Incominciamo! Come vi ho raccontato in passato in un episodio di riflessioni senza trascrizioni non sono un avido lettore (avid reader) di libri. Tuttavia, di tanto in tanto mi capita di leggere libri che hanno un forte impatto sul mio modo di pensare. Si da il caso che io  (I happen to) legga maggiormente letteratura non-fiction. Proprio in questi giorni ho riletto un libro che lessi qualche anno fa e mi piacque moltissimo. Il libro si chiama “How to be miserable: 40 strategies you already use” dello psicologo Randy J. Paterson. Proprio così: questo libro, breve ma ricco di idee illuminanti (eye-opening), ci spiega in maniera ironica NON  come essere felici ma, almeno apparentemente, come essere infelici. In questo rovesciamento (reversal) del tipico modello di libro self-help sta (in questo sta = in there lies) la geniale ironia del saggio. In generale il libro rappresenta una vera e propria parodia in chiave umoristica (=in maniera umoristica, con umorismo) dei libri che promettono la felicità. Ovviamente nessuno, per quanto perverso (as perverse as one may be), si prefiggerebbe mai come obiettivo (would never se the goal for him/herself)  quello di raggiungere l’infelicità nella vita. Tuttavia, leggendo questo libro è molto facile rendersi conto di tutti i comportamenti che adottiamo e che, di norma, sono altamente correlati a una vita infelice. Facendo il contrario di quanto ci consiglia l’autore  riusciremo a mitigare (ridurre / mitigate) l’infelicità nella nostra vita, che è un obiettivo decisamente più alla nostra portata (within our reach) rispetto alla ricerca della felicità, così fuggevole (fleeting) e irraggiungibile. Di libri che cercano di insegnarci semplici maniere di raggiungere la felicità, come detto, ne esistono a bizzeffe (=tanti). A giudicare dagli scaffali (shelves) della sezione “self-help” di molte librerie, dalla quantità di workshop sull’argomento, dal volume della ricerca scientifica in merito, la nostra società da molta importanza alla ricerca della felicità. Peccato che, ahimè, la felicità è una chimera, come afferma chiaramente Randy J. Paterson. Cercare in maniera ossessiva la felicità, afferma Paterson nel suo libro, è, al contrario, uno dei modi migliori di raggiungere l’infelicità. L’autore spiega che la felicità è un po’ come una scoiattolo (squirrel): se cerchi di acchiapparlo (catch) lui fuggirà, ma se stai fermo e non ti muovi è possibile che venga da te. La strada che conduce all’infelicità, invece, è delineata molto più chiaramente (much more clearly outlined) ed esistono numerose strategie per raggiungerla. Paterson spiega che l’infelicità può avere due cause, da lui divise in Colonna A e Colonna B. La  Colonna A è composta da eventi fuori dal nostro controllo (es. Un tumore, una tragedia naturale). La colonna B, invece, contiene comportamenti che sono sotto il nostro controllo e che, se attuati (if carried out), possono contribuire a renderci la vita peggiore. Paterson individua ben 40 strategie utilizzabili per massimizzare la tristezza nella nostra vita che, come afferma il sottotitolo (as the subheading states), utilizziamo già. Vi posso assicurare che, come successo anche a me, vi ritroverete in (you will identify with, see yourself in) almeno in un certo numero di queste strategie. Il libro si compone di quattro parti, ognuna contenente 10 strategie. Come adottare uno stile di vita infelice Come pensare da persona infelice Come fallire in tutte le relazioni inter-personali Come vivere una vita senza significato Le quattro parti del libro sono in ordine decrescente di importanza (in descending order of importance). Ovvero,
1/20/20190
Episode Artwork

Come essere infelici – Avanzato #10

Una analisi su cosa ci porta ad essere infelici e come Trascrizione (PI Club d'oro)Acquista Fonetica Italiana Semplice al 30% di sconto entro il 13 marzo con il codice Fonetica2023 Trascrizione (PI Club livello oro)Segui Storia d’Italia, il podcast di Marco CappelliIl mio NUOVO ebook gratuito, 'Come raggiungere il livello avanzato in italiano'Il mio ebook gratuito, ’50 modi di dire per parlare come un italiano’Fai una donazioneFai una lezione di italiano su Italki e ricevi 10 $ in crediti Il mio canale YouTube Dai un’occhiata al merchandise (e se compri qualcosa puoi mandarmi una foto per email :D) FacebookInstagram
1/20/20190
Episode Artwork

Lettera da Budapest – Principiante #12

Hello everybody, welcome to Podcast Italiano. This is Davide and this is an episode for beginners. I’m going to read to you a letter in Italian. I’m going to read it slow at first and then at normal speed. I’m also going to ask you some questions. If you want, you can answer the questions on the episode’s page at podcastialiano.com, where you will also find the whole transcription and translation into English. I’ll try to correct your mistakes. It can be a helpful writing exercise.  Buon ascolto!Caro ascoltatore o ascoltatrice,Dear listener (male) or listener (female)Nella scorsa lettera ti ho scritto che sono a Budapest. Sai dov’è Budapest? Budapest è la capitale dell’Ungheria. È la città più grande del paese. Qui vivono quasi due milioni di persone. In Ungheria vivono circa dieci milioni di persone.In the previous letter I wrote you that I'm in Budapest. Do you know where Budapest is? Budapest is the capital of Hungary. It's the biggest city in the country. Almost two million people live here. 10 million people live in Hungary.Budapest è una città molto bella, con un’architettura elegante, tante belle viste e molte cose da fare. Sapevi che Budapest in passato erano due città? Buda e Pest, con il fiume Danubio in mezzo. Ora sono una città unica. Mi piace molto vivere qua, mi piace la città in sé e la vita qui.Budapest is a very beautiful city, with an elegant architecture, lots of great views and many things to do. Did you know that Budapest was two cities in the past? Buda and Pest, with the river Danube in the middle. Now they are one city. I like living here a lot, I like the city itself and the life here.Come ti ho detto ho studiato qui per un semestre. Sai che cos’è l’Erasmus? L’Erasmus è un programma europeo di scambio studentesco. Se sei uno studente in un’università europea puoi andare a studiare per un semestre o due semestri in un’altra università europea. Sono molto contento che esista questo progetto. Poter studiare e vivere all’estero è una bella opportunità.As I've told you, I've studied here for one semester. Do you know what Erasmus is? Erasmus is a European student exchange program. If you are a student in a European university you can go study in another European university for a semester or two semesters. I am very happy this project exists. Being able to study and live abroad is a great opportunity.Ora purtroppo il mio semestre qui è quasi finito: tra due settimane tornerò in Italia. Però sono contento di aver fatto questa esperienza. Tu hai mai fatto scambi all’estero? Se sì, dove sei andato? Rispondimi alle domande nei commenti sotto l’episodio su podcastitaliano.comUnfortunately my semester year is almost over: in two weeks I'm going back to italy. But I'm happy to have had this experience. Have you ever been on a school exchange abroad? If so, where did you go? Answer my questions in the comments under the episode at podcastitaliano.comDavide This is it for today, thank you for listening. I recommend you come back to this episode and listen to it many times. That way you’ll memorize the structures and the vocabulary much faster. I also have a small request. If you can, go to the page of Podcast Italiano on Apple Podcasts and leave a review. That will hopefully help other people find the podcast.Grazie di cuore! A presto! Ciao.More episodes for beginners
1/18/20190
Episode Artwork

Lettera da Budapest – Principiante #12

Una delle mie lettere direttamente da Budapest.Trascrizione (PI Club d'oro)Acquista Fonetica Italiana Semplice al 30% di sconto entro il 13 marzo con il codice Fonetica2023: Per accedere alla TRASCRIZIONE e alla lista di parole difficili (nonché a numerosi contenuti esclusivi) entra a far parte del Podcast Italiano Club nella categoria "Club d'oro". Segui Storia d’Italia, il podcast di Marco CappelliIl mio ebook gratuito, ’50 modi di dire per parlare come un italiano’:Fai una donazione:Fai una lezione di italiano su Italki e ricevi 10 $ in crediti Il mio canale YouTube: Dai un’occhiata al merchandise (e se compri qualcosa puoi mandarmi una foto per email :D) FacebookInstagram
1/18/20190
Episode Artwork

Lettera da Davide – Principiante #11

Hello everybody, welcome to Podcast Italiano. This is Davide and this is an episode for beginners. I’m going to read to you a letter in Italian. I’m going to read it slow at first and then at normal speed. I’m also going to ask you some questions. If you want, you can answer the questions on the episode’s page at podcastialiano.com, where you will also find the whole transcription and translation into English. I’ll try to correct your mistakes. It can be a helpful writing exercise.  Buon ascolto!Lettera da DavideCaro ascoltatore o ascoltatrice,Dear listener (male) or listener (female)mi chiamo Davide, sono il creatore di Podcast Italiano. Ho ventitré anni e sono nato in Italia. Vivo vicino a Torino, una città nel nord-Italia, non lontana dalla Francia. E tu di dove sei? Sei mai stato in Italia? Se sì, dove sei stato? Puoi rispondere a queste domande nei commenti sotto l’episodio.my name is Davide, I am the creator of Podcast Italiano. I am twenty-three years old and I was born in Italy. I live near Turin, a city in northern Italy, not far from France. Where are you from? Have you ever been to Italy? If so, where? You can answer these questions in the comments below the episode.Mi piacciono molto le lingue. Conosco l’italiano (la mia madrelingua), l’inglese, il francese, lo spagnolo e il russo. In futuro vorrei imparare altre lingue. Tu conosci altre lingue?I like languages a lot. I speak (know) Italian (my native language), English, French, Spanish and Russian. In the future I would like to learn more languages. Do you speak (know) other languages?Mi piace lo sport, mi piace la musica, mi piace viaggiare e tante altre cose.. E a te? Che cosa ti piace? Hai degli hobby o degli interessi?In questo momento ti scrivo da Budapest. Ho studiato qui un semestre ma tra poco tornerò in Italia.I like sport, music, travelling and many other things. What about you? What do you like? Do you have hobbies or interests?Right now I am writing you from Budapest. I have been studying here for a semester but soon I will go back to Italy.Spero di sentirti presto,DavideI hope to hear from you soon,DavideThis is it for today, thank you for listening. I recommend you come back to this episode and listen to it many times. That way you'll memorize the structures and the vocabulary much faster. I also have a small request. If you can, go to the page of Podcast Italiano on Apple Podcasts and leave a review. That will hopefully help other people find the podcast.Grazie di cuore! A presto! Ciao.More episodes for beginners
1/15/20190
Episode Artwork

Lettera da Davide - Principiante #11

Trascrizione:https://podcastitaliano.webflow.io/podcast-episode/11-lettera-da-davideIl mio nuovo ebook gratuito, 'Come raggiungere un livello avanzato in italiano'https://podcastitaliano.ck.page/985316723cIl mio ebook gratuito, ’50 modi di dire per parlare come un italiano’:https://podcastitaliano.ck.page/modididireFai una donazione: https://www.paypal.com/paypalme/DavideGemelloFai una lezione di italiano su Italki e ricevi 10 $ in crediti https://go.italki.com/podcastitalianoIl mio canale YouTube: https://www.youtube.com/podcastitalianoDai un’occhiata al merchandise:https://podcastitaliano.com/merchFacebook: https://www.facebook.com/podcastitalianoInstagram: https://www.instagram.com/podcast_italiano
1/15/20190
Episode Artwork

La lingua russa! – Riflessioni senza trascrizioni #53

https://podcastitaliano.com/wp-content/uploads/2019/01/lingua-russa.mp3 DOWNLOAD In questo episodio vi parlo della mia esperienza di apprendimento della lingua russa. Vi racconto la mia storia, le difficoltà, vi do delle informazioni sulla lingue in sé e tante altre cose. Buon ascolto!
1/13/20190
Episode Artwork

6 differenze tra italiano del nord e del sud – Intermedio #14

https://www.youtube.com/watch?v=Zi_G3-Tgps4&t=373s Ciao a tutti e bentornati su Podcast Italiano. Io mi chiamo Davide e in questo canale trovate contenuti per imparare l'italiano in maniera naturale. Vi ricordo che potete trovare la trascrizione di questo video sul mio sito, "Podcast Italiano", link in descrizione, e potete anche risentire questa spiegazione in formato podcast. Oggi volevo parlarvi delle differenze tra italiano del nord e italiano del sud. Attenzione! Non sto parlando di dialetti. Abbiamo tantissimi dialetti in Italia ma questo è un discorso a parte. Sto solamente parlando delle varie varietà di italiano che parliamo nelle regioni del nostro paese. Con sud intendo non solamente il sud ma anche la Sicilia, che fa parte del sud e buona parte del centro, che si comporta allo stesso modo del sud sotto molti aspetti. Anche se ci sono delle differenze che però non tratterò oggi (I won't deal with today). La Toscana soprattutto si comporta in una maniera abbastanza diversa, però non voglio entrare in queste distinzioni troppo specifiche, voglio darvi delle differenze generali. Io vivo a Torino, nel nord Italia, e quindi il mio modo di parlare presenta delle caratteristiche dell'italiano del nord. È vero che in questo canale, nel mio podcast cerco di, come dire, "ammorbidirle" (soften them), "limarle" (smoothen them out) leggermente, però sicuramente io parlo come una persona del nord. Cominciamo con le differenze. 1. Essere vs stare La prima è l'utilizzo della parola "essere" al nord e della parola "stare" al centro-sud per indicare la posizione. Ovvero, al nord noi diciamo cose come per esempio: "sono a casa", "sono a scuola", ecc. Mentre al sud è comune sentire: "sto a casa", "sto a scuola". 2. Verbo trans. (+a) + persona La seconda differenza, anche questa grammaticale, riguarda l'utilizzo della preposizione "a" dopo verbi transitivi quando l'oggetto è una persona. Mi spiego. Al nord e nell'italiano standard diciamo: "chiamo Giovanni". Al sud è comune sentire dire "chiamo A Giovanni". Al nord diremmo "vedere un amico", al sud si può sentire "vedere A un amico". Al nord "salutiamo un dottore", al sud "salutiamo A un dottore". Va detto che sia per quanto riguarda la prima differenza che la seconda differenza di cui vi ho parlato l'uso del sud viene considerato scorretto, o almeno nell'italiano standard non si parla (dice*) così. Però a me non interessa dire cosa è giusto e cosa è sbagliato, voglio semplicemente spiegarvi quali sono le differenze. È interessante notare, tra l'altro, che se parlate lo spagnolo entrambe queste differenze mostrano che al sud si parla come in spagnolo. Quindi: "sto a casa" = "estoy en casa". Stessa cosa "salutare al dottore" si dice al sud e in spagnolo si dice "saludar AL doctor". 3. Troncamento degli infiniti Terza differenza. Al centro-sud è comune troncare  (cut off) oppure tagliare gli infiniti. Questo è tipico di un registro soprattutto "colloquiale", quindi anche una persona del sud non parlerebbe in questo modo quando cerca di parlare con un registro sorvegliato (high, formal register) ovvero più formale. Però è comune nel linguaggio colloquiale, quindi: al posto di andare -> "andà" vedere -> "vedè", ecc. Quindi [al nord] possiamo dire "dobbiamo andare a vedere un film", una persona del sud potrebbe dire "dobbiamo andà a vedà un film". 4. Uso del passato remoto Quarta differenza, anche questa grammaticale. Al sud il passato remoto è ancora utilizzato, direi generalmente è più utilizzato che al nord. Al nord il passato remoto è un tempo praticamente morto. Non si usa quasi mai, se non nel linguaggio formale, nel linguaggio scritto, nei libri. Ma nel linguaggio colloquiale praticamente il passato remoto non si usa mai e non è nemmeno necessario impararlo se vivete al nord o parlate con persone del nord. Al sud invece è ancora molto usato, sicuramente molto più usato che al nord.  Al nord diremmo esclusivamente:
1/13/20190
Episode Artwork

6 differenze tra italiano del nord e del sud - Intermedio #14

Trascrizionehttps://podcastitaliano.webflow.io/podcast-episode/6-differenze-tra-italiano-del-nord-e-del-sudIl mio nuovo ebook gratuito, 'Come raggiungere un livello avanzato in italiano'https://podcastitaliano.ck.page/985316723cIl mio ebook gratuito, ’50 modi di dire per parlare come un italiano’:https://podcastitaliano.ck.page/modididireFai una donazione: https://www.paypal.com/paypalme/DavideGemelloFai una lezione di italiano su Italki e ricevi 10 $ in crediti https://go.italki.com/podcastitalianoIl mio canale YouTube: https://www.youtube.com/podcastitalianoDai un’occhiata al merchandise:https://podcastitaliano.com/merchFacebook: https://www.facebook.com/podcastitalianoInstagram: https://www.instagram.com/podcast_italiano
1/13/20190
Episode Artwork

La lingua russa! - RST #53

In questo episodio vi parlo della mia esperienza di apprendimento della lingua russa. Vi racconto la mia storia, le difficoltà, vi do delle informazioni sulla lingue in sé e tante altre cose. Buon ascolto!Glossario delle parole difficili:https://podcastitaliano.webflow.io/podcast-episode/53-la-lingua-russaIl mio nuovo ebook gratuito, 'Come raggiungere un livello avanzato in italiano'https://podcastitaliano.ck.page/985316723cIl mio ebook gratuito, ’50 modi di dire per parlare come un italiano’:https://podcastitaliano.ck.page/modididireFai una donazione: https://www.paypal.com/paypalme/DavideGemelloFai una lezione di italiano su Italki e ricevi 10 $ in crediti https://go.italki.com/podcastitalianoIl mio canale YouTube: https://www.youtube.com/podcastitalianoDai un’occhiata al merchandise:https://podcastitaliano.com/merchFacebook: https://www.facebook.com/podcastitalianoInstagram: https://www.instagram.com/podcast_italiano
1/13/20190
Episode Artwork

Buon 2019! Qualche aggiornamento - Riflessioni senza trascrizioni #52

I miei augurio per il 2019 ed alcune riflessioni.Trascrizione (PI Club d'oro)Acquista Fonetica Italiana Semplice al 30% di sconto entro il 13 marzo con il codice Fonetica2023: Per accedere alla TRASCRIZIONE e alla lista di parole difficili (nonché a numerosi contenuti esclusivi) entra a far parte del Podcast Italiano Club nella categoria "Club d'oro"Segui Storia d’Italia, il podcast di Marco CappelliIl mio NUOVO ebook gratuito, 'Come raggiungere il livello avanzato in italiano'Il mio ebook gratuito, ’50 modi di dire per parlare come un italiano’Fai una donazione:Fai una lezione di italiano su Italki e ricevi 10 $ in crediti Il mio canale YouTubeDai un’occhiata al merchandise (e se compri qualcosa puoi mandarmi una foto per email :D)FacebookInstagram
1/8/20190
Episode Artwork

Buon 2019! Qualche aggiornamento – Riflessioni senza trascrizioni #52

https://podcastitaliano.com/wp-content/uploads/2019/01/buon-anno-qualche-aggiornamento.mp3 Impara l'italiano con noi! Il primo episodio dell'anno! Qualche aggiornamento sulla mia vita. Buon 2019! Bando alle ciancie = lasciamo stare le parole, iniziamo a lavorare Parlo a ruota libera = senza controllo, senza freni Constatazione = riflessione Soffitto = cealing Persona di parola = man of his word
1/8/20190
Episode Artwork

Schiavi dei nostri telefoni (con Erika) - Riflessioni senza trascrizioni #51

Acquista Fonetica Italiana Semplice al 30% di sconto entro il 13 marzo con il codice Fonetica2023: Per accedere alla TRASCRIZIONE e alla lista di parole difficili (nonché a numerosi contenuti esclusivi) entra a far parte del Podcast Italiano Club nella categoria "Club d'oro". Segui Storia d’Italia, il podcast di Marco CappelliIl mio ebook gratuito, ’50 modi di dire per parlare come un italiano’:Fai una donazione:Fai una lezione di italiano su Italki e ricevi 10 $ in crediti Il mio canale YouTube: Dai un’occhiata al merchandise (e se compri qualcosa puoi mandarmi una foto per email :D) FacebookInstagram
11/30/20180
Episode Artwork

Schiavi dei nostri telefoni (con Erika) – Riflessioni senza trascrizioni #51

https://podcastitaliano.com/wp-content/uploads/2018/11/schiavi-dei-nostri-telefoni.mp3 DOWNLOAD Lezioni di italiano con me ed Erika! In questo episodio di Riflessioni senza trascrizioni io (soprattutto) ed Erika parliamo della nostra (soprattutto la mia) dipendenza dal telefono, da internet, dai social media e dai podcast. È un argomento molto attuale per ognuno di noi e ci piacerebbe che ci diciate cosa ne pensate in merito. Qualche link interessante: Precedente episodio sulla dipendenza dagli smartphone Video di CGPGrey sull'attenzione nel mondo moderno (in inglese) Durante l'episodio eravamo presi nella discussione e non abbiamo spiegato nessuna parola. Ho deciso comunque di riportarvi qualche frase e parola difficile qua sotto: Mi sembra di non avere un arto... / arto = limb (braccio o gamba) Non è uno stile di vita che fa per molti / non fa per me = it's not for me Provo una sensazione di malessere = non mi sento a mio agio Sproloqui = parli troppo Le posso fare solamente se mi ricompenso = se mi premio, se mi do una ricompensa/un premio è un modo per mettere a tacere la tua voce interiore = far stare zitto = make it shut up Si dà il caso che ho uno speaker = I just so happen to have a speaker I miei dati sono falsati = skewed, misrepresented Credo che queste statistiche siano un po' pompate = esagerate, troppo alte (slang)  
11/29/20180
Episode Artwork

La parola "ciao" - Intermedio #13

Trascrizione:https://podcastitaliano.com/2018/11/27/la-parola-ciao-intermedio-13/Acquista Fonetica Italiana Semplice al 30% di sconto entro il 13 marzo con il codice Fonetica2023: Per accedere alla TRASCRIZIONE e alla lista di parole difficili (nonché a numerosi contenuti esclusivi) entra a far parte del Podcast Italiano Club nella categoria "Club d'oro". Segui Storia d’Italia, il podcast di Marco CappelliIl mio ebook gratuito, ’50 modi di dire per parlare come un italiano’:Fai una donazione:Fai una lezione di italiano su Italki e ricevi 10 $ in crediti Il mio canale YouTube: Dai un’occhiata al merchandise (e se compri qualcosa puoi mandarmi una foto per email :D) FacebookInstagram
11/27/20180
Episode Artwork

La parola “ciao” – Intermedio #13

Ciao a tutti e benvenuti su Podcast Italiano! In questo episodio di livello intermedio vi parlerò di una delle parole italiane più conosciute al mondo: sto parlando di “ciao”. Prima di iniziare, vi ricordo che potete leggere la trascrizione di questo episodio su podcastitaliano.com, dove troverete la traduzione delle parole più difficili. Partiamo dall’etimologia, che per quanto riguarda la parola “ciao” è davvero interessante. Infatti la parola “ciao” deriva dal latino “sclavus”. In latino questa parola significava in origine “slavo”, ovvero una persona appartenente all’etnia  degli slavi. (belonging to the ethnicity of Slavs) Ma da sclavus deriva anche la parola “schiavo” (“slave” in inglese). Come si spiega? (how do you explain that?) Beh, dato che la maggior parte degli schiavi ai tempi dei romani veniva dalla regione dei Balcani, la parola “sclavus”, cioè “slavo”, assunse il significato di schiavo (took on the meaning of "slave"- assunse = passato remoto di assumere), servo,appunto. Nella regione del Veneto, l’espressione “s-ciavo” (ovvero [sono vostro] schiavo), derivante appunto dalla parola “sclavus” e divenuta (=diventata) poi “s-ciao” era utilizzata come forma di saluto (greeting) Perché la parola “schiavo” veniva utilizzata per salutare altre persone? Beh, auto-definirsi “schiavo” di qualcuno significava mostrare profondo rispetto nei confronti del proprio interlocutore. Probabilmente si trattava (=era) infatti di un registro decisamente formale. Dal veneziano “s-ciao”, il saluto è poi passato al lombardo nella forma “ciao” e da lì all’italiano, diventando sempre più diffuso in tutta la penisola dal 1800  in poi. “Ciao” non è utilizzato solo in italiano, ma in tantissime altre lingue: in inglese, in spagnolo, in francese, in tedesco, e persino in lingue più lontane come il russo, l’estone o il macedone. Anche in Ungheria, dove mi trovo ora in Erasmus, ho sentito “ciao” pronunciato da qualcuno come saluto. Perché “ciao” è così diffuso? Si pensa che sia stata l’immigrazione italiana a diffonderlo (it was the italian immigration that spreaded it) in tantissimi paesi del mondo. Noi italiani siamo andati un po’ in tutto e il mondo e, tra le tante cose che abbiamo esportato, c’è anche la parola “ciao”. Inoltre (ma questa è la mia teoria personale) la parola “ciao” è divertente da pronunciare (fun to pronounce). Sembra una parola simpatica (fun, nice, pleasant), una parola amichevole, come “aloha” in hawaiano. Secondo me il fattore fonetico potrebbe aver contribuito al suo successo. (might have contributed to its success) Una differenza importante, però, è che nelle altre lingue “ciao” viene solitamente utilizzato solo per congedarsi (say goodbye), mentre in italiano si può utilizzare sia quando ci si incontra sia quando ci si congeda.   In italiano, “ciao” è considerato un saluto informale, che si può rivolgere (that can be addressed) ai propri familiari o amici. Tuttavia, nella lingua di oggi, è sempre più comune utilizzare “ciao” per salutare persone che non conosciamo. Un giovane che si rivolge ad un altro giovane (o a una persona non troppo più anziana, diciamo fino ai quarant’anni) anche se non lo conosce, lo saluterà con “ciao”, dandogli del tu (addressing him with the informal "tu"). Quando “si da del tu” infatti ci si saluta dicendo “ciao”, mentre quando si da del “Lei” (address sb with the formal "Lei") ci si saluta dicendo “buongiorno/buonasera”. Utilizzare sempre meno la forma di rispetto “Lei”, e sostituirla con “tu” è una tendenza dell’italiano di oggi. È normale entrare in un negozio ed essere salutati oppure salutare con un “ciao”. È invece molto raro salutare con “ciao” e dare del tu a persone anziane (eccetto i propri nonni, parenti o persone con cui si ha molta confidenza) o a persone che occupano posizioni di rilievo (prominent positions) (es professori, avvocati, medici, politici, ecc).   Infine, volevo parlarvi della canzone più famosa che ha nel titolo la parola “ciao”...
11/27/20180
Episode Artwork

SentiteVI questo episodio! - Usi colloquiali #13 - VIDEO

Trascrizione:https://podcastitaliano.com/2018/11/21/sentitevi-questo-episodio-usi-colloquiali/Acquista Fonetica Italiana Semplice al 30% di sconto entro il 13 marzo con il codice Fonetica2023: Per accedere alla TRASCRIZIONE e alla lista di parole difficili (nonché a numerosi contenuti esclusivi) entra a far parte del Podcast Italiano Club nella categoria "Club d'oro". Segui Storia d’Italia, il podcast di Marco CappelliIl mio ebook gratuito, ’50 modi di dire per parlare come un italiano’:Fai una donazione:Fai una lezione di italiano su Italki e ricevi 10 $ in crediti Il mio canale YouTube: Dai un’occhiata al merchandise (e se compri qualcosa puoi mandarmi una foto per email :D) FacebookInstagram
11/22/20180
Episode Artwork

SentiteVI questo episodio! – Usi colloquiali #13 – VIDEO

DOWNLOAD https://www.youtube.com/watch?v=twMkAmjJglI Stasera guardo un film. Stasera MI guardo un film. Ma qual è la differenza?! Ciao a tutti! Benvenuti su Podcast Italiano, in un nuovo episodio di "Usi colloquiali, per la prima volta dal mio appartamento di Budapest, di cui vedete in realtà solo delle tende e un muro, però non importa. Direi di partire subito con l'uso colloquiale di oggi, che è abbastanza diffuso in italiano. Partiamo subito con alcuni esempi che mi sono scritto. Stasera MI guardo un film. TI SEI mangiato una torta intera? Mio fratello SI sta girando l'Europa in bici. Dunque... vedete qualcosa di strano in queste fasi? La forma normale che ci aspetteremmo sarebbe: Stasera MI guardo un film. TI SEI mangiato una torta intera? Mio fratello SI sta girando l'Europa in bici. Nelle frasi modificate c'è qualcosa di diverso, vediamo se riuscite a capire che cosa cambia. Facciamo altri esempi dunque, prima la forma normale questa volta, e poi quella modificata. Io e Carlo andiamo a fare una passeggiata. Io e Carlo andiamo a farCI una passeggiata. Avete fatto una bella vacanza! VI SIETE fatti una bella vacanza! Beatrice ha letto tutti i libri di Harry Potter in un mese. Beatrice SI È letta tutti i libri di Harry Potter in un mese. Penso abbiate notato cosa c'è di diverso in queste frasi modificate.  l'ausiliare "avere" diventa "essere" (quindi "ho mangiato" diventa "mi sono mangiato") esattamente come in un verbo riflessivo.  Viene aggiunto il pronome. "MI sono guardato", "MI sono mangiato", ecc. Immagino abbiate sentito un uso simile, che in realtà non è colloquiale, anzi è decisamente normale.Per esempio: mi lavo le mani. Cosa vuol dire: "mi lavo le mani". Che le lavo a me stesso, no? Quindi non è esattamente lo stesso caso, perché se io dico: Mi guardo un film non possiamo dire che guardo un film a me stesso, non ha senso. Oppure: "Antonio si è tagliato la barba". Antonio ha tagliato la barba a se stesso, perché può anche tagliarla a un'altra persona. Se è un barbiere la taglia a qualcun altro, no? Mentre, non so... "mi vado a fare una passeggiata" non vuol dire che faccio una passeggiata a me stesso. La costruzione è simile, c'è solo questa differenza. Allora qual è la differenza tra "mangiare una torta" e "mangiarsi una torta"?Oppure "guardare un film" e "guardarsi un film"? C'è una differenza nel registro, perché mangiarsi una torta è più colloquiale. Ma oltre ad essere colloquiale, c'è anche una... sfumatura di soddisfazione, di piacere, di godimento. Se io dico che "mi mangio una torta" probabilmente questa azione mi apporta piacere, no? È qualcosa che mi piace fare. Se dico che" mi sono mangiato un panino" e non che "ho mangiato un panino", semplicemente ma MI SONO mangiato un panino probabilmente è un'azione che mi è piaciuta, o almeno da questa frase si evince, si capisce che è qualcosa che mi ha dato un senso di soddisfazione. Ci sono anche altri verbi in italiano in cui compaiono dei pronomi che non sappiamo spiegare, per esempio "andarsene". Tralasciamo il "ne", non ci interessa.... cioè "ne" significa "da qui", quindi "andiamo via da qui", in teoria. Però a cosa serve il "se"? Cioè, "io ME ne vado", "tu TE ne vai", "lui SE ne va", "noi CE ne andiamo", "VE ne andate", "SE ne vanno". A cosa servono questi pronomi? Questi pronomi non hanno un vero significato, perché io posso dire "vado a casa", posso anche dire "me ne vado a casa". Sicuramente "me ne vado a casa" è un pochino più colloquiale, è un registro più basso. Seconda cosa: c'è una sfumatura di fastidio. Sicuramente è una frase più diretta, quasi aggressiva. Per esempio se dico... se do un ordine e dico: "vattene via!" "Vattene via" è una frase molto forte, molto diretta, più diretta ancora di "vai via". Quindi in questo caso non c'è questa sfumatura di piacere, anche se ci può essere in altri contesti.
11/21/20180
Episode Artwork

Come ci sta cambiando l'Erasmus? (con Erika) - Riflessioni senza trascrizioni #50

Acquista Fonetica Italiana Semplice al 30% di sconto entro il 13 marzo con il codice Fonetica2023: Per accedere alla TRASCRIZIONE e alla lista di parole difficili (nonché a numerosi contenuti esclusivi) entra a far parte del Podcast Italiano Club nella categoria "Club d'oro". Segui Storia d’Italia, il podcast di Marco CappelliIl mio ebook gratuito, ’50 modi di dire per parlare come un italiano’:Fai una donazione:Fai una lezione di italiano su Italki e ricevi 10 $ in crediti Il mio canale YouTube: Dai un’occhiata al merchandise (e se compri qualcosa puoi mandarmi una foto per email :D) FacebookInstagram
11/9/20180
Episode Artwork

Come ci sta cambiando l’Erasmus? (con Erika) – Riflessioni senza trascrizioni #50

https://podcastitaliano.com/wp-content/uploads/2018/11/come-ci-sta-cambiando-lerasmus-mix.mp3 DOWNLOAD Dopo più di un mese (!) dall’ultimo episodio io ed Erika torniamo a parlarvi nelle cuffie, questa volta vi raccontiamo come ci sta cambiando l’esperienza Erasmus e come ci ha già cambiato dopo due mesi circa. Speriamo che vi piaccia! Ecco alcune parole che abbiamo usato: Fare da Cicerone = fare da guida turistica Attaccare bottone = iniziare a parlare con una persona sconosciuta Farsi i fatti propri = non interessarsi della vita degli altri Commesso = negoziante Fraintendimento = misunderstanding Fare una figuraccia, brutta figura = to cut a poor figure Mestiere = lavoro Massaio/a = persona che si occupa della cura della casa / casalingo/a Indumenti = vestiti Il cibo va a male = goes bad Esperienza che mi ha segnato = ha avuto un impatto profondo su di me Mail minatoria = mail di minacce Celere - veloce è affar tuo = te ne devi occupare tu Mantenere i nervi saldi = non innervosirsi, rimanere calmi Perdersi d’animo = scoraggiarsi A colpo sicuro = senza indugio = con estrema sicurezza Essere accomunati da qualcosa = avere qualcosa in comune                          
11/8/20180
Episode Artwork

Un mese di Erasmus! (con Erika) - Riflessioni senza trascrizioni #49

Acquista Fonetica Italiana Semplice al 30% di sconto entro il 13 marzo con il codice Fonetica2023: Per accedere alla TRASCRIZIONE e alla lista di parole difficili (nonché a numerosi contenuti esclusivi) entra a far parte del Podcast Italiano Club nella categoria "Club d'oro". Segui Storia d’Italia, il podcast di Marco CappelliIl mio ebook gratuito, ’50 modi di dire per parlare come un italiano’:Fai una donazione:Fai una lezione di italiano su Italki e ricevi 10 $ in crediti Il mio canale YouTube: Dai un’occhiata al merchandise (e se compri qualcosa puoi mandarmi una foto per email :D) FacebookInstagram
10/10/20180
Episode Artwork

Un mese di Erasmus! (con Erika) – Riflessioni senza trascrizioni #49

https://podcastitaliano.com/wp-content/uploads/2018/10/un-mese-di-erasmus-con-erika1.mp3 DOWNLOAD Dopo una lunga assenza, ritorna Podcast Italiano e ritornano le riflessioni senza trascrizioni. In questo episodio "a distanza" io ed Erika parliamo delle nostre impressioni dopo un mese passato in Erasmus, io a Budapest (Ungheria) ed Erika a Łódź(Polonia). La qualità non è quella a cui siete abituati, vi chiediamo perdono e speriamo che l'episodio possa piacervi comunque. Ecco alcune parole difficili che abbiamo detto nell'episodio. Stipulare un accordo = firmano un accordo Repetita iuvant = è utile ripetere (in latino) Un peso che gravava - gravare = pesare Avere modo = avere possibilità Conoscere a menadito = molto bene, Industria tessile = che produce stoffe, tessuti, ecc. Excursus = divagazione Sminuire = dismiss Sopperire (a una mancanza, lacuna, ecc.) - bridge (a gap), overcome (a lack of something)        
10/10/20180
Episode Artwork

La vita in un ostello di Budapest - Riflessioni senza trascrizioni #48

Acquista Fonetica Italiana Semplice al 30% di sconto entro il 13 marzo con il codice Fonetica2023: Per accedere alla TRASCRIZIONE e alla lista di parole difficili (nonché a numerosi contenuti esclusivi) entra a far parte del Podcast Italiano Club nella categoria "Club d'oro". Segui Storia d’Italia, il podcast di Marco CappelliIl mio ebook gratuito, ’50 modi di dire per parlare come un italiano’:Fai una donazione:Fai una lezione di italiano su Italki e ricevi 10 $ in crediti Il mio canale YouTube: Dai un’occhiata al merchandise (e se compri qualcosa puoi mandarmi una foto per email :D) FacebookInstagram
9/20/20180
Episode Artwork

La vita in un ostello di Budapest – Riflessioni senza trascrizioni #48

https://podcastitaliano.com/wp-content/uploads/2018/09/vitaostello.mp3 DOWNLOAD Dopo un'assenza lunga, finalmente ritorna la rubrica più amata da grandi e bambini: riflessioni senza trascrizioni. Questa volta, per la prima volta, da Budapest. Volevo raccontarvi tante cose, ma alla fine ho parlato principalmente del luogo dove ho vissuto finora e dove starò fino alla fine di settembre. Penso sia più interessante di quanto sembri descritto in questo modo.. Ecco alcune parole che ho spiegato nel corso dell'episodio: Rendervi partecipi Afta Gengiva Le difese abbassate Preannunciato Letto a baldacchino Semi-cerchio e mezza luna Non è venuto perfetto Macchia Adibito a bagno - che fungono da bagno Gabinetto, lavandino Stendino / stendibiancheria Soffito Bucato Felpe Inquietare Affabile, loquace Essere il giorno e la notte / Agli antipodi Grande e grosso Prendere di mira Fedina penale
9/20/20180
Episode Artwork

#47 – La mia esperienza linguistica! (parte 2) – Riflessioni senza trascrizioni

Acquista Fonetica Italiana Semplice al 30% di sconto entro il 13 marzo con il codice Fonetica2023: Per accedere alla TRASCRIZIONE e alla lista di parole difficili (nonché a numerosi contenuti esclusivi) entra a far parte del Podcast Italiano Club nella categoria "Club d'oro". Segui Storia d’Italia, il podcast di Marco CappelliIl mio ebook gratuito, ’50 modi di dire per parlare come un italiano’:Fai una donazione:Fai una lezione di italiano su Italki e ricevi 10 $ in crediti Il mio canale YouTube: Dai un’occhiata al merchandise (e se compri qualcosa puoi mandarmi una foto per email :D) FacebookInstagram
9/5/20180
Episode Artwork

#47 – La mia esperienza linguistica! (parte 2) – Riflessioni senza trascrizioni

https://podcastitaliano.com/wp-content/uploads/2018/09/esperienza-linguistica-2.mp3 DOWNLOAD Ciao! Io fisicamente mi trovo a Budapest, ma in questo episodio Davide del passato vi continua a raccontare la sua storia linguistica che aveva già iniziato nel primo episodio. Ascoltate quello prima di continuare ascoltando questo. E come sempre, alcune parole utili che ho spiegato: Dare sui nervi Presi bene (slang) Di tutto un po' Tra me e me Lasciare cadere = mollare Chiedere la mano In modo massiccio Alla cieca Ho accennato Lampante
9/5/20180
Episode Artwork

Partiamo in Erasmus! Aspettative e paure (con Erika) - Riflessioni senza trascrizioni #46

Acquista Fonetica Italiana Semplice al 30% di sconto entro il 13 marzo con il codice Fonetica2023: Per accedere alla TRASCRIZIONE e alla lista di parole difficili (nonché a numerosi contenuti esclusivi) entra a far parte del Podcast Italiano Club nella categoria "Club d'oro". Segui Storia d’Italia, il podcast di Marco CappelliIl mio ebook gratuito, ’50 modi di dire per parlare come un italiano’:Fai una donazione:Fai una lezione di italiano su Italki e ricevi 10 $ in crediti Il mio canale YouTube: Dai un’occhiata al merchandise (e se compri qualcosa puoi mandarmi una foto per email :D) FacebookInstagram
9/1/20180
Episode Artwork

Partiamo in Erasmus! Aspettative e paure (con Erika) – Riflessioni senza trascrizioni #46

https://podcastitaliano.com/wp-content/uploads/2018/08/46-partiamo-in-erasmus-aspettative-e-paure-con-erika.mp3 DOWNLOAD Io ed Erika stiamo per andare in Erasmus, io tra pochissimo (2 settembre), lei tra qualche giorno in più. Oggi ne abbiamo parlato, in quello che sarà l'ultimo episodio insieme per un po' di tempo (anche se cercheremo di farne a distanza). Ecco alcune parole che abbiamo spiegato: Ciabatte Infradito Dare a vedere Dare manforte Cavernicolo - caverna Volente o nolente Intoppi Un conto è qualcosa, un conto è qualcos'altro / Un discorso.. / Una cosa.. / Lasciare incustodito Disguido    
9/1/20180
Episode Artwork

La storia di Italo, capitolo 5 - Finale - Principiante #10

Trascrizione:https://podcastitaliano.com/2018/08/31/la-storia-di-italo-capitolo-5-finale-principiante-10/Acquista Fonetica Italiana Semplice al 30% di sconto entro il 13 marzo con il codice Fonetica2023: Per accedere alla TRASCRIZIONE e alla lista di parole difficili (nonché a numerosi contenuti esclusivi) entra a far parte del Podcast Italiano Club nella categoria "Club d'oro". Segui Storia d’Italia, il podcast di Marco CappelliIl mio ebook gratuito, ’50 modi di dire per parlare come un italiano’:Fai una donazione:Fai una lezione di italiano su Italki e ricevi 10 $ in crediti Il mio canale YouTube: Dai un’occhiata al merchandise (e se compri qualcosa puoi mandarmi una foto per email :D) FacebookInstagram
9/1/20180
Episode Artwork

La storia di Italo, capitolo 5 – Finale – Principiante #10

https://podcastitaliano.com/wp-content/uploads/2018/08/capitolo-5-final.mp3 Download Capitolo 1 Capitolo 2 Capitolo 3 Capitolo 4 Ciao a tutti. Benvenuti o bentornati su Podcast Italiano. Questo è il quarto capitolo de “La Storia di Italo”, una storia di livello principiante per chi impara l’italiano. La storia è scritta e narrata da me, Davide Gemello, ed Erika Porreca. La musica è scritta da me. Se non avete sentito il primo, il secondo, il terzo ed il quarto episodio, ascoltateli prima di ascoltare questo. Leggete anche la trascrizione e la traduzione di questo episodio in inglese su podcastitaliano.com. Buon ascolto! Esco dal negozio di sartoria con la testa piena di pensieri e domande. La più importante è: troverò mai mio padre? Non so nemmeno se vive ancora a Torino. Non so nemmeno se è vivo. Forse ho sbagliato tutto. I leave the tailor’s shop, with my mind full of thoughts and questions. The most important of all is: will I ever find my father? I don’t even know if he still lives in Turin. I don’t even know if he’s alive. Maybe I got it all wrong. Ho perso un po’ del mio entusiasmo, ma non voglio mollare. Prima di uscire dalla sartoria, Marta mi ha consigliato di cercare il nome Carlo Rastrelli sulla “guida telefonica”. I’ve lost some of my enthusiasm, but I don’t want to give up. Before going out of the tailor’s shop, Marta recommended looking up the name Carlo Rastrelli on the phone book. Entro in un bar, ordino un cappuccino - “un cappuccino per favore” - e chiedo se hanno una guida telefonica. Mi danno un librone che contiene nomi, numeri e indirizzi di tutti gli abitanti di Torino in ordine alfabetico. I enter a café, I ask for a cappuccino - “a cappuccino, please“ - and I ask if they have a phone book. They give a me big book that contains names, phone numbers and addresses of all the citizens of Turin, in alphabetical order. Apro la pagina della lettera R, cerco il nome Rastrelli: ci sono tre persone di nome Carlo Rastrelli che vivono a Torino. Copio su un foglio i numeri e gli indirizzi. I open it on the letter R (?), I look for “Rastrelli”: there are three people named Carlo Rastrelli who live in Turin. Improvvisamente, mi sento molto stanco. Voglio chiamare questi numeri, ma lo farò domani. Un po’ per paura di ricevere altri no, un po’ perché la giornata di oggi è stata già molto difficile. Suddenly, I feel very tired. I want to call these numbers, but I’ll do it tomorrow. Both because I’m afraid to get more no’s and because today was a hard day. Torno in albergo e, senza cenare, mi sdraio sul letto, sfinito. Quando mi sveglio, il giorno dopo, piove. I go back to my hotel and, without eating dinner, I lie down on my bed, exhausted. When I wake up the next day, it’s raining. Torino è coperta da un cielo grigio e cupo, e questo peggiora il mio umore. Guardo i numeri e gli indirizzi che ho copiato dalla guida telefonica. Coraggio, mi dico. Turin is covered by a grey, gloomy sky which worsens my mood. I look at the numbers and the addresses I copied from the phone book. Let’s do this, I tell  myself. Dal telefono dell’albergo chiamo il primo numero della lista. Squilla, il mio cuore batte forte. Squilla ancora e il mio cuore batte ancora più forte. Nessuna risposta. Impreco. Using the hotel’s telephone, I call the first number on the list. It’s ringing, my heart starts beating fast (right?). There’s no answer. I curse. Chiamo il secondo numero. Risponde una voce femminile: “Si, pronto?” “Pronto, buongiorno, sto cercando il signor Carlo Rastrelli” I call the second number. A female voice answers: “Hello?” “Hello, good morning, I’m looking for Mr. Carlo Rastrelli”. La voce della donna cambia tono, sembra preoccupata. “No… non c’è in questo momento. Mi spiace, arrivederci” “No, aspetti!” la prego. “E’ importante” The woman’s tone changes, she seems worried. “No.. he’s not home right now. I’m sorry, bye” “No, wait!” I beg her. “It’s important!” Inizio a spiegare la mia storia,
8/31/20180
Episode Artwork

#45 - La mia esperienza linguistica! (parte 1) - Riflessioni senza trascrizioni

Acquista Fonetica Italiana Semplice al 30% di sconto entro il 13 marzo con il codice Fonetica2023: Per accedere alla TRASCRIZIONE e alla lista di parole difficili (nonché a numerosi contenuti esclusivi) entra a far parte del Podcast Italiano Club nella categoria "Club d'oro". Segui Storia d’Italia, il podcast di Marco CappelliIl mio ebook gratuito, ’50 modi di dire per parlare come un italiano’:Fai una donazione:Fai una lezione di italiano su Italki e ricevi 10 $ in crediti Il mio canale YouTube: Dai un’occhiata al merchandise (e se compri qualcosa puoi mandarmi una foto per email :D) FacebookInstagram
8/25/20180
Episode Artwork

#45 – La mia esperienza linguistica! (parte 1) – Riflessioni senza trascrizioni

https://podcastitaliano.com/wp-content/uploads/2018/08/la-mia-esperienza-linguistica-parte-1.mp3 DOWNLOAD In questa serie di tre episodi di Riflessioni senza trascrizioni vi parlo della mia esperienza linguistica. Se volete sentire una versione breve di ciò che dirò in questi tre episodi potete vedere questo video: https://www.youtube.com/watch?v=ZX48pRJVsQg&t=236s (trascrizione del video)  Oppure su questo mio canale segreto ci sono altri video linguistici in cui ho raccontato parti della storia. Oggi però ho deciso di parlare di questo argomento in estremo dettaglio. Dato che posso essere logorroico quando parlo di lingue, ho deciso che forse era meglio dividere questo episodio di quasi un'ora e mezza in 3 parti. Questa è la prima parte del racconto. Qua sotto, come sempre, alcune parole che ho spiegato mentre parlavo. Buon ascolto! Rimedio Logorroico Figo Essere in confidenza Dare del tu, dare del lei Cieca Dell’anteguerra Aggeggio Schermata Pignola Compiti Incavolare Sull’allora nascente YouTube Conscio, consapevole Incapace Simil-inglese  
8/25/20180
Episode Artwork

La storia di Italo, cap. 4 – Principiante #9

8/24/20180
Episode Artwork

La storia di Italo, cap. 4 – Principiante #9

Benvenuti su Podcast Italiano! Il quarto capitolo della Storia di ItaloTrascrizione:https://podcastitaliano.com/2018/08/24/la-storia-di-italo-cap-4-principiante-9/Acquista Fonetica Italiana Semplice al 30% di sconto entro il 13 marzo con il codice Fonetica2023: Per accedere alla TRASCRIZIONE e alla lista di parole difficili (nonché a numerosi contenuti esclusivi) entra a far parte del Podcast Italiano Club nella categoria "Club d'oro". Segui Storia d’Italia, il podcast di Marco CappelliIl mio ebook gratuito, ’50 modi di dire per parlare come un italiano’:Fai una donazione:Fai una lezione di italiano su Italki e ricevi 10 $ in crediti Il mio canale YouTube: Dai un’occhiata al merchandise (e se compri qualcosa puoi mandarmi una foto per email :D) FacebookInstagram
8/24/20180
Episode Artwork

La storia di Italo, capitolo 4 - Principiante #9

Il quarto capitolo della Storia di Italo.Leggi la trascrizione: https://podcastitaliano.webflow.io/podcast-episode/la-storia-di-italo-capitolo-4Il mio nuovo ebook gratuito, 'Come raggiungere un livello avanzato in italiano' Il mio ebook gratuito, ’50 modi di dire per parlare come un italiano’Fai una donazione Fai una lezione di italiano su Italki e ricevi 10 $ in crediti Il mio canale YouTube Dai un’occhiata al merchandise Facebook Instagram
8/24/20180
Episode Artwork

Studierò a Budapest! + altre informazioni e domande per voi – Riflessioni senza trascrizioni #44

https://podcastitaliano.com/wp-content/uploads/2018/08/44-studierc3b2-a-budapest-e-altre-informazioni.mp3 Qualche aggiornamento e qualche domanda per voi! Come di consueto qua sotto le parole più difficili che ho spiegato durante l'episodio. Penultimo Terzultimo Tempo addietro Fidato Strampalato Sarebbe un peccato non farci niente Portatile Di listino Listino prezzi Se ne intende di più Colpo di fortuna - colpo di culo Sedere - didietro - culo Famigerato Vedremo di trovare un modo di farlo Attrezzatura Vi ho rotto
8/20/20180
Episode Artwork

Studierò a Budapest! + altre informazioni e domande per voi - RTS #44

Qualche aggiornamento e qualche domanda per voi!Glossario delle parole difficili:https://podcastitaliano.com/podcast-episode/44-studiero-a-budapest-altre-informazioni-e-domande-per-voiIl mio ebook gratuito, ’50 modi di dire per parlare come un italiano’ Fai una donazione Fai una lezione di italiano su Italki e ricevi 10 $ in crediti Il mio canale YouTube Dai un’occhiata al merchandise (e se compri qualcosa puoi mandarmi una foto per email :D) Facebook Instagram
8/20/20180
Episode Artwork

Studierò a Budapest e altre informazioni e domande per voi - RST #44

Qualche aggiornamento, tra cui il mio futuro Erasmus a Budapest!Per accedere alla TRASCRIZIONE e alla lista di parole difficili (nonché a numerosi contenuti esclusivi) entra a far parte del Podcast Italiano Club nella categoria "Club d'oro". Segui Storia d’Italia, il podcast di Marco CappelliIl mio ebook gratuito, ’50 modi di dire per parlare come un italiano’:Fai una donazione:Fai una lezione di italiano su Italki e ricevi 10 $ in crediti Il mio canale YouTube: Dai un’occhiata al merchandise (e se compri qualcosa puoi mandarmi una foto per email :D) FacebookInstagram
8/20/20180
Episode Artwork

Il mio viaggio in Germania – Riflessioni senza trascrizioni #43

https://podcastitaliano.com/wp-content/uploads/2018/08/43-il-mio-viaggio-in-germania.mp3 Sono finalmente tornato e vi parlo del viaggio da cui sono appena tornato. Ecco alcune parole che ho spiegato. Buca (per la strada) Buco (negli altri luoghi) Tappabuchi Spunta (tick) Me la studierò Tappa Ti pare e piace Scendere a patti / compromessi Scambiare qualcosa per qualcos'altro Hotel / albergo Scrivergli / scrivere loro Lussuosi Menzo/bugia Essere sul pezzo Avere dimestichezza con  / essere pratici di.. intatto Tornelli Limitrofa Multe salate Mettere in sesto Prendere / perdere la mano
8/14/20180
Episode Artwork

Il mio viaggio in Germania – RTS #43

Sono finalmente tornato e vi parlo del viaggio da cui sono appena tornato.Glossario delle parole difficili:https://podcastitaliano.com/podcast-episode/43-il-mio-viaggio-in-germaniaIl mio ebook gratuito, ’50 modi di dire per parlare come un italiano’ Fai una donazione Fai una lezione di italiano su Italki e ricevi 10 $ in crediti Il mio canale YouTube Dai un’occhiata al merchandise (e se compri qualcosa puoi mandarmi una foto per email :D) Facebook Instagram
8/14/20180
Episode Artwork

Il mio viaggio in Germania – RST #43

Parliamo del mio recente viaggio in Germania.Glossario delle parole difficili:https://podcastitaliano.webflow.io/podcast-episode/43-il-mio-viaggio-in-germaniaIl mio ebook gratuito, ’50 modi di dire per parlare come un italiano’:Fai una donazione:Fai una lezione di italiano su Italki e ricevi 10 $ in crediti Il mio canale YouTube: Dai un’occhiata al merchandise (e se compri qualcosa puoi mandarmi una foto per email :D) FacebookInstagram
8/14/20180
Episode Artwork

La moda – Riflessioni senza trascrizioni #42

https://podcastitaliano.com/wp-content/uploads/2018/08/la-moda.mp3 DOWNLOAD Secondo episodio registrato prima che io (Davide) partissi per la Germania. Spero che non stiate soffrendo troppo durante la mai assenza! Se è così, ecco a voi una registrazione della mia voce che spero vi possa dare conforto. In questo episodio io ed Erika parliamo di moda (decisamente non il mio forte). Ecco alcune parole che abbiamo usato. Abbigliamento Casa di moda Abiti firmati Optare Emulare Non intendersene La vedo dura Appariscente Grembiule Divisa Attillato Taglie Interiorizzare
8/6/20180
Episode Artwork

La moda - RTS #42

Secondo episodio registrato prima che io (Davide) partissi per la Germania. Spero che non stiate soffrendo troppo durante la mai assenza! Se è così, ecco a voi una registrazione della mia voce che spero vi possa dare conforto. In questo episodio io ed Erika parliamo di moda (decisamente non il mio forte). Glossario delle parole difficili:https://podcastitaliano.com/podcast-episode/42-la-modaIl mio ebook gratuito, ’50 modi di dire per parlare come un italiano’ Fai una donazione Fai una lezione di italiano su Italki e ricevi 10 $ in crediti Il mio canale YouTube Dai un’occhiata al merchandise (e se compri qualcosa puoi mandarmi una foto per email :D) Facebook Instagram
8/6/20180
Episode Artwork

La moda - RST #42

Secondo episodio registrato prima che io (Davide) partissi per la Germania. Spero che non stiate soffrendo troppo durante la mai assenza! Se è così, ecco a voi una registrazione della mia voce che spero vi possa dare conforto. In questo episodio io ed Erika parliamo di moda (decisamente non il mio forte). Ecco alcune parole che abbiamo usato.Glossario delle parole difficili:https://podcastitaliano.webflow.io/podcast-episode/42-la-modaIl mio ebook gratuito, ’50 modi di dire per parlare come un italiano’:Fai una donazione:Fai una lezione di italiano su Italki e ricevi 10 $ in crediti Il mio canale YouTube: Dai un’occhiata al merchandise (e se compri qualcosa puoi mandarmi una foto per email :D) FacebookInstagram
8/6/20180
Episode Artwork

L’educazione dei bambini in Italia – Riflessioni senza trascrizioni #41

https://podcastitaliano.com/wp-content/uploads/2018/07/educazione-dei-bambini-in-italia.mp3 DOWNLOAD Io (Davide) mi trovo attualmente in Germania, ma prima di partire ho registrato qualcosa per voi per rendere la mia assenza meno dolorosa. Ecco il primo episodio, in cui parliamo dell'educazione dai bambini in Italia. Buon ascolto! Alcune parole che abbiamo spiegato: Permissivo Regola ferree Termine di paragone Restio Di malavoglia Incolumità Divieto Malintenzionato Col senno di poi Fuori di senno Assennato Circuibile Schiaffo Ferire Stare al mondo Mammone Mantenuto Transigere Parolacce Brutta figura Inciamparsi
7/30/20180
Episode Artwork

L’educazione dei bambini in Italia – RST #41

Io (Davide) mi trovo attualmente in Germania, ma prima di partire ho registrato qualcosa per voi per rendere la mia assenza meno dolorosa. Ecco il primo episodio, in cui parliamo dell'educazione dai bambini in Italia. Buon ascolto!Glossario delle parole difficili:https://podcastitaliano.webflow.io/podcast-episode/41-leducazione-dei-bambini-in-italiaIl mio ebook gratuito, ’50 modi di dire per parlare come un italiano’:Fai una donazione:Fai una lezione di italiano su Italki e ricevi 10 $ in crediti Il mio canale YouTube: Dai un’occhiata al merchandise (e se compri qualcosa puoi mandarmi una foto per email :D) FacebookInstagram
7/30/20180
Episode Artwork

L'educazione dei bambini in Italia - RTS #41

Io (Davide) mi trovo attualmente in Germania, ma prima di partire ho registrato qualcosa per voi per rendere la mia assenza meno dolorosa. Ecco il primo episodio, in cui parliamo dell'educazione dai bambini in Italia. Buon ascolto!Glossario delle parole difficili:https://podcastitaliano.com/podcast-episode/41-leducazione-dei-bambini-in-italiaIl mio ebook gratuito, ’50 modi di dire per parlare come un italiano’ Fai una donazione Fai una lezione di italiano su Italki e ricevi 10 $ in crediti Il mio canale YouTube Dai un’occhiata al merchandise (e se compri qualcosa puoi mandarmi una foto per email :D) Facebook Instagram
7/30/20180
Episode Artwork

Intervista #15: Elissa, la canadese che ama l’Italia

https://podcastitaliano.com/wp-content/uploads/2018/07/elissa-intervista-corretta.mp3 DOWNLOAD Parte due Ciao a tutti e benvenuti su Podcast Italiano. Io mi chiamo Davide e ho il sospetto (I suspect) che ad ascoltare questa intervista non (ci) saranno solamente le persone che normalmente ascoltano questo podcast, ovvero persone che imparano l'italiano, ma probabilmente anche persone che sono effettivamente italiane. Dato che l'intervistata (the person being interview) di oggi, Elissa, è una ragazza canadese che vive in Italia da qualche mese, che impara l'italiano da qualche anno e che lo parla davvero davvero bene, e quindi ha impressionato molte persone (o sono una di queste) ed ha un pubblico prevalentemente italiano. Dunque se venite dal suo canale, ciao a tutti! Questo è un podcast per le persone che imparano italiano da stranieri. Se conoscete persone di questo tipo una cosa che potreste fare è mandargli questo podcast oppure questo canale Youtube, in base a dove state guardando o ascoltando questa intervista. Per tutte le persone che invece non hanno idea di chi sia Elissa: in due parole Elissa è una ragazza che si è innamorata dell'italia, che vive in italia, (più precisamente a Fano nelle Marche) con il suo ragazzo e ha molte cose interessanti da raccontare. Quindi io direi che taccio e lascio la parola a noi due del passato (I'll let us from the past speak) e vi lascio ascoltare la nostra conversazione. Prima di fare questo però voglio ricordarvi che su podcastitaliano.com troverete la trascrizione intera di tutto ciò che abbiamo detto, quindi potete rileggere le nostre parole se non riuscite a capire qualcosa. Inoltre troverete anche la traduzione in inglese delle parole ed espressioni un po' più ostiche, un po' più difficili per voi. Ah e mi stavo dimenticando la cosa più importante, ovvero il canale di Elissa, che si chiama "It's Elissa, not Alyssa",  questo è il nome che usa anche sugli altri social. Ora taccio per davvero, bando alle ciance (without any further ado) e iniziamo. Davide: Ciao Elissa, benvenuta su Podcast Italiano e grazie per aver accettato di prendere parte a questa intervista. Volevo chiederti per cominciare (soprattutto per far vedere o far sentire ai nostri ascoltatori il tuo italiano superlativo (excellent, superb)) di raccontarci la tua storia in breve, perché hai un video molto lungo in cui parli approfonditamente (in detail) della tua storia con l'italiano e di come di come adesso tu viva in Italia. Se puoi raccontarci in due minuti più o meno.. [questa storia] Elissa: Ok. Praticamente.. vabbè, non parlavo l'italiano da piccola, poi sono andata all'università, quindi a 19 anni ho cominciato a studiarlo all'università e ho fatto tre anni di italiano e poi sono andata in Italia qualche volta. E niente, poi ho conosciuto* il mio ragazzo. Lui è italiano, quindi ovviamente mi  ha aiutato un sacco. E basta, adesso vivo in Italia. Questo era (meglio: erano) tipo 30 secondi, non due minuti. Ma vabbè, se no diventa troppo lunga la storia! D: Mi è piaciuto molto il video in cui parli del fatto che tu sei ossessionata con l'italia (corretto: dall'Italia), del fatto che sei innamorata dell'italia e che questo può sembrare strano ad alcune persone perché soprattutto molti italiani... diciamo che a noi piace molto lamentarci di ciò che non va dell'italia, (e) spesso non ci rendiamo conto di ciò che invece è bello dell'italia. E non so, questo mi ha impressionato perché fa un certo effetto sentirlo da da uno straniero. Volevo chiederti appunto che cosa ti piace di più dell'Italia ma magari anche che cosa ti piace di meno. E: Beh, quello che mi piace di meno forse è più facile. D: Ok. E: Forse è più facile rispondere a quella domanda solo perché è sempre quello... sempre che le cose... diciamo che non funzionano perfettamente, che... D: I trasporti? (transport) La burocrazia? E: Sì, la burocrazia. Tipo... non lo so, se devo... adesso devo prendere il permesso di  soggiorno (residence permit),...
7/24/20180
Episode Artwork

Intervista #15: Elissa, la canadese che ama l'Italia

Benvenuti su Podcast Italiano! Intervista a ElissaTrascrizione:https://podcastitaliano.com/podcast-episode/15-elissa-la-canadese-che-ama-litaliaIl mio ebook gratuito, ’50 modi di dire per parlare come un italiano’ Fai una donazione Fai una lezione di italiano su Italki e ricevi 10 $ in crediti Il mio canale YouTube Dai un’occhiata al merchandise (e se compri qualcosa puoi mandarmi una foto per email :D) Facebook Instagram
7/24/20180
Episode Artwork

Elissa, la canadese che ama l'Italia - Intervista #15

La prima parte dell'intervista a Elissa, una ragazza canadese che ama l'Italia.Il mio ebook gratuito, ’50 modi di dire per parlare come un italiano’:Fai una donazione:Fai una lezione di italiano su Italki e ricevi 10 $ in crediti Il mio canale YouTube: Dai un’occhiata al merchandise (e se compri qualcosa puoi mandarmi una foto per email :D) FacebookInstagram
7/24/20180
Episode Artwork

La storia di Italo, cap. 3 – Principiante #8

Capitolo unoCapitolo dueCapitolo quattroCiao a tutti. Benvenuti o bentornati su Podcast Italiano, questo è il terzo capitolo de "La Storia di Italo", una storia di livello principiante per chi impara l'italiano. La storia è scritta e narrata da me, Davide Gemello, ed Erika Porreca. La musica è scritta da me. Se non avete sentito il primo ed il secondo episodio, ascoltateli prima di ascoltare questo. Leggete anche la trascrizione e la traduzione di questo episodio in inglese su podcastitaliano.com.Buon ascolto! Capitolo terzo Il mio aereo atterra a Milano, una delle città italiane più famose. Non ho tempo di visitarla, però. Un treno per Torino mi sta aspettando.My plane lands in Milan, one of the most famous cities in Italy. I haven't got time to visit it, though. A train to Turin is waiting for me.Mi piace viaggiare in treno, vedere il paesaggio cambiare fuori dal finestrino. Attorno a me tutti parlano italiano. Cerco di ascoltare e capire il più possibile.I like travelling by train, seeing the landscape change outside the window. Everybody is speaking Italian around me. I try to listen and understand as much as possible.Arrivo a Torino alle due del pomeriggio. Il sole splende alto nel cielo, fa caldissimo, sono stanco, ma non sono mai stato così felice.I arrive in Turin at two in the afternoon. The sun is shining high in the sky. It's very hot and I'm tired, but I've never been this happy.La stazione di Torino è bellissima, non troppo grande, ma molto elegante. Uscendo, vedo un grande corso e mi sento un po’ smarrito. Non so bene dove andare.Turin's train station is beautiful, not too big but very elegant. When I go out I see a large avenue and I feel a little lost. I don't really know where to go.“Serve aiuto?” mi chiede una signora, con uno strano accento."Do you need help?" asks a lady with a strange accent.“Deve andare a Fiat Mirafiori” dico, e subito mi accorgo di aver commesso un errore. "Devo andare", non "deve"."I needs to go to Fiat Mirafiori" I say, and I immediately notice that I've made a mistake. "I need to go, not needs".La signora però ha capito: “Prenda il tram 18 allora. Ferma proprio qui. 6 fermate e poi deve scendere. Le regalo il mio biglietto, non mi serve più.”But the lady understood anyway: "Get on tram 18. It stops right here. 6 stops and then you get off. You can have my ticket, I don't need it anymore."“Grazie mille!”"Thank you so much!"“Arrivederci!”"Goodbye!"La signora se ne va e io mi sento molto fortunato.The lady leaves and I feel very lucky.Prendo il tram. Attraverso la città con i suoi bei palazzi alti e bianchi e i suoi larghi viali alberati. Quando scendo, vedo davanti a me un edificio di cinque piani, largo e bianco. Enorme. I get on the tram. I ride across the city, with its beautiful tall white buildings and its wide tree-lined avenues. When I get off, I see  a wide, white, five-story building in front of me.  It's huge.È la Fiat: la fabbrica di automobili più grande d’Italia e la più antica d’Europa. Persone da ogni regione d’Italia sono venute a Torino per lavorare qui. Anche mio padre. Entro dall’ingresso principale.It's FIAT. It’s the largest car factory in Italy and the oldest in Europe. People from all parts of Italy came to Turin to work here. My father, too. I go inside through the main entrance.Subito, un uomo dai capelli bianchi mi ferma. “Posso aiutarla?”Immediately, a man with white hair stops me. "Can I help you?"“Si, sto cercando informazioni su un uomo che lavorava qui circa 30 anni fa.”"Yes, actually, I'm looking for information on a man who used to work here 30 years ago."“Allora mi dica, io lavoro qua da molti anni e ho conosciuto molte persone. Forse posso aiutarla. Ha mica una foto?”"I've been working here for several years and I've met many people. Maybe I can help you. Do you have a photo?"“Purtroppo no. So solo che si chiamava Carlo, era sposato con una donna di nome Paola. Io sono suo figlio, ma non l’ho mai davvero conosciuto.
7/20/20180
Episode Artwork

La storia di Italo, cap. 3 – Principiante #8

Il terzo capitolo della Storia di Italo.Trascrizione:https://podcastitaliano.webflow.io/podcast-episode/la-storia-di-italo-capitolo-3Il mio ebook gratuito, ’50 modi di dire per parlare come un italiano’:Fai una donazione:Fai una lezione di italiano su Italki e ricevi 10 $ in crediti Il mio canale YouTube: Dai un’occhiata al merchandise (e se compri qualcosa puoi mandarmi una foto per email :D) FacebookInstagram
7/20/20180
Episode Artwork

La storia di Italo, cap. 3 – Principiante #8

Benvenuti su Podcast Italiano!Ecco il terzo capitolo della storia di ItaloIl mio ebook gratuito, ’50 modi di dire per parlare come un italiano’ Fai una donazione Fai una lezione di italiano su Italki e ricevi 10 $ in crediti Il mio canale YouTube Dai un’occhiata al merchandise (e se compri qualcosa puoi mandarmi una foto per email :D) Facebook Instagram
7/20/20180
Episode Artwork

Il cibo italiano – Riflessioni senza trascrizioni #40

https://podcastitaliano.com/wp-content/uploads/2018/07/40-il-cibo-italiano.mp3 DOWNLOAD Su richiesta di Frerk dalla Germana, oggi parliamo del cibo italiano. In particolare, le nostre preferenze in merito al cibo. Speriamo vi piaccia! Ecco alcune parole che abbiamo usato: Porcata Strappalacrime Abbuffarsi Mulino Cornetto Possibile e immaginabile
7/19/20180
Episode Artwork

Il cibo italiano - RST #40

Io ed Erika parliamo di cibo!Glossario delle parole difficili:https://podcastitaliano.webflow.io/podcast-episode/40-il-cibo-italianoIl mio ebook gratuito, ’50 modi di dire per parlare come un italiano’:Fai una donazione:Fai una lezione di italiano su Italki e ricevi 10 $ in crediti Il mio canale YouTube: Dai un’occhiata al merchandise (e se compri qualcosa puoi mandarmi una foto per email :D) FacebookInstagram
7/19/20180
Episode Artwork

Il cibo italiano - RST #40

Su richiesta di Frerk dalla Germana, oggi parliamo del cibo italiano. In particolare, le nostre preferenze in merito al cibo. Speriamo vi piaccia!Glossario delle parole difficili:https://podcastitaliano.com/podcast-episode/40-il-cibo-italianoIl mio ebook gratuito, ’50 modi di dire per parlare come un italiano’ Fai una donazione Fai una lezione di italiano su Italki e ricevi 10 $ in crediti Il mio canale YouTube Dai un’occhiata al merchandise (e se compri qualcosa puoi mandarmi una foto per email :D) Facebook Instagram
7/19/20180
Episode Artwork

Ma come si usa "magari"?! - Usi colloquiali #14 - VIDEO

Trascrizione:https://podcastitaliano.com/2018/07/16/ma-come-si-usa-magari-usi-colloquiali-14/Acquista Fonetica Italiana Semplice al 30% di sconto entro il 13 marzo con il codice Fonetica2023: Per accedere alla TRASCRIZIONE e alla lista di parole difficili (nonché a numerosi contenuti esclusivi) entra a far parte del Podcast Italiano Club nella categoria "Club d'oro". Segui Storia d’Italia, il podcast di Marco CappelliIl mio ebook gratuito, ’50 modi di dire per parlare come un italiano’:Fai una donazione:Fai una lezione di italiano su Italki e ricevi 10 $ in crediti Il mio canale YouTube: Dai un’occhiata al merchandise (e se compri qualcosa puoi mandarmi una foto per email :D) FacebookInstagram
7/16/20180
Episode Artwork

Ma come si usa “magari”?! – Usi colloquiali #14 – VIDEO

https://www.youtube.com/watch?v=BMgPER2__Oo https://podcastitaliano.com/wp-content/uploads/2018/07/magari-audio.mp3 Download Ciao a tutti! Questo episodio potete trovarlo anche in formato video andando sulla pagina YouTube di Podcast Italiano, per la prima volta anche con i sottotitoli. Inoltre sul sito podcastitaliano.com troverete come sempre la trascrizione intera con la traduzione in inglese delle parole ed espressioni più difficili. D: Ciao a tutti e bentornati in un nuovo episodio di Podcast Italiano. Oggi parliamo, Erika... E: ...della parola "magari" D: Esattamente, una parola che è molto molto difficile in italiano. Perché è difficile "magari"? E: Come dicevi tu,  sì, "magari" è molto difficile per gli stranieri, soprattutto, perché viene confusa con la parola "forse" come, diciamo, traduzione dell'inglese "maybe", però ci sono dei casi in cui "forse" non può essere usato al posto di "magari", cioè non sono sinonimi le due parole. D: Esatto. Ci sono molti casi in cui "magari" e "forse" sono simili, con qualche differenza leggerissima (slight differences), ma non possiamo parlare di questi casi, perché se no il video diventerebbe troppo lungo. Abbiamo deciso invece di parlare solo di quei casi che possono essere utili per voi, quindi i casi in cui "magari" non può assolutamente essere sostituito da "forse" e quei casi in cui si possono usare entrambi ma il significato della frase sarà un pochino diverso in base al quale utilizziamo. Erika, sai l'etimologia di "magari"? E: Ma certo, sono preparatissima! "Magari" deriva dal greco "makarios" che è un aggettivo chesignifica "felice" e infatti questa etimologia si ritrova in alcuni significati, in alcuni usi della parola "magari", quando appunto "magari" è utilizzato come augurio (wish), speranza, desiderio. D: Esatto, se pensate all'uso di "magari" di cui ho già parlato in questo podcast, se andate a sentire un episodio di "usi colloquiali" che linkerò nella descrizione, si rivede questo uso molto chiaramente. Quando diciamo infatti "se, magari!" rivediamo questo augurio, questo desiderio. E: Sì, oppure "magari fossi ricco!" (I wish I were rich!) D: Questa speranza, ecc. Questo è Davide ed Erika del futuro, ci siamo accorti registrando questo video che usiamo "magari" tutto il tempo per spiegare come si usa "magari". È impossibile non usarlo. Quindi fate attenzione a come lo usiamo, perché è interessante. Quando spieghiamo o facciamo delle supposizioni di scenari possibili (we're discussing possible scenarios) utilizziamo spesso "magari", dunque questo è un altro uso di "magari" di cui non parliamo, che però usiamo. Quindi fateci caso. Casi in cui NON si può usare forse al posto di "magari" Magari come proposta o consiglio D: Partiamo dunque, Erika, dai casi in cui "magari" non può assolutamente essere sostituito da "forse". Ce li vuoi raccontare? E: Ma certo. Il primo caso è quello in cui "magari" viene utilizzato per fare una proposta o per dare un consiglio, per esempio: "Magari potremmo andare in spiaggia domattina". "Mmh, sì! Magari ci vediamo per le 9?" D: E in queste due frasi, sia il primo che il secondo "magari" sono proposte. Non possiamo usare "forse", come abbiamo già detto. "Ehi Davide, dove mi consigli di andare a Parigi?" "Magari vai all'arco di trionfo, c'è un bel panorama lì". D: Questo invece è un consiglio, un consiglio che diamo in maniera più gentile. "Magari" ha questa funzione. Magari come "metti", "metti caso", "non si sa mai" E: Il secondo caso è "magari" utilizzato come "metti [che]" (suppose that), "metti caso", (similar to the previous one) "non si sa mai che" (you never now, ...) oppure "non sia mai che" (In case.. / in the event that). D: Sì, per esempio in una frase come: "non so se venire al pub a quest'ora, magari poi si fa tardi (it gets too late) e domani voglio alzarmi presto". "Metti che poi si fa tardi / metti caso che poi si fa tardi / non si sa mai, poi si fa tardi e non voglio andare a letto tardi".
7/16/20180
Episode Artwork

Parlare a una videocamera (con Erika) – Riflessioni senza trascrizioni #39

https://podcastitaliano.com/wp-content/uploads/2018/07/39-parlare-a-una-videocamera.mp3 DOWNLOAD Oggi io ed Erika parliamo della nostra esperienza nel parlare a una videocamera (ma anche ad un microfono). Speriamo vi possa interessare ciò che raccontiamo. Basito Palcoscenico Scassarsi Enfatico - Enfasi Verosimile Fare pose - mettersi in posa Farsi i fatti degli altri - Ficcanaso Camerino A corto di idee
7/13/20180
Episode Artwork

Intervista #14: Yulia da San Pietroburgo. Come organizzare uno scambio linguistico

Ciao a tutti, benvenuti o bentornati su Podcast Italiano. Oggi abbiamo un'intervista, dopo un po' di tempo ritornano le nostre interviste. Oggi l'intervista (ma potremmo anche in realtà chiamarla conversazione) è con la mia amica Yulia, russa, che vive a San Pietroburgo, ma è nata nella città di Yaroslavl. L'intervista in realtà l'abbiamo registrata per la mia pagina la pagina del podcast su VK. Se siete russi o se studiate il russo saprete che c'è  questo social network russo, che non è conosciuto praticamente da chi non abita nel mondo post-sovietico oppure non abbia una qualche familiarità con il mondo russo. Se per caso avete un profilo su questo social, iscrivetevi alla pagina di podcast italiano che si chiama "Podcast Italiano - Учи итальянский с итальянцем", che tradotto dal russo significa "impara l'italiano con un italiano", che sarei io. Abbiamo già fatto una video-intervista per questa pagina, e questa doveva essere una seconda video-intervista ,ma purtroppo ci sono stati dei problemi con la registrazione del video e dunque ho pensato: "l'intervista è interessante, perché non pubblicarla sotto forma di intervista per il podcast?". Penso che sia molto interessante, abbiamo parlato degli scambi linguistici. Io e Yulia da più di un anno facciamo uno scambio linguistico (io l'aiuto con l'italiano e lei aiuta me con il russo) e devo dire che è lo scambio linguistico che è durato più di tutti nella mia, diciamo, storia di persona che ama le lingue e che ne impara un po'. Dunque volevamo parlare un po' di  come riuscire a trovare una persona con cui fare uno scambio linguistico, di cosa si può parlare e quali piattaforme si possono usare. Dato che la maggior parte di voi non segue Podcast Italiano su VK e non avrà quindi sentito la  nostra video-intervista, volevo giusto darvi un paio di informazioni su Yulia. Yulia studia giurisprudenza all'Università di San Pietroburgo, anche lei è appassionata di lingue, alle quali ha iniziato a interessarsi qualche anno fa, iniziando dall'inglese e passando poi per l''italiano, che impara da poco più di un anno. Per parlarlo da poco più di un anno sarete tutti d'accordo  che lo parla davvero bene. Se vi interessa l'argomento potete seguire la sua pagina su VK che si chiama "Language Routine". Un'ultima cosa. Essendo questa un'intervista, potete trovarne la trascrizione integrale sul sito podcastitaliano.com, così come la traduzione delle parole più difficili tra parentesi. Detto questo, smetto di blaterare, sentiamo l'intervista. Buon ascolto! Davide: Ciao a tutti, carissimi followers della pagina di Podcast Italiano su VK! Questa è una esclusiva per voi. Abbiamo anche oggi insieme a noi Yulia. Yulia: Ciao a tutti! D.: E oggi abbiamo deciso di parlare di un tema che è molto rilevante per tutti quelli che come noi imparano le lingue, ovvero gli scambi linguistici. Y.: Esatto. D.: Abbiamo un po’ di cose di cui parlare su questo tema. La prima di queste è definire che cos’è uno scambio linguistico, no? Y.:  Sì, abbiamo creato una scaletta (outline - letteralmente " small ladder") per sapere bene di cosa parlare, e quindi (ci) sarà un po’ di struttura questa volta. Allora Davide... D.: Prima di iniziare volevo solo dire che faremo i sottotitoli di quello che diremo, dunque... Y.:  Perché non siamo pigri! D.: Esatto, perché può essere utile. E seconda cosa: io correggerò Yulia come abbiamo già fatto nel precedente video quando farà degli errori. Per dare l’idea di come... Y.:  E ne farò! D.: ...di come davvero parliamo, di come davvero ci aiutiamo a vicenda (mutually) quando, appunto, facciamo questa cosa, questo tipo di scambio. Y.:  Parliamo. È un meta-scambio: parliamo degli scambi in (nella) maniera in cui di solito facciamo il nostro scambio linguistico! D.: Esatto, esatto, esatto, dunque... Che cosa è uno scambio linguistico, Yulia? Y.:  Allora, uno scambio linguistico... D.:  Senza leggere! Y.:  No, no, no!
7/11/201833 minutes, 36 seconds
Episode Artwork

Intervista #14: Yulia da San Pietroburgo. Come organizzare uno scambio linguistico

Ciao a tutti, benvenuti o bentornati su Podcast Italiano. Oggi abbiamo un'intervista, dopo un po' di tempo ritornano le nostre interviste. Oggi l'intervista (ma potremmo anche in realtà chiamarla conversazione) è con la mia amica Yulia, russa, che vive a San Pietroburgo, ma è nata nella città di Yaroslavl.Trascrizione:https://podcastitaliano.com/podcast-episode/14-yulia-da-san-pietroburgo-come-organizzare-uno-scambio-linguisticoIl mio ebook gratuito, ’50 modi di dire per parlare come un italiano’ Fai una donazione Fai una lezione di italiano su Italki e ricevi 10 $ in crediti Il mio canale YouTube Dai un’occhiata al merchandise (e se compri qualcosa puoi mandarmi una foto per email :D) Facebook Instagram
7/11/20180
Episode Artwork

Essere alti o essere bassi? (con Erika) - RST #38

Io ed Erika oggi abbiamo parlato dei vantaggi e svantaggi dell'essere alti vs bassi. Speriamo vi piaccia!Glossario delle parole difficili:https://podcastitaliano.com/podcast-episode/38-essere-alti-o-essere-bassi-con-erikaIl mio ebook gratuito, ’50 modi di dire per parlare come un italiano’ Fai una donazione Fai una lezione di italiano su Italki e ricevi 10 $ in crediti Il mio canale YouTube Dai un’occhiata al merchandise (e se compri qualcosa puoi mandarmi una foto per email :D) Facebook Instagram
7/9/20180
Episode Artwork

Essere alti o essere bassi? (con Erika) – Riflessioni senza trascrizioni #38

https://podcastitaliano.com/wp-content/uploads/2018/07/38-essere-alti-o-essere-bassi-con-erika.mp3 Download Io ed Erika oggi abbiamo parlato dei vantaggi e svantaggi dell'essere alti vs bassi. Speriamo vi piaccia! Alcune parole che abbiamo usato oggi! Sformato Un tappo Spilungone - persona alta e magra Arrampicarsi Mensola Coordinato Mi metto di panni Riscontrare
7/9/20180
Episode Artwork

Come rimorchiare sui social? (clickbait) (con Erika)- Riflessioni senza trascrizioni #37

https://podcastitaliano.com/wp-content/uploads/2018/07/37-come-rimorchiare-sui-social-clickbait.mp3 DOWNLOAD Oggi io ed Erika parliamo di come i social hanno cambiato il modo di iniziare una conversazione con persone verso cui proviamo un interesse romantico. Alcune parole che abbiamo spiegato: Andare dietro Rimorchiare Sfigato Andare a genio Ripetizioni Dare il nervoso - fare innervosire
7/7/20180
Episode Artwork

Come rimorchiare sui social? (clickbait) (con Erika)- RST #37

Oggi io ed Erika parliamo di come i social hanno cambiato il modo di iniziare una conversazione con persone verso cui proviamo un interesse romantico.Glossario delle parole difficili:https://podcastitaliano.com/podcast-episode/37-come-rimorchiare-sui-social-clickbait-con-erikaIl mio ebook gratuito, ’50 modi di dire per parlare come un italiano’ Fai una donazione Fai una lezione di italiano su Italki e ricevi 10 $ in crediti Il mio canale YouTube Dai un’occhiata al merchandise (e se compri qualcosa puoi mandarmi una foto per email :D) Facebook Instagram
7/7/20180
Episode Artwork

Una settimana a Parigi – Riflessioni senza trascrizioni #36

https://podcastitaliano.com/wp-content/uploads/2018/07/36-una-settimana-a-parigi.mp3 DOWNLOAD Io ed Erika siamo stati a Parigi per una settimana. In questo episodio vi parliamo di ciò che ci è piaciuto di più e di meno, di ciò che ci ha impressionato e di tanto altro. Alcune parole o espressioni difficili che abbiamo spiegato: Disavventura Attorniato Edicola, tabaccheria Stare, alloggiare Grattacielo Il fare della sera Pianta Isolato Appiccicare Aguzzare la vista Passo spedito Cimentarsi  
7/4/20180
Episode Artwork

Una settimana a Parigi - RST #36

Io ed Erika siamo stati a Parigi per una settimana. In questo episodio vi parliamo di ciò che ci è piaciuto di più e di meno, di ciò che ci ha impressionato e di tanto altro.Glossario delle parole difficili:https://podcastitaliano.com/podcast-episode/36-una-settimana-a-parigiIl mio ebook gratuito, ’50 modi di dire per parlare come un italiano’ Fai una donazione Fai una lezione di italiano su Italki e ricevi 10 $ in crediti Il mio canale YouTube Dai un’occhiata al merchandise (e se compri qualcosa puoi mandarmi una foto per email :D) Facebook Instagram
7/4/20180
Episode Artwork

Ma si può?! (essere così idioti) - RST #35

Oggi vi racconto di una spiacevole esperienza accadutami alla fine del mio viaggio a Parigi. Buon ascolto! Glossario delle parole difficili:https://podcastitaliano.com/podcast-episode/35-ma-si-puo-essere-cosi-idiotiIl mio ebook gratuito, ’50 modi di dire per parlare come un italiano’ Fai una donazione Fai una lezione di italiano su Italki e ricevi 10 $ in crediti Il mio canale YouTube Dai un’occhiata al merchandise (e se compri qualcosa puoi mandarmi una foto per email :D) Facebook Instagram
7/3/20180
Episode Artwork

Ma si può?! (essere così idioti) – Riflessioni senza trascrizioni #35

https://podcastitaliano.com/wp-content/uploads/2018/07/35-ma-si-puc3b2.mp3 DOWNLOAD Oggi vi racconto di una spiacevole esperienza accadutami alla fine del mio viaggio a Parigi. Buon ascolto! Alcune parole che ho spiegato: Zaino Sedili posteriori/anteriori Bagagliaio Fuorilegge Truffa Insospettirsi Ricompensa Le ho dato il numero DI LUI
7/3/20180
Episode Artwork

L'Italia e lo sport (con Erika) - RST #34

Io ed Erika abbiamo parlato di sport. Nello scorso episodio abbiamo parlato del ruolo dello sport nella nostra vita, mentre in questa parliamo dello sport in Italia. Purtroppo ho perso le parole che ho spiegato. Se non ne capite qualcuna scrivetemi!Buon ascolto!Il mio ebook gratuito, ’50 modi di dire per parlare come un italiano’ Fai una donazione Fai una lezione di italiano su Italki e ricevi 10 $ in crediti Il mio canale YouTube Dai un’occhiata al merchandise (e se compri qualcosa puoi mandarmi una foto per email :D) Facebook Instagram
6/26/20180
Episode Artwork

L’Italia e lo sport (con Erika) – Riflessioni senza trascrizioni #34

https://podcastitaliano.com/wp-content/uploads/2018/06/34-litalia-e-lo-sport.mp3 DOWNLOAD Io ed Erika abbiamo parlato di sport. Nello scorso episodio abbiamo parlato del ruolo dello sport nella nostra vita, mentre in questa parliamo dello sport in Italia. Purtroppo ho perso le parole che ho spiegato. Se non ne capite qualcuna scrivetemi! Buon ascolto!
6/26/20180
Episode Artwork

Noi e lo sport (con Erika) - RST #33

Io ed Erika abbiamo parlato di sport. In questa prima parte parliamo del ruolo dello sport nella nostra vita, mentre nella seconda (che uscirà nei prossimi giorni) parliamo dello sport in Italia. Purtroppo ho perso le parole che ho spiegato. Se non ne capite qualcuna scrivetemi!Buon ascolto!Il mio ebook gratuito, ’50 modi di dire per parlare come un italiano’ Fai una donazione Fai una lezione di italiano su Italki e ricevi 10 $ in crediti Il mio canale YouTube Dai un’occhiata al merchandise (e se compri qualcosa puoi mandarmi una foto per email :D) Facebook Instagram
6/24/20180
Episode Artwork

Noi e lo sport (con Erika) – Riflessioni senza trascrizioni #33

https://podcastitaliano.com/wp-content/uploads/2018/06/33-noi-e-lo-sport.mp3 DOWNLOAD Io ed Erika abbiamo parlato di sport. In questa prima parte parliamo del ruolo dello sport nella nostra vita, mentre nella seconda (che uscirà nei prossimi giorni) parliamo dello sport in Italia. Purtroppo ho perso le parole che ho spiegato. Se non ne capite qualcuna scrivetemi! Buon ascolto!
6/24/20180
Episode Artwork

Anglicismi nella tecnologia – Riflessioni senza trascrizioni #32

https://podcastitaliano.com/wp-content/uploads/2018/06/32-anglicismi-nella-tecnologia.mp3 Vi racconto dove sono finito gli ultimi giorni e che sto facendo attualmente. Qualche parola utile per voi: è scoppiato il finimondo Bollare Sa di (qualcosa) Rivedibili Risaputo Toccare con mano Che gli pare e piace Fa figo
6/11/20180
Episode Artwork

Ciò che odiamo di più dell'Italia (con Erika) - Riflessioni senza trascrizione #31

Oggi io ed Erika abbiamo parlato della cosa che forse ci piace di meno dell'Italia o della mentalità del popolo italiano, ovvero il non rispetto delle regole. Sarebbe interessante sapere cosa ne pensate voi di questo tema. Ecco a voi le parole che abbiamo spiegato nel podcast:MancatoIneccepibileFurboTornaconto personaleAllungare l'occhio / sbirciareAuricolareFaccia da bronzoBeccatoIngenuiFarla francaScontrinoCazziatoneBello e buonoIl mio nuovo ebook gratuito, 'Come raggiungere un livello avanzato in italiano'Il mio ebook gratuito, '50 modi di dire per parlare come un italiano'Fai una donazioneFai una lezione di italiano su Italki e ricevi 10 $ in creditiIl mio canale YouTubeDai un’occhiata al merchandiseFacebookInstagram
6/7/20180
Episode Artwork

Ciò che odiamo di più dell’Italia (con Erika) – Riflessioni senza trascrizione #31

https://podcastitaliano.com/wp-content/uploads/2018/06/31-che-cosa-odiamo-dellitalia.mp3 Oggi io ed Erika abbiamo parlato della cosa che forse ci piace di meno dell'Italia o della mentalità del popolo italiano, ovvero il non rispetto delle regole. Sarebbe interessante sapere cosa ne pensate voi di questo tema. Ecco a voi le parole che abbiamo spiegato nel podcast: Mancato Ineccepibile Furbo Tornaconto personale Allungare l'occhio / sbirciare Auricolare Faccia da bronzo Beccato Ingenui Farla franca Scontrino Cazziatone Bello e buono
6/6/20180
Episode Artwork

Di ritorno dal Polyglot Gathering - Riflessioni senza trascrizioni #30

Sono tornato dal Polyglot Gathering di Bratislava e ve ne parlo! Ecco alcune parole che ho usato (sì, la lista fa un po' ridere):GiovineBaldi giovani/giovaniQuattro gattiLezionale frontaleKebabbaroArretratiTrovataIl mio nuovo ebook gratuito, 'Come raggiungere un livello avanzato in italiano'Il mio ebook gratuito, '50 modi di dire per parlare come un italiano'Fai una donazioneFai una lezione di italiano su Italki e ricevi 10 $ in creditiIl mio canale YouTubeDai un’occhiata al merchandiseFacebookInstagram
6/5/20180
Episode Artwork

Di ritorno dal Polyglot Gathering – Riflessioni senza trascrizioni #30

https://podcastitaliano.com/wp-content/uploads/2018/06/29-di-ritorno-dal-polyglot-gathering.mp3 Sono tornato dal Polyglot Gathering di Bratislava e ve ne parlo! Ecco alcune parole che ho usato (sì, la lista fa un po' ridere): Giovine Baldi giovani/giovani Quattro gatti Lezionale frontale Kebabbaro Arretrati Trovata  
6/5/20180
Episode Artwork

Noi e i media tradizionali (con Erika) – Riflessioni senza trascrizioni #29

https://podcastitaliano.com/wp-content/uploads/2018/05/29-noi-e-i-media-tradizionali.mp3 Biascicare Vanno molto / Tirano Esterofili Cadere a picco Testate giornalistiche Arrabattarsi, arrangiarsi Cronaca nera, cronaca rosa Mi cade = mi delude Servizi Ignaro Longevi Esemplificare Telecronaca
5/27/20180
Episode Artwork

Noi e i media tradizionali (con Erika) - RST#29

Io ed Erika parliamo del nostro rapporto con i media tradizionali.Glossario delle parole difficili:https://podcastitaliano.webflow.io/podcast-episode/29-noi-e-i-media-tradizionali-con-erikaIl mio ebook gratuito, ’50 modi di dire per parlare come un italiano’:Fai una donazione:Fai una lezione di italiano su Italki e ricevi 10 $ in crediti Il mio canale YouTube: Dai un’occhiata al merchandise (e se compri qualcosa puoi mandarmi una foto per email :D) FacebookInstagram
5/27/201837 minutes, 15 seconds
Episode Artwork

Noi e i media tradizionali (con Erika) - RTS #29

Benvenuti su Podcast Italiano! Oggi parleremo dei media tradizionali con ErikaGlossario delle parole difficili:https://podcastitaliano.com/podcast-episode/29-noi-e-i-media-tradizionali-con-erikaIl mio ebook gratuito, ’50 modi di dire per parlare come un italiano’ Fai una donazione Fai una lezione di italiano su Italki e ricevi 10 $ in crediti Il mio canale YouTube Dai un’occhiata al merchandise (e se compri qualcosa puoi mandarmi una foto per email :D) Facebook Instagram
5/27/20180
Episode Artwork

La storia di Italo, cap. 2 – Principiante #7

La storia inizia al Capitolo 1. Vai al Capitolo 3. Ciao a tutti, benvenuti o bentornati su Podcast Italiano. Questo è il secondo capitolo de "La storia di Italo", una storia di livello principiante per chi impara l'italiano. La storia è scritta e narrata da me, Davide Gemello ed Erika Porreca. La musica è scritta da me. Se non avete sentito il primo episodio sentitelo prima di ascoltare questo. Altrimenti buon ascolto! Capitolo 2 Sono italiano, sono nato in Italia. I miei genitori si chiamavano Paola e Carlo, ma non me li ricordo. Ero piccolo quando sono venuto in America. Quando avevo due anni è scoppiata la guerra, la seconda guerra mondiale. I'm Italian, I was born in Italy. My parents' names were Paola and Carlo, but I don't remember them. I was little when I came to America. When I was 2 years old the war broke out, World War II.  Così i miei genitori Paola e Carlo mi hanno mandato in America, da Anna, cugina di mia madre. Lei è morta in un incidente stradale poco dopo il mio arrivo. Così sono cresciuto con i miei genitori adottivi. So my parents Paola and Carlo sent me to America, to Anna, my mother's cousin. She died in a road accident short after my arrival. So I grew up with my adoptive parents. Ho deciso di partire per l’Italia per incontrare i miei genitori, se sono ancora vivi. Ho già comprato i biglietti aerei e partirò il 5 agosto. I decided to leave for Italy to meet my parents, if they're still alive. I have already bought my plane tickets, I will leave on August 5th.  C’è un problema: non so una parola di Italiano, a parte “ciao”, “arrivederci”. Ah, dimenticavo: “pizza” e “pasta”. Mi piace molto la pasta. Forse sono i miei geni italiani. There's a problem: I don't know a word of Italian, apart from "ciao" and "arrivederci". Oh, I almost forgot: "pizza" and "pasta", too. I like pasta a lot. Maybe that's my italian genes.  Devo quindi imparare l’italiano e ho sei mesi per farlo. Ho trovato un’insegnante di italiano nella mia città che mi spiega la grammatica e mi parla in italiano. Si chiama Patrizia. Lei sa l’inglese molto male, ma parla un ottimo italiano. Era una professoressa di lettere all’Università di Bologna. So I have to learn Italian and I have to six months to do it. I found a teacher of Italian in my city. She explains the grammar to me and speaks to me in Italian. Her name is Patrizia. She know English very poorly, but she speaks a great Italian. She was a literature professor at the University of Bologna. Passano i giorni e le settimane e per me imparare l’italiano è davvero difficile, ho sempre odiato le lingue. Molti anni fa ho imparato il francese a scuola. “Imparato”.. si fa per dire. Non mi ricordo nulla e non ho mai capito il senso di imparare una lingua straniera. Days and weeks go by and learning Italian for me is very hard. I've always hated languages. Many years ago I learned French in school. "Learned".. so to speak. I remember nothing now and I never got the point of learning a foreign language. Ma sono molto motivato. Vado da lei tre sere alla settimana, dopo il lavoro. Facciamo tre ore di fila. Avere a che fare con un parlante madrelingua mi motiva. Dopo sei mesi di studio posso dire di capire abbastanza bene l’italiano, anche se non lo parlo ancora come vorrei. But I'm very motivated. I see her three evenings a week, after work. We do three hours in a row. Being with a native speaker motivates me. After six months of learning I can say I understand Italian fairly well, although I don't speak it a well as I'd like. - Oh, bravo Italo! hai fatto un ottimo lavoro. Sei mesi fa sapevi dire “ciao” e poco altro, ora quando parlo capisci tutto. Bravo! - Well done! Italo! You did a great job! Six months ago you only knew how to say "ciao" and not much else, now when I speak you understand everything. - È perché sono molto motivato. Per me è molto importante trovare i miei genitori e potergli parlare in italiano. - That's because I'm really motivated.
5/26/20185 minutes, 35 seconds
Episode Artwork

La storia di Italo, cap. 2 – Principiante #7

Il secondo capitolo della Storia di Italo.Trascrizione:https://podcastitaliano.com/podcast-episode/la-storia-di-italo-capitolo-2Il mio ebook gratuito, ’50 modi di dire per parlare come un italiano’:Fai una donazione:Fai una lezione di italiano su Italki e ricevi 10 $ in crediti Il mio canale YouTube: Dai un’occhiata al merchandise (e se compri qualcosa puoi mandarmi una foto per email :D) FacebookInstagram
5/26/20180
Episode Artwork

La storia di Italo, cap. 2 – Principiante #7

Benvenuti su Podcast Italiano!Ecco il secondo capitolo della storia di Italo!Il mio ebook gratuito, ’50 modi di dire per parlare come un italiano’ Fai una donazione Fai una lezione di italiano su Italki e ricevi 10 $ in crediti Il mio canale YouTube Dai un’occhiata al merchandise (e se compri qualcosa puoi mandarmi una foto per email :D) Facebook Instagram
5/26/20180
Episode Artwork

Essere introversi, parte 2 (Con Erika) - Riflessioni senza trascrizioni #28

Dopo il successo del primo episodio sull'introversione, ecco a voi una seconda parte dove raccontiamo altre storie e altre situazioni che troviamo disagevoli. Qua sotto alcune parole utili. Buon ascolto!PalesarsiSpalti, tribuneEccesso di altruismoAvere delle riserveChiamarsi fuori (da una situazione)Portare sulla cattiva stradaHo scoperto l'acqua caldaBrillo, ubriacoBallerino 'provetto'Averla vinta, spuntarlaOrigigliareFilo conduttoreNon ci posso fare nientePrendersi una confidenzaDistogliere lo sguardoDisappuntoGiostreGasatoIl mio nuovo ebook gratuito, 'Come raggiungere un livello avanzato in italiano'Il mio ebook gratuito, '50 modi di dire per parlare come un italiano'Fai una donazioneFai una lezione di italiano su Italki e ricevi 10 $ in creditiIl mio canale YouTubeDai un’occhiata al merchandiseFacebookInstagram
5/25/20180
Episode Artwork

Essere introversi, parte 2 (Con Erika) – Riflessioni senza trascrizioni #28

https://podcastitaliano.com/wp-content/uploads/2018/05/28-essere-introversi-parte-2-con-erika.mp3 Dopo il successo del primo episodio sull'introversione, ecco a voi una seconda parte dove raccontiamo altre storie e altre situazioni che troviamo disagevoli. Qua sotto alcune parole utili. Buon ascolto! Palesarsi Spalti, tribune Eccesso di altruismo Avere delle riserve Chiamarsi fuori (da una situazione) Portare sulla cattiva strada Ho scoperto l'acqua calda Brillo, ubriaco Ballerino 'provetto' Averla vinta, spuntarla Origigliare Filo conduttore Non ci posso fare niente Prendersi una confidenza Distogliere lo sguardo Disappunto Giostre Gasato
5/25/20180
Episode Artwork

Che cosa ci manca dell’Italia all’estero? (con Erika) – Riflessioni senza Trascrizioni #27

https://podcastitaliano.com/wp-content/uploads/2018/05/27-che-cosa-ci-manca-dellitalia-allestero-con-erika.mp3 In questo episodio di Riflessioni senza trascrizioni io ed Erika parliamo di ciò che ci manca dell'Italia quando non siamo in Italia. Buon ascolto! Qualche parola di cui abbiamo parlato: Fischiare Asso nella manica Scontato Fare da mangiare, preparare da mangiare = cucinare Gita Pignolo Latte macchiato Grissini Bastoncino Croccante Contanti Taglio di moneta Acqua del rubinetto Entroterra Clima mite
5/23/20180
Episode Artwork

Che cosa ci manca dell'Italia all'estero? (con Erika) - Riflessioni senza Trascrizioni #27

In questo episodio di Riflessioni senza trascrizioni io ed Erika parliamo di ciò che ci manca dell'Italia quando non siamo in Italia. Buon ascolto!Qualche parola di cui abbiamo parlato:FischiareAsso nella manicaScontatoFare da mangiare, preparare da mangiare = cucinareGitaPignoloLatte macchiatoGrissiniBastoncinoCroccanteContantiTaglio di monetaAcqua del rubinettoEntroterraClima miteIl mio nuovo ebook gratuito, 'Come raggiungere un livello avanzato in italiano'Il mio ebook gratuito, '50 modi di dire per parlare come un italiano'Fai una donazioneFai una lezione di italiano su Italki e ricevi 10 $ in creditiIl mio canale YouTubeDai un’occhiata al merchandiseFacebookInstagram
5/23/20180
Episode Artwork

Le superstizioni (con Erika) - Riflessioni senza trascrizioni #26

Oggi io ed Erika parliamo di superstizioni! Ecco alcune parole che potrebbero tornarvi utili per capire meglio l'episodio. Buon ascolto!Cammin facendo, man manoColonna sonoraRisibilePortare sfortuna (sfiga)/ fortunaCarro funebreBaraTirarla a qualcuno -Tocchiamo ferroFigo, figa, sfiga, figataAzzeccareFissa, fissazionePallonciniPrevisione roseaIl mio nuovo ebook gratuito, 'Come raggiungere un livello avanzato in italiano'Il mio ebook gratuito, '50 modi di dire per parlare come un italiano'Fai una donazioneFai una lezione di italiano su Italki e ricevi 10 $ in creditiIl mio canale YouTubeDai un’occhiata al merchandiseFacebookInstagram
5/22/20180
Episode Artwork

Le superstizioni (con Erika) – Riflessioni senza trascrizioni #26

https://podcastitaliano.com/wp-content/uploads/2018/05/26-le-superstizioni-con-erika.mp3 Oggi io ed Erika parliamo di superstizioni! Ecco alcune parole che potrebbero tornarvi utili per capire meglio l'episodio. Buon ascolto! Cammin facendo, man mano Colonna sonora Risibile Portare sfortuna (sfiga)/ fortuna Carro funebre Bara Tirarla a qualcuno - Tocchiamo ferro Figo, figa, sfiga, figata Azzeccare Fissa, fissazione Palloncini Previsione rosea
5/22/20180
Episode Artwork

La storia di Italo, cap. 1 - Principiante #6

Benvenuti su Podcast Italiano. Questo è il primo episodio di una serie di livello principiante scritta e narrata da me, Davide Gemello e Erika Porreca. È la storia di Italo, figlio di genitori italiani, che non ha mai conosciuto. Su podcastitaliano.com troverete la traduzione e la trascrizione di questo episodio. La musica è scritta da me. Buon ascolto!Il mio nuovo ebook gratuito, 'Come raggiungere un livello avanzato in italiano'Il mio ebook gratuito, '50 modi di dire per parlare come un italiano'Fai una donazioneFai una lezione di italiano su Italki e ricevi 10 $ in creditiIl mio canale YouTubeDai un’occhiata al merchandiseFacebookInstagram
5/21/20180
Episode Artwork

La storia di Italo, cap. 1 – Principiante #6

Vai al capitolo 2Benvenuti su Podcast Italiano. Questo è il primo episodio di una serie di livello principiante scritta e narrata da me, Davide Gemello e Erika Porreca. È la storia di Italo, figlio di genitori italiani, che non ha mai conosciuto. Su podcastitaliano.com troverete la traduzione e la trascrizione di questo episodio. La musica è scritta da me. Buon ascolto! Capitolo primo Marzo 1969Mi chiamo Italo, ho 30 anni e oggi voglio chiedere una cosa importante a mia madre: “Raccontami la mia infanzia”.My name is Italo, I’m 30 years old and today I want to ask my mother something important: “Tell me about my childhood”.So che mia mamma, Caroline, non è la mia vera mamma. Non so altro: ho paura del mio passato.I know that my mother Caroline is not my real mother. That’s all I know: my past scares me.-  Mamma, raccontami la verità.- Mom, tell me the truth-  Sei sicuro Italo?- Are you sure, Italo?-  Sono pronto.-  I’m ready.- Va bene. Cominciamo. Sei nato 30 anni fa, in Italia. Per questo ti chiami Italo.- Fine. Let’s start. You were born 30 years ago, in Italy. That’s why your name is Italo.- Già, Italo non è un nome americano.- Yeah, Italo is not an American name.- Si, è vero. Ma è un bel nome.- Yes, that’s true. But it’s a beautiful name.Vivo in America, parlo americano. Non ho mai visto l’Italia, solo in televisione.I live in America, I speak American. I’ve never seen Italy. Only on TV.- I tuoi veri genitori erano molto poveri. Vivevano nella città di Torino, tuo papà era un operaio. Quando eri ancora molto piccolo, avevi due anni, è scoppiata la guerra.- Your real parents were very poor. They lived in the city of Torino, your father was a laborer. When you were still very young, the war broke out.-  La Seconda Guerra Mondiale.- The Second World War.- Esatto. I tuoi genitori ti amavano molto, ma era pericoloso restare in Italia.  Così, sei venuto in America.- Yeah. Your parents really loved you, but staying in Italy was dangerous. So you came to America.- Come? Perché loro non sono venuti con me?- How? Why didn’t they come with me?- Erano troppo poveri. La cugina di tua mamma, Anna, viveva qui in America. Mio marito, Harry, che tu chiami papà, era suo amico. I tuoi genitori hanno deciso di mandarti in America, lontano dalla guerra. Harry era in Italia per lavoro nel maggio 1941. Con dei documenti falsi, ti ha portato con lui qui in America, da Anna.- They were too poor. Your mother’s cousin, Anna, lived here in America. My husband, Harry, was a friend of hers. Your parents decided to send you to America, far from the war. Harry was in Italy for work in May 1941. With some false documents, he brought you with him here in America, to your aunt.Sono sconvolto. Ho tante domande.I’m shocked. I have many questions.- E dov’è ora la cugina di mia madre?- Where is mother's cousin now?- È morta tre mesi dopo il tuo arrivo. Un incidente. Non ti ricordi, eri molto piccolo.- She died three months after your arrival. An accident. You can’t remember, you were very young.- E poi?- And then?- Harry voleva adottarti. Si era innamorato di te nel viaggio dall’Italia all’America. Eri un bambino molto dolce. Sei diventato nostro figlio quando avevi due anni.- Harry wanted to adopt you. He fell in love with you during the journey from Italy to America. You were a very sweet child. You became our son when you were two.Così, sono venuto in America perché in Italia c’era la guerra. Sono stato adottato. Sembra un film.So, I came to America because there was a war in Italy. I was adopted. It sounds like a film.- E i miei genitori? Dove sono? Che cosa fanno? Sono vivi?- What about my parents? Where are they? What do they do? Are they alive?- Non sappiamo. Con la guerra, era difficile restare in contatto.- We don’t know. During the war, it was hard to keep in touch.-  Come si chiamavano?- What were their names?-  Sappiamo solo i loro nomi: Paola e Carlo.-  We only know their first names: Paola and Carlo.- Forse sono ancora vivi.
5/21/20180
Episode Artwork

Rivalità in Italia: il campanilismo - Riflessioni senza trascrizioni #25

Oggi rispondo ad alcune domande che mi avete lasciato e vi parlo del campanilismo, ovvero della rivalità che caratterizza i paesi e le regioni italiane. Buon ascolto!Chiacchierare del più e del menoBrutta figura, figuracciaDa quattro soldiCostruttoImpostaCrescenti, descrescentiSi fa vantoOrganizzazione non a scopo di lucroAnnotarsi, segnarsiRepetita iuvantCampanilismoAmmasso, mucchioAttaccamentoIl mio nuovo ebook gratuito, 'Come raggiungere un livello avanzato in italiano'Il mio ebook gratuito, '50 modi di dire per parlare come un italiano'Fai una donazioneFai una lezione di italiano su Italki e ricevi 10 $ in creditiIl mio canale YouTubeDai un’occhiata al merchandiseFacebookInstagram
5/20/20180
Episode Artwork

Rivalità in Italia: il campanilismo – Riflessioni senza trascrizioni #25

https://podcastitaliano.com/wp-content/uploads/2018/05/25-rivalitc3a0-in-italia.mp3 Oggi rispondo ad alcune domande che mi avete lasciato e vi parlo del campanilismo, ovvero della rivalità che caratterizza i paesi e le regioni italiane. Buon ascolto! Chiacchierare del più e del meno Brutta figura, figuraccia Da quattro soldi Costrutto Imposta Crescenti, descrescenti Si fa vanto Organizzazione non a scopo di lucro Annotarsi, segnarsi Repetita iuvant Campanilismo Ammasso, mucchio Attaccamento
5/20/20180
Episode Artwork

Le fobie (con Erika) - Riflessioni senza trascrizioni #24

Oggi sono di nuovo in compagnia di Erika per un episodio su un argomento molto interessante, ovvero le fobie! Buon ascolto.Qualche parola utile:Panem e circenses (non circensem)VertiginiSconosciuta ai piùCronicoSoffrire diScivoloMettere/fare pauraIncutere paura/terroreStrapiomboCampanaCampanilePericolanteGradiniFarsela sotto/adessoGambe molliDissimulare - fare finta di nienteDarsela a gambecorrere a gambe levate -Zanzare - zanzarieraDislivelloPisciatoioAndare a fare i bisogniRisucchiareTubiSottopassaggioPonteggiIl mio nuovo ebook gratuito, 'Come raggiungere un livello avanzato in italiano'Il mio ebook gratuito, '50 modi di dire per parlare come un italiano'Fai una donazioneFai una lezione di italiano su Italki e ricevi 10 $ in creditiIl mio canale YouTubeDai un’occhiata al merchandiseFacebookInstagram
5/19/20180
Episode Artwork

Le fobie (con Erika) – Riflessioni senza trascrizioni #24

https://podcastitaliano.com/wp-content/uploads/2018/05/24-le-fobie-con-erika.mp3 Oggi sono di nuovo in compagnia di Erika per un episodio su un argomento molto interessante, ovvero le fobie! Buon ascolto. Qualche parola utile: Panem e circenses (non circensem) Vertigini Sconosciuta ai più Cronico Soffrire di Scivolo Mettere/fare paura Incutere paura/terrore Strapiombo Campana Campanile Pericolante Gradini Farsela sotto/adesso Gambe molli Dissimulare - fare finta di niente Darsela a gambe correre a gambe levate - Zanzare - zanzariera Dislivello Pisciatoio Andare a fare i bisogni Risucchiare Tubi Sottopassaggio Ponteggi
5/19/20180
Episode Artwork

Un po' di Q&A e come memorizzo le parole - Riflessioni senza trascrizioni #23

Oggi rispondo ad alcune domande che mi avete lasciato. Mi raccomando, continuate a mandarne! Keep 'em comin'.Qua alcune parole utili:DispersioneNon mi ispiraMotivare come 'inspire'Più di tantoTrattativaLimare alcuni dettagliBattuta d'arrestoDare precedenzaSpropositato, esorbitanteIl mio nuovo ebook gratuito, 'Come raggiungere un livello avanzato in italiano'Il mio ebook gratuito, '50 modi di dire per parlare come un italiano'Fai una donazioneFai una lezione di italiano su Italki e ricevi 10 $ in creditiIl mio canale YouTubeDai un’occhiata al merchandiseFacebookInstagram
5/15/20180
Episode Artwork

Un po’ di Q&A e come memorizzo le parole – Riflessioni senza trascrizioni #23

https://podcastitaliano.com/wp-content/uploads/2018/05/23-un-po-di-qa-e-come-memorizzo-le-parole.mp3 Oggi rispondo ad alcune domande che mi avete lasciato. Mi raccomando, continuate a mandarne! Keep 'em comin'. Qua alcune parole utili: Dispersione Non mi ispira Motivare come 'inspire' Più di tanto Trattativa Limare alcuni dettagli Battuta d'arresto Dare precedenza Spropositato, esorbitante
5/15/20180
Episode Artwork

#22 - Aggiornamento sulla politica e... uno scherzo?

Oggi rispondo all'email di Diana sulla situazione politica in Italia (se non lo avete fatto guardate il mio video). Ecco alcune parole per voi:Farsi da parteMettere i bastoni fra le ruoteStilare - redigere - formalizzaCongiuntoConti - casse - finanzeIn rossoApprestarsi a- essere in procinto diSnervanteCambiamento repentinoGiovarneIl mio nuovo ebook gratuito, 'Come raggiungere un livello avanzato in italiano'Il mio ebook gratuito, '50 modi di dire per parlare come un italiano'Fai una donazioneFai una lezione di italiano su Italki e ricevi 10 $ in creditiIl mio canale YouTubeDai un’occhiata al merchandiseFacebookInstagram
5/13/20180
Episode Artwork

#22 – Aggiornamento sulla politica e.. prank (?!)

Oggi rispondo all'email di Diana sulla situazione politica in Italia (se non lo avete fatto guardate il mio video) . Ecco alcune parole per voi:Farsi da parteMettere i bastoni fra le ruoteStilare - redigere - formalizzaCongiuntoConti - casse - finanzeIn rossoApprestarsi  a- essere in procinto diSnervanteCambiamento repentinoGiovarneTest
5/13/20180
Episode Artwork

Avanzato #9 – Che cosa succede nella politica italiana? – VIDEO

https://www.youtube.com/watch?v=Xy72JQeTk9g&t=725s https://podcastitaliano.com/wp-content/uploads/2018/05/politica.mp3 DOWNLOAD Nota: l'episodio audio ha un aggiornamento che il video non ha. Ciao a tutti! Io mi chiamo Davide, bentornati su Podcast Italiano, il podcast/canale YouTube per imparare l’italiano attraverso contenuti autentici e interessanti. Qualcuno di voi mi ha chiesto di parlare della situazione politica italiana dopo le elezioni dello scorso 4 marzo 2018. Immagino che da stranieri questa situazione possa sembrarvi decisamente confusa e bizzarra e dunque cercherò di chiarirvi un po’ le idee (shed some light). Innanzitutto un disclaimer: io non sono esperto di politica e dunque non farò un episodio dettagliato e complicato (spero), anche perché sospetto che molti di voi non siato al corrente (aware, in the loop) di come funziona la democrazia italiana. Dunque direi di iniziare proprio da qua. La forma di governo dell'Italia è una repubblica parlamentare, che significa che abbiamo un parlamento, che ha (meglio: esercita) la funzione legislativa (ovvero, fa le leggi). Il Parlamento è composto da due camere: la Camera dei deputati e il Senato. Inoltre ci sono due cariche (office, post) molto importanti, che sono quella del Presidente della Repubblica e del Presidente del Consiglio dei ministri, anche noto come Presidente del Consiglio, Primo Ministro o Premier. Il Presidente del Consiglio è a capo del Governo, che detiene (holds) il potere esecutivo (ovvero attua le leggi [enforces the laws]). Presiede il - quindi è a capo del - Consiglio dei ministri ed è la più importante figura politica in Italia. Il Presidente della Repubblica, che per le sue funzioni potrebbe essere paragonato un po’ alla Regina d'Inghilterra o al Re di Spagna - diciamo a monarchi di altri paesi - ha tra queste funzioni una che è molto importante in questa fase in cui ci troviamo adesso. Il Presidente della Repubblica si consulta con  (consults) le forze politiche - soprattutto quelle che hanno ottenuto molti voti o che hanno vinto le elezioni per numero di voti - (questa fase si chiama “consultazioni”) e nomina il Presidente del Consiglio. Gli dà quindi l’incarico (task, assignment) di formare un governo, una squadra di governo composta da ministri. Questo è molto molto importante, perché in Italia dunque il Presidente del Consiglio, il Primo Ministro, non viene eletto dai cittadini. Per questo non si parla di repubblica presidenziale come negli Stati Uniti o in Francia, ma viene viene eletto (corretto: nominato) dal Presidente della Repubblica, che gli dà l’incarico. I cittadini invece votano i parlamentari (members of parliament), la composizione del Parlamento, ed è per questo motivo che si parla di Repubblica parlamentare. I parlamentari a loro volta ogni sette anni eleggono un Presidente della Repubblica (quello attuale si chiama Sergio Mattarella) che, come abbiamo detto, dà l’incarico di formazione del governo, e questo è il ciclo di pesi e contrappesi (checks and balances) del sistema democratico italiano. Dunque, il 4 marzo 2018 si sono svolte le elezioni parlamentari. La situazione che si è venuta a creare - e che è in realtà esiste già da qualche anno - è quella di un vero e proprio tripolarismo, ovvero tre poli (=forze, attori), tre forze politiche principali. Il Partito Democratico, principale partito di sinistra e pilastro del governo precedente, ha ottenuto un risultato pressoché (nearly, pretty much) disastroso (18,72 %), il suo minimo storico (all-time low). A livello di singolo partito ha vinto il cosiddetto Movimento 5 Stelle, con il 32,6 %. Il M5S è un partito di stampo populista (populist in nature), che intende superare i partiti di sinistra e di destra e posizionarsi come un partito anti-estabilishment. I suoi membri spesso vengono chiamati pentastellati (da penta = cinque in greco) e a volte anche grillini dal nome del suo fondatore Beppe Grillo, comico che ha fondato di fatto il Movimento e che adesso è u...
5/12/20180
Episode Artwork

Essere introversi (con Erika) - Riflessioni senza trascrizioni #21

Oggi io ed Erika discutiamo com'è la vita di una persona introversa. Buon ascolto!Ecco alcune parole utili:Calca di personeImpuntarsi - cocciuto, testardiCibo d'asportoBenzinaioTizioImbranato - goffoAvviareApprocciare personeDeridere, prendere in giroPronti, viaTopolinoFare brutta figura/figuraccia - essere ridicoliQuando mai?Asilo, scuola maternaParto, partorireTravaglioSaggio Dare manforteIl mio nuovo ebook gratuito, 'Come raggiungere un livello avanzato in italiano'Il mio ebook gratuito, '50 modi di dire per parlare come un italiano'Fai una donazioneFai una lezione di italiano su Italki e ricevi 10 $ in creditiIl mio canale YouTubeDai un’occhiata al merchandiseFacebookInstagram
5/12/20180
Episode Artwork

Essere introversi (con Erika) – Riflessioni senza trascrizioni #21

https://podcastitaliano.com/wp-content/uploads/2018/05/21-essere-introversi.mp3 Oggi io ed Erika discutiamo com'è la vita di una persona introversa. Buon ascolto! Ecco alcune parole utili: Calca di persone Impuntarsi - cocciuto, testardi Cibo d'asporto Benzinaio Tizio Imbranato -  goffo Avviare Approcciare persone Deridere, prendere in giro Pronti, via Topolino Fare brutta figura/figuraccia - essere ridicoli Quando mai? Asilo, scuola materna Parto, partorire Travaglio Saggio - Dare manforte
5/12/20180
Episode Artwork

La lettura - Riflessioni senza trascrizioni #20

Oggi io ed Erika parliamo di lettura e delle nostre difficoltà con essa. Buon ascolto!StalloDolente - duole - doloreRitagliare tempoAvere qualcosa sotto gli occhiUn libro che ti prendeIl mio nuovo ebook gratuito, 'Come raggiungere un livello avanzato in italiano'Il mio ebook gratuito, '50 modi di dire per parlare come un italiano'Fai una donazioneFai una lezione di italiano su Italki e ricevi 10 $ in creditiIl mio canale YouTubeDai un’occhiata al merchandiseFacebookInstagram
5/10/20180
Episode Artwork

La lettura – Riflessioni senza trascrizioni #20

https://podcastitaliano.com/wp-content/uploads/2018/05/20-la-lettura.mp3 Oggi io ed Erika parliamo di lettura e delle nostre difficoltà con essa. Buon ascolto! Stallo Dolente - duole - dolore Ritagliare tempo Avere qualcosa sotto gli occhi Un libro che ti prende Non sono tutte perché il computer si è impallato (froze) nel mezzo della registrazione e ho perso le altre parole : (
5/10/20180
Episode Artwork

Come eliminare il proprio accento e alcune imitazioni - Riflessioni senza trascrizioni #19

Oggi rispondo alla domanda di Eli su come ho eliminato il mio accento italiano nelle altre lingue e faccio alcune imitazioni di personaggi calcistici italiani.Ecco alcune parole utili:SviluppiDà l'incaricoTuonoLampoFulmineCapriccioso - fare i capricciGrandinaChicchi di grandineTorniamo a noiNe approffito per - già che sonoIlaritàNazionaleArrugginitaMimica faccialiDire la mia (opinione)Telefono senze filiSussurrareSfaccettaturaIl mio nuovo ebook gratuito, 'Come raggiungere un livello avanzato in italiano'Il mio ebook gratuito, '50 modi di dire per parlare come un italiano'Fai una donazioneFai una lezione di italiano su Italki e ricevi 10 $ in creditiIl mio canale YouTubeDai un’occhiata al merchandiseFacebookInstagram
5/9/20180
Episode Artwork

Come eliminare il proprio accento e alcune imitazioni – Riflessioni senza trascrizioni #19

https://podcastitaliano.com/wp-content/uploads/2018/05/19-come-eliminare-il-proprio-accento-e-alcune-imitazioni.mp3 Oggi rispondo alla domanda di Eli su come ho eliminato il mio accento italiano nelle altre lingue e faccio alcune imitazioni di personaggi calcistici italiani. Ecco alcune parole utili: Sviluppi Dà l'incarico Tuono Lampo Fulmine Capriccioso - fare i capricci Grandina Chicchi di grandine Torniamo a noi Ne approffito per - già che sono Ilarità Nazionale Arrugginita Mimica facciali Dire la mia (opinione) Telefono senze fili Sussurrare Sfaccettatura
5/9/20180
Episode Artwork

Parlo in italiano e mi rispondono in inglese e gli italiani che non usano il congiuntivo - Riflessioni senza trascrizioni #18

Oggi rispondo a due domande: la prima su un problema che affligge molti stranieri, ovvero ricevere risposte in inglese ad una domanda in italiano, la seconda sull'uso degli italiani del congiuntivo.Ecco alcune parole che ho usato e ho spiegato nell'episodio:Qualunque esso siaDelucidazioneLingua veicolareFunge daCavarselaNon me ne voglianoFermezzaAddolcire la pillolaConnazionaliAndare in maloraSono fandonieLogorarsiOdiernoFrizzantinaTrascrizioneIl mio nuovo ebook gratuito, 'Come raggiungere un livello avanzato in italiano'Il mio ebook gratuito, '50 modi di dire per parlare come un italiano'Fai una donazioneFai una lezione di italiano su Italki e ricevi 10 $ in creditiIl mio canale YouTubeDai un’occhiata al merchandiseFacebookInstagram
5/3/20180
Episode Artwork

Parlo in italiano e mi rispondono in inglese e gli italiani che non usano il congiuntivo – Riflessioni senza trascrizioni #18

podcastitaliano.com
5/3/20180
Episode Artwork

La mia esperienza su Italki – Riflessioni senza trascrizioni #17

https://podcastitaliano.com/wp-content/uploads/2018/05/17-la-mia-esperienza-su-italki.mp3 Oggi vi parlo della mia esperienza come insegnante su Italki. Ecco alcune parole utili: Apprestarsi Partii Rimasi Feci Tirare le somme Alla fin fine Mi reputo / mi ritengo Non sono noccioline Minatorio Ripetizioni Ascoltatrice assidua Straparlare
5/2/20180
Episode Artwork

Inglese britannico vs inglese americano in Italia – Riflessioni senza trascrizioni #16

https://podcastitaliano.com/wp-content/uploads/2018/05/16-inglese-britannico-vs-inglese-americano-in-italia.mp3 DOWNLOAD Oggi rispondo a una domanda di Alice Smith: As an American, I have to say that your English is really excellent. Can you at some point in your podcasts discuss issues relating to learning British English vs. American English? I know that in Europe British English is taught, but I often see polyglots speaking American English. Do you think it would be better (or make no difference) for American English to be taught in schools? What do you think of British English as an American English speaker? Do you have any difficulties listening/watching British media, etc... stentato Ortografia Qualcosa rimane impresso nella memoria Allucinante Miniera d'oro Interrogazioni Verifiche Attimo Beccare Inglese maccheronico Divagare Essere al corrente Praticabile, attuabile, realizzabile Addietro = fa
5/1/20180
Episode Artwork

Polyglot Gathering, VK e un po’ di Q&A – Riflessioni senza trascrizioni #15

https://podcastitaliano.com/wp-content/uploads/2018/04/15-polyglot-gathering-vk-e-un-po-di-qa.mp3 Oggi parliamo di un po' di temi! Alcune parole utili per voi: Personeuna certa età Dispregiativo Dare del "x" a qualcuno Fregarsene altamente Idem Coniugare Chi vivrà vedrà
4/29/20180
Episode Artwork

13+ usi colloquiali! – Episodio Riassuntivo – Usi colloquiali #12 – VIDEO

https://www.youtube.com/watch?v=sI-HoMoPdKk&t=74s https://podcastitaliano.com/wp-content/uploads/2018/04/riassuntivo.mp3 DOWNLOAD D. Ciao a tutti! Bentornati su podcast italiano. Io sono Davide. E. Io sono Erika. D. E oggi volevamo fare un video bellissimo fuori, tra le piante, tra gli alberi però purtroppo ogni tanto succede che..- in questo luogo dove non succede mai niente oggi ci sono dei lavori. Volevamo fare un video qua fuori però hanno deciso che.. non li vedete però la da qualche parte stanno facendo qualche lavoro. Niente video fuori  Quindi per fare un video con te tutto il tempo di sottofondo (background, inteso come "suono") abbiamo deciso di tornare dentro. Comunque siete abituati a questo sfondo (background, inteso come "immagine), quindi magari siete anche contenti di rivederlo. Oggi abbiamo per voi un episodio di usi colloquiali però un po' speciale.. perché Erika, perché è speciale? E. Perché è un maxi dialogo riassuntivo di tutti gli usi colloquiali di cui abbiamo parlato fino ad ora. D. Per chi non conosce podcast italiano, è un podcast, anche un canale YouTube, quindi ci sono sia video che episodi solamente in formato audio che potete ascoltare su iTunes e potete leggere leggerne la trascrizione anche sul sito. Inoltre c'è anche una nuova sezione - relativamente nuova - chiamata  "riflessioni senza trascrizioni". È appena uscito tra l'altro un episodio con Erika in cui ci parla di Instagram, sentiamone un'anteprima (preview). Dunque se vi interessa potete anche utilizzare quello come esercizio solamente di ascolto, poi ogni tanto spieghiamo le parole più difficili. Oggi invece vogliamo fare un episodio riassuntivo (che riassume = sums up) di tutte queste cose che abbiamo detto. Su questo canale troverete alcuni episodi di usi colloquiali, altri li troverete sul sito o su iTunes. Finora abbiamo parlato di: avere presente  insomma  capirai.. figurati della struttura "piacermi mi è piaciuto", "andare sono andato", "fare l'ho fatto", ecc.  di piuttosto che con l'uso disgiuntivo - che però non useremo in questo dialogo, perché è una questione dibattuta di "i miei"  "ti pare"  "fare a qualcuno" con il significato di "dire" di "mica"  della differenza tra scusa e mi dispiace e degli usi in cui si usa solamente scusa di "mi sa che"  di "magari!" - attenzione, "magari" non in tutte le forme, perché Emmanuel che ascolta il podcast mi ha chiesto di parlare anche di "magari" in generale. Quindi solo un uso specifico di "magari". abbiamo parlato di "ci sta" x abbiamo parlato del presente usato al posto del futuro  di "vabbè" e degli usi colloquiali di "tanto"  Probabilmente non vi ricorderete tutto, dunque vi consiglio di rinfrescarvi la memoria (refresh your memory) riascoltando gli episodi o semplicemente rileggendone la trascrizione. Ora faremo un maxi-dialogo in cui utilizzeremo tutti questi usi. Siete pronti? E.  Ciao Davide! Come va? D. Ciao Erika! Tutto bene. Scusa se sabato non sono venuto alla tua festa (party), ero al mare. Mi è dispiaciuto non venire. E. No, figurati, non ti preoccupare. Hai presente Jean? Il mio amico francese. Mi ha scritto per farmi gli auguri (di compleanno - "wished me a happy birthday). D Sì, certo! Certo che me lo ricordo. Figurati se non me lo ricordo (How can I not remember him?!), siamo anche andati in vacanza insieme la scorsa estate. E Ah già, scusa, non mi ricordavo. Vabbè, comunque viene a studiare in Erasmus in Italia il prossimo anno! D No, vabbè! Che figo! Ma come va lui con l'italiano? Perché mi sembrava che non lo sapesse molto bene un anno fa. E Mah, insomma..  parlarlo lo parlava già abbastanza bene secondo me, però aveva un accento fortissimo. Aveva fatto un corso di due settimane a Firenze. D Capirai, due settimane sono pochissime. E Comunque in realtà ora è migliorato un sacco. Mi fa che ha trovato un podcast stra-utile per imparare l'italiano. D Ah sì? Ma mi sa che lo conosco, sai?
4/28/20180
Episode Artwork

Erika e Instagram – Riflessioni senza trascrizioni #14

https://podcastitaliano.com/wp-content/uploads/2018/04/14-erika-e-instagram.mp3 Oggi Erika ci racconta come usa Instagram e che cosa pensa di questo social network. Alcune parole utili: Alterarsi Inficiare Sfilza Raffrontata
4/26/20180
Episode Artwork

Datemi qualche consiglio! - Riflessioni senza trascrizioni #13

Oggi parlo di varie cose e vi chiedo consigli su argomenti di discussione per questi episodi e per gli episodi regolari. Alcune parole utili:IncentratoMancanzaGià che ci siamoSi fa sentireNon passa inosservataItaliano sorvegliatoLasciare a casoMaloreCopioneNon si sa maiIl mio nuovo ebook gratuito, 'Come raggiungere un livello avanzato in italiano'Il mio ebook gratuito, '50 modi di dire per parlare come un italiano'Fai una donazioneFai una lezione di italiano su Italki e ricevi 10 $ in creditiIl mio canale YouTubeDai un’occhiata al merchandiseFacebookInstagram
4/25/20180
Episode Artwork

Datemi qualche consiglio! – Riflessioni senza trascrizioni #13

https://podcastitaliano.com/wp-content/uploads/2018/04/13-datemi-qualche-consiglio.mp3 https://www.italki.com/teacher/1419623 - Io su Italki Oggi parlo di varie cose e vi chiedo consigli su argomenti di discussione per questi episodi e per gli episodi regolari. Alcune parole utili: Incentrato Mancanza Già che ci siamo Si fa sentire Non passa inosservata Italiano sorvegliato Lasciare a caso Malore Copione Non si sa mai
4/25/20180
Episode Artwork

Ho sbagliato a pronunciare alcuni suoni tutta la mia vita! [not clickbait] – Riflessioni senza trascrizioni #12

https://podcastitaliano.com/wp-content/uploads/2018/04/ho-sbagliato-a-pronunciare-alcuni-suoni-tutta-la-mia-vita-not-clickbait.mp3 La triste storia su come ho sbagliato a pronunciare alcuni suoni tutta la vita senza saperlo. Ecco alcune parole usate nell'episodio che magari non conoscete: Ciao a tutti belli e brutti Carpire Settentrionale Meridionale Impappinarsi Fare caso - notare Fare caso - rivolgere l'attenzione
4/23/20180
Episode Artwork

Ho sbagliato a pronunciare alcuni suoni tutta la mia vita! [not clickbait] - Riflessioni senza trascrizioni #12

La triste storia su come ho sbagliato a pronunciare alcuni suoni tutta la vita senza saperlo. Ecco alcune parole usate nell'episodio che magari non conoscete:Ciao a tutti belli e bruttiCarpireSettentrionaleMeridionaleImpappinarsiFare caso - notareFare caso - rivolgere l'attenzioneIl mio nuovo ebook gratuito, 'Come raggiungere un livello avanzato in italiano'Il mio ebook gratuito, '50 modi di dire per parlare come un italiano'Fai una donazioneFai una lezione di italiano su Italki e ricevi 10 $ in creditiIl mio canale YouTubeDai un’occhiata al merchandiseFacebookInstagram
4/23/20180
Episode Artwork

#13: Vladimir Skultety. Lingua e personalità, choc culturali, apprendimento scolastico e molto altro!

Ecco a voi la seconda parte dell'intervista a Vladimir Skultety. Se non avete ascoltato la prima parte e non sapete di chi sto parlando, Vladimir è un poliglotta slovacco che conosce la bellezza di 19 lingue. Abbiamo parlato di lingue e personalità, shock culturali, accenti quasi perfetti e tanto altro. Ascoltate la prima parte prima di questa, se non lo avete ancora fatto. Buon ascolto!Il mio nuovo ebook gratuito, 'Come raggiungere un livello avanzato in italiano'Il mio ebook gratuito, '50 modi di dire per parlare come un italiano'Fai una donazioneFai una lezione di italiano su Italki e ricevi 10 $ in creditiIl mio canale YouTubeDai un’occhiata al merchandiseFacebookInstagram
4/22/20180
Episode Artwork

#13: Vladimir Skultety. Lingua e personalità, choc culturali, apprendimento scolastico e molto altro!

https://podcastitaliano.com/wp-content/uploads/2018/04/skultety-seconda-parte-intervista.mp3 DOWNLOAD YouTube (solo audio) Ciao a tutti, ecco a voi la seconda parte dell'intervista a Vladimir Skultety. Se non avete ascoltato la prima parte e non sapete di chi sto parlando, Vladimir è un poliglotta slovacco che conosce la bellezza di 19 lingue. Benissimo, peraltro. L'italiano, come potrete notare, lo parla molto molto bene ed oltre a questo ha molte cose interessanti da raccontare. Abbiamo parlato di lingue e personalità, shock culturali, accenti quasi perfetti e tanto altro. Ascoltate la prima parte prima di questa, se non lo avete ancora fatto. Vi ricordo che siamo su instagram su podcast_italiano e su YouTube. E ora, torniamo alla nostra chiacchierata. Buon ascolto! D. Se qualcuno ti dice: "ma Vlad, è inutile imparare altre lingue. Se sai l'inglese non serve", che cosa gli dici? V. Ma da un certo punto di vista ha ragione ma dipende da tantissimi fattori. Quindi, se lavori in un ambiente dove tutti parlano inglese o ti capiscono se lavori in un campo dove esprimersi ed essere capito esattamente così come vuoi essere capito non è così importante. Cioè voglio dire, ad esempio sei un businessman (in italiano: imprenditore, uomo d'affari) - ti bastano soltanto i numeri 10, 15, 100.000. Lì certo, l'inglese ti basta. Ma se ad esempio devi lavorare in Albania perché, non so, ti sei sposato, nessuno, veramente nessuno parla inglese, allora sì, devi imparare l'albanese. È logico. Quindi dipende da tantissimi fattori ma è anche vero che in tantissime circostanze l'inglese è assolutamente sufficiente. D. Se potessi con uno schiocco delle dita imparare tutte le 6-7000 lingue del mondo, lo faresti? Accetteresti? O preferisci impararle tu? V. Perché no? perché no. Il processo d'apprendimento di una lingua secondo me è soltanto un ostacolo tra me quando non parlo la lingua e me quando la parlo. È soltanto un ostacolo, a me non piace imparare le lingue, a me piace parlare le lingue. E quindi sì, perché no? 7000 lingue.. buono! D. Quindi per te il processo in sé non è una cosa piacevole? V. No, non tanto. D. Questo è interessante, perché molti dicono che è importante che il processo sia... [interessante]. V. Certo, cerco di renderlo interessante e piacevole, ma come ho detto è soltanto un ostacolo, qualcosa come un male che deve essere accettato. D. Conoscere 19 lingue ti ha cambiato in qualche modo, nel senso, come vedi il mondo? Perché c'è questo dibattito sul fatto che alcune persone dicono che una lingua ti fa vedere il mondo in un modo diverso, alcuni dicono "no, in realtà sei fondamentalmente la stessa persona che semplicemente usa un codice diverso. A me interessa sentire la tua risposta, perché tu hai vissuto anche a Taiwan dove penso che la mentalità sia completamente diversa da quella europea in cui sei cresciuto. Cosa ne pensi?" V. Prima ero dell'opinione (meglio: dell'avviso) che con ogni lingua si cambia un po'. Però più conosco il mondo delle lingue, più sono sono su questa terra come uomo, più penso che la lingua è soltanto un mezzo di comunicazione. Anche se è molto diversa dalla lingua che bella lingua che già parli e viene da una cultura che è anche molto molto diversa come il cinese ad esempio. Se veramente parli la lingua bene il tuo personaggio (Vlad intendeva "il carattere" o "la personalità") non cambia. Cioè tu hai un personaggio (vedi sopra) che rimane lo stesso, usi soltanto un altro mezzo di comunicazione per trasmetterlo, per comunicarlo. Perché penso che sia così? Parlando con le persone che sono assolutamente bilingue vedo che se parliamo in ungherese o se parliamo in slovacco è la stessa persona, con lo stesso personaggio (vedi sopra). Quindi secondo me se parli la lingua veramente veramente bene il personaggio (vedi sopra) non cambia, magari un pochino qui e là ma non è come se fosse un personaggio (vedi sopra) completamente diverso. Se è così hai fatto qualcosa di sbagliato secondo me,
4/22/20180
Episode Artwork

La "r moscia" e i difetti di pronuncia – Riflessioni senza trascrizioni #11

Oggi rispondo alla domanda di Emanuel e vi parlo della cosiddetta "r moscia", ma anche di altri difetti di pronuncia comuni nella lingua italiana. Buon ascolto!Il mio nuovo ebook gratuito, 'Come raggiungere un livello avanzato in italiano'Il mio ebook gratuito, '50 modi di dire per parlare come un italiano'Fai una donazioneFai una lezione di italiano su Italki e ricevi 10 $ in creditiIl mio canale YouTubeDai un’occhiata al merchandiseFacebookInstagram
4/22/20180
Episode Artwork

La “r moscia” e i difetti di pronuncia– Riflessioni senza trascrizioni #11

https://podcastitaliano.com/wp-content/uploads/2018/04/r-moscia-e-difetti-di-pronuncia.mp3 Oggi rispondo alla domanda di Emanuel e vi parlo della cosiddetta "r moscia", ma anche di altri difetti di pronuncia comuni nella lingua italiana. Buon ascolto!
4/21/20180
Episode Artwork

Le routine e i nostri comportamenti (e qualche aggiornamento) - Riflessioni senza trascrizioni #10

Ritorna questa sezione dopo un po' di tempo (vi spiego perché, anche se in realtà non ho scuse). Inoltre, parlo di routine e di cambiamenti comportamentali. Ecco alcune parole che ho usato:Conciliare il sonnoNinna nannaRicorrere a - fare ricorso a -Un papiro = un testo molto lungoPrefiggersi un obiettivoIn fretta e furiaConiugi, consortiSposiNelle veci diIn veste diSconquassareDuraturaUn compito arduoIl mio nuovo ebook gratuito, 'Come raggiungere un livello avanzato in italiano'Il mio ebook gratuito, '50 modi di dire per parlare come un italiano'Fai una donazioneFai una lezione di italiano su Italki e ricevi 10 $ in creditiIl mio canale YouTubeDai un’occhiata al merchandiseFacebookInstagram
4/19/20180
Episode Artwork

Le routine e i nostri comportamenti (e qualche aggiornamento) – Riflessioni senza trascrizioni #10

https://podcastitaliano.com/wp-content/uploads/2018/04/10-le-routine-e-i-comportamenti-e-qualche-aggiornamento.mp3 Ritorna questa sezione dopo un po' di tempo (vi spiego perché, anche se in realtà non ho scuse). Inoltre, parlo di routine e di cambiamenti comportamentali. Ecco alcune parole che ho usato: Conciliare il sonno Ninna nanna Ricorrere a - fare ricorso a - Un papiro = un testo molto lungo Prefiggersi un obiettivo In fretta e furia Coniugi, consorti Sposi Nelle veci di In veste di Sconquassare Duratura Un compito arduo
4/18/20180
Episode Artwork

#12: Vladimir Skultety. La motivazione per imparare 19 lingue, l'apprendimento linguistico nell'era di Google Translate e molto altro!

Oggi intervisto il grandissimo Vladimir Skultety, un poliglotta eccezionale, slovacco, che parla 19 lingue. È famoso per un video virale che ha superato le 3 milioni di visualizzazioni su YouTube.Il mio nuovo ebook gratuito, 'Come raggiungere un livello avanzato in italiano'Il mio ebook gratuito, '50 modi di dire per parlare come un italiano'Fai una donazioneFai una lezione di italiano su Italki e ricevi 10 $ in creditiIl mio canale YouTubeDai un’occhiata al merchandiseFacebookInstagram
4/16/20180
Episode Artwork

#12: Vladimir Skultety. La motivazione per imparare 19 lingue, l’apprendimento linguistico nell’era di Google Translate e molto altro!

https://podcastitaliano.com/wp-content/uploads/2018/04/skultety-solo-prima-parte.mp3 DOWNLOAD YouTube (solo audio) Ciao a tutti, bentornati su Podcast Italiano. Finalmente ritornano le interviste! Oggi abbiamo il grandissimo Vladimir Skultety, un poliglotta eccezionale, slovacco, che parla 19 lingue. È famoso per un video virale che ha superato le 3 milioni di visualizzazioni su YouTube. Se non sapete chi è vi preparo una clip per darvi un'idea di chi si tratta. https://www.youtube.com/watch?v=qrDPjGHAuk0&t=184s Vladimir è davvero uno dei membri della comunità di poliglotti, o di appassionati di lingue, più talentuoso. Avete sentito l'inglese, lo slovacco, l'ungherese, il ceco, il cinese mandarino, il russo, il tedesco, il francese e lo spagnolo. Ma ci sono diverse altre lingue, in totale 19 appunto. Quindi guardate questo video perché è davvero sorprendente. Ma una delle cose che mi ha sorpreso maggiormente di Vladimir è la sua modestia e la sua grande cordialità. Prima di passare all'intervista e sentirlo anche in italiano vi ricordo che su podcastitaliano.com troverete le trascrizioni integrali degli episodi, quindi anche di questa intervista, con la traduzione in inglese delle parole più difficili. Inoltre siamo su YouTube dove escono alcuni video e su Instagram. L’'intervista è stata divisa in due parti, quindi ora sentiremo la prima mezz'ora. Spero vi possa piacere, penso che abbiamo parlato di molte cose interessanti. Ora taccio (I will shut up) e do la parola a Vladimir. Buon ascolto! D: Ciao Vladimir, è un onore per me averti su Podcast Italiano e ti ringrazio per aver acconsentito a questa intervista. V: Ciao Davide, ciao. Grazie a te. D: Allora, ho moltissime domande per te. Penso che questa intervista durerà circa 12 settimane, perché si può chiedere molto una persona che parla 19 lingue. Volevo chiederti, se tu incontri una persona a cui dici che parli 19 lingue, che faccia fa questa persona? (what's the look on his/her face) Qual è la reazione? V. Di solito, sai, io non lo dico. Cioè, non è una delle frasi che userei quando incontro una persona per la prima volta. No, non lo dico di solito. Sai, ultimamente quello che faccio è.. di solito dico che parlo soltanto inglese e poi la lingua la mia lingua natale, lo slovacco, e poi magari la lingua che stiamo utilizzando. Non dico di solito parlo 19 lingue, non è il mio stile. D. “Piacere, io parlo 19 lingue” [ride] V. [ride] D. Però capita magari che alcune persone non sanno (meglio: ‘sappiano’) che tu sai la loro lingua e quindi puoi capire le loro conversazioni come una spia in incognito? V. Sì, però visto che non è molto carino farlo di solito mi spiego all'inizio. Dico “guardate che io capisco quello che state dicendo, quindi state attenti”. Di solito [lo] dichiaro dall'inizio, dico che parlo anche questa lingua, così possiamo evitare tantissime.. come si chiamano, malintenzioni? D. Fraintendimenti (misunderstandings) ? V. Fraintendimenti, ecco. È meglio fare così, secondo me, perché capita spesso che possa capire quello che le persone stanno dicendo intorno a me. Ad esempio quando sei in un gruppo piccolo, con gente che hai appena incontrato, è meglio dire che parli la loro lingua, perché poi veramente diventa molto molto strano. A volte sai, quando dopo 15 minuti rispondi nella lingua che loro hanno usato tra di loro (non "tra di sé") in una maniera molto.. D. Perché o mantieni la menzogna (lie -, più colloquiale: bugia) per tutto il tempo.. [ride]. Però forse è meglio dirlo subito. V. Sì, sì. D. Dopo due anni che vivi con un coinquilino (roommate) dici “ma sai, ho capito tutte le tue conversazioni al telefono”. V Sì, non sarebbe molto carino. D. Siamo penso tutti d'accordo (e anche tu) che la motivazione è fondamentale per l'apprendimento di qualsiasi lingua. Volevo chiederti qual è la tua motivazione dopo 19 lingue e, non so, penso 30 anni forse che le impari. Da quando eri piccolo, perché so che hai iniziato già con con tre lingue,
4/15/20180
Episode Artwork

I podcast - Riflessioni senza trascrizioni #9

Oggi parlo di come ho iniziato a ascoltare i podcast e del mio amore nei loro confronti! Ecco alcune parole ed espressioni che ho usato:Non farci caso, non rivolgere la tua attenzioneFuori di séDare adito aQualche spiccioloRiordinare la stanzaPrestazioniLa musica ti caricaPrendere due piccioni con favaIl mio nuovo ebook gratuito, 'Come raggiungere un livello avanzato in italiano'Il mio ebook gratuito, '50 modi di dire per parlare come un italiano'Fai una donazioneFai una lezione di italiano su Italki e ricevi 10 $ in creditiIl mio canale YouTubeDai un’occhiata al merchandiseFacebookInstagram
3/30/20180
Episode Artwork

I podcast – Riflessioni senza trascrizioni #9

https://podcastitaliano.com/wp-content/uploads/2018/03/9-i-podcast.mp3 Download Oggi parlo di come ho iniziato a ascoltare i podcast e del mio amore nei loro confronti! Ecco alcune parole ed espressioni che ho usato: Non farci caso, non rivolgere la tua attenzione Fuori di sé Dare adito a Qualche spicciolo Riordinare la stanza Prestazioni La musica ti carica Prendere due piccioni con fava
3/30/20180
Episode Artwork

Italiano, francese e spagnolo – Riflessioni senza trascrizioni #8

Oggi, prendendo spunto dall’e-mail di Jan, paragono l’italiano, lo spagnolo e il francese.Ecco alcune parole che ho usato:Prendere spuntoCalcoNeanche poi tantoTemi scolasticiFregareIn vogaSostratoIl mio nuovo ebook gratuito, 'Come raggiungere un livello avanzato in italiano'Il mio ebook gratuito, '50 modi di dire per parlare come un italiano'Fai una donazioneFai una lezione di italiano su Italki e ricevi 10 $ in creditiIl mio canale YouTubeDai un’occhiata al merchandiseFacebookInstagram
3/28/20180
Episode Artwork

Italiano, francese e spagnolo – Riflessioni senza trascrizioni #8

https://podcastitaliano.com/wp-content/uploads/2018/03/italiano-francese-e-spagnolo.mp3 Oggi, prendendo spunto dall'e-mail di Jan, paragono l'italiano, lo spagnolo e il francese. Ecco alcune parole che ho usato: Prendere spunto Calco Neanche poi tanto Temi scolastici Fregare In voga Sostrato
3/28/20180
Episode Artwork

La nostra esperienza in Russia - Riflessioni senza trascrizioni #7

Io ed Erika parliamo delle nostre esperienze in Russia! Ecco a voi alcune parole che abbiamo usato:FamigeratoDisagevoleSerraturaTurno di lavoroCestinoStrabordarePieno fino all'orloè saltata la luce / è andata viaFreneticoNon farsi problemi a fare qualcosaSgomitare, spintonareFarsi stradaFarsi degli amiciCalunniare, diffamareAndare contro, screditareAccodarsiIntrufolarsiRisarcireCavarcelaIl mio nuovo ebook gratuito, 'Come raggiungere un livello avanzato in italiano'Il mio ebook gratuito, '50 modi di dire per parlare come un italiano'Fai una donazioneFai una lezione di italiano su Italki e ricevi 10 $ in creditiIl mio canale YouTubeDai un’occhiata al merchandiseFacebookInstagram
3/27/20180
Episode Artwork

La nostra esperienza in Russia – Riflessioni senza trascrizioni #7

https://podcastitaliano.com/wp-content/uploads/2018/03/7-la-nostra-esperienza-in-russia.mp3 Download Io ed Erika parliamo delle nostre esperienze in Russia! Ecco a voi alcune parole che abbiamo usato: Famigerato Disagevole Serratura Turno di lavoro Cestino Strabordare Pieno fino all'orlo è saltata la luce / è andata via Frenetico Non farsi problemi a fare qualcosa Sgomitare, spintonare Farsi strada Farsi degli amici Calunniare, diffamare Andare contro, screditare Accodarsi Intrufolarsi Risarcire Cavarcela
3/27/20180
Episode Artwork

Il mio accento – Riflessioni senza trascrizioni #6

Il tema di oggi sono gli accenti e, in particolare, il MIO accento.Ecco alcune parole utili:Vero e proprioPer lo piùTi dò un sacco di botte = ti picchio = ti menoBotte (di vino)Rendersi ridicoliIl mio nuovo ebook gratuito, 'Come raggiungere un livello avanzato in italiano'Il mio ebook gratuito, '50 modi di dire per parlare come un italiano'Fai una donazioneFai una lezione di italiano su Italki e ricevi 10 $ in creditiIl mio canale YouTubeDai un’occhiata al merchandiseFacebookInstagram
3/26/20180
Episode Artwork

Il mio accento – RST #6

Il tema di oggi sono gli accenti e, in particolare, il MIO accento.Ecco alcune parole utili:Vero e proprioPer lo piùTi dò un sacco di botte = ti picchio = ti menoBotte (di vino)Rendersi ridicoliIl mio nuovo ebook gratuito, 'Come raggiungere un livello avanzato in italiano'Il mio ebook gratuito, '50 modi di dire per parlare come un italiano'Fai una donazioneFai una lezione di italiano su Italki e ricevi 10 $ in creditiIl mio canale YouTubeDai un’occhiata al merchandiseFacebookInstagram
3/26/20180
Episode Artwork

Il mio accento – Riflessioni senza trascrizioni #6

https://podcastitaliano.com/wp-content/uploads/2018/03/5-il-mio-accento.mp3 Il tema di oggi sono gli accenti e, in particolare, il MIO accento. Ecco alcune parole utili: Vero e proprio Per lo più Ti dò un sacco di botte = ti picchio = ti meno Botte (di vino) Rendersi ridicoli
3/26/20180
Episode Artwork

Le doPPie! – Riflessioni senza trascrizioni #5

https://podcastitaliano.com/wp-content/uploads/2018/03/le-doppie.mp3 Oggi non ho nessuna riflessione, ma una spiegazione. Ecco come ho categorizzato le doppie, così spaventose e difficili per gli stranieri. 1 - Glottal stop e consonante nella posizione della lettera successiva + suono vocalico continua (consonanti sonore) B) Abbastanza Vabbè Ebbene D)Addio Addentrarsi Suddetto G) Aggiungere, Oggetto, Aggraziato L) Allenarsi, Collo M) Ammesso, ammirare N) Connesso ,Anno Z sorda) Azzerare 2- Glottal stop e consonante nella posizione della lettera successiva + suono vocalico si interrompe (consonanti sorde) C) Ecco, Occhio, Accadere MA ANCHE Accertare P) Apparire, Apposta (Z sonora) Pizza, Pazzo T) Attenzione, gatto 3- Glottal stop + consonante continua (consonanti sorde) F) Effetto, Caffé, Afferrare S) Cassa, Assalire 4- Glottal stop + suono vocalico continua + consonante continua  (consonanti sonore) R) Arrestare V) Avvenire, Avvalersi    
3/25/20180
Episode Artwork

Parlare a una videocamera (con Erika) - RST #39

Oggi io ed Erika parliamo della nostra esperienza nel parlare a una videocamera (ma anche ad un microfono). Speriamo vi possa interessare ciò che raccontiamo.Glossario delle parole difficili:https://podcastitaliano.webflow.io/podcast-episode/39-parlare-a-una-videocamera-con-erikaIl mio ebook gratuito, ’50 modi di dire per parlare come un italiano’:Fai una donazione:Fai una lezione di italiano su Italki e ricevi 10 $ in crediti Il mio canale YouTube: Dai un’occhiata al merchandise (e se compri qualcosa puoi mandarmi una foto per email :D) FacebookInstagram
3/25/20180
Episode Artwork

Le doPPie! - RST #5

Oggi non ho nessuna riflessione, ma una spiegazione. Ecco come ho categorizzato le doppie, così spaventose e difficili per gli stranieri.Glossario delle parole difficili:https://podcastitaliano.webflow.io/podcast-episode/5-le-doppieIl mio nuovo ebook gratuito, 'Come raggiungere un livello avanzato in italiano' Il mio ebook gratuito, ’50 modi di dire per parlare come un italiano’Fai una donazione Fai una lezione di italiano su Italki e ricevi 10 $ in crediti Il mio canale YouTube Dai un’occhiata al merchandiseFacebook Instagram
3/25/20180
Episode Artwork

La meditazione - RTS #4

L'episodio di oggi di "Riflessioni senza trascrizioni" è dedicato alla mia esperienza con la meditazione.Glossario delle parole difficili:https://podcastitaliano.com/podcast-episode/4-la-meditazioneIl mio ebook gratuito, ’50 modi di dire per parlare come un italiano’ Fai una donazione Fai una lezione di italiano su Italki e ricevi 10 $ in crediti Il mio canale YouTube Dai un’occhiata al merchandise (e se compri qualcosa puoi mandarmi una foto per email :D) Facebook Instagram
3/22/20180
Episode Artwork

La meditazione - RST #4

L'episodio di oggi di "Riflessioni senza trascrizioni" è dedicato alla mia esperienza con la meditazione.Glossario delle parole difficili:https://podcastitaliano.com/podcast-episode/4-la-meditazioneIl mio ebook gratuito, ’50 modi di dire per parlare come un italiano’ Fai una donazione Fai una lezione di italiano su Italki e ricevi 10 $ in crediti Il mio canale YouTube Dai un’occhiata al merchandise (e se compri qualcosa puoi mandarmi una foto per email :D) Facebook Instagram
3/22/20180
Episode Artwork

La meditazione – Riflessioni senza trascrizioni #4

https://podcastitaliano.com/wp-content/uploads/2018/03/4-la-meditazione.mp3 L'episodio di oggi di "Riflessioni senza trascrizioni" è dedicato alla mia esperienza con la meditazioni. Oggi ho usato alcune parole che magari non conoscete: Torniamo a noi me ne frego Non me ne frega niente Sporadico Non andare a buon fine Difficoltoso Rimorsi Seduta badare Tastare Ad oggi
3/22/20180
Episode Artwork

Sport (e molto altro!) - RTS #3

Questa rubrica ha acquisito finalmente un nome. Oggi il tema è lo sport (ma non solo!).Glossario delle parole difficili:https://podcastitaliano.com/podcast-episode/3-sport-e-molto-altroIl mio ebook gratuito, ’50 modi di dire per parlare come un italiano’ Fai una donazione Fai una lezione di italiano su Italki e ricevi 10 $ in crediti Il mio canale YouTube Dai un’occhiata al merchandise (e se compri qualcosa puoi mandarmi una foto per email :D) Facebook Instagram
3/22/20180
Episode Artwork

Sport (e molto altro!) - RST #3

Questa rubrica ha acquisito finalmente un nome. Oggi il tema è lo sport (ma non solo!).Glossario delle parole difficili:https://podcastitaliano.com/podcast-episode/3-sport-e-molto-altroIl mio ebook gratuito, ’50 modi di dire per parlare come un italiano’ Fai una donazione Fai una lezione di italiano su Italki e ricevi 10 $ in crediti Il mio canale YouTube Dai un’occhiata al merchandise (e se compri qualcosa puoi mandarmi una foto per email :D) Facebook Instagram
3/22/20180
Episode Artwork

Sport (e molto altro!) – Riflessioni senza trascrizioni #3

https://podcastitaliano.com/wp-content/uploads/2018/03/3-sport-e-molto-altro.mp3 Questa rubrica ha acquisito finalmente un nome. Oggi il tema è lo sport (ma non solo!). Vi ricordo di scrivermi se avete argomenti di cui volete che parli. Buon ascolto!
3/21/20180
Episode Artwork

Chiacchierata al parco (gone wrong) – Riflessioni senza trascrizioni #2

Nuovo episodio di questa serie ancora senza nome (e senza trascrizione)! Oggi io ed Erika parliamo di università, lingue e abbiamo ricevuto una visita speciale. Se avete domande alle quali vorreste una risposta, scrivetemi! Ne parlerò nei prossimi episodi.
3/20/20180
Episode Artwork

Chiacchierata al parco (gone wrong) - RTS #2

Nuovo episodio di questa serie ancora senza nome (e senza trascrizione)! Oggi io ed Erika parliamo di università, lingue e riceviamo una visita speciale.Se avete domande alle quali vorreste una risposta, scrivetemi! Ne parlerò nei prossimi episodi.Glossario delle parole difficili:https://podcastitaliano.com/podcast-episode/2-chiacchierata-al-parco-finita-maleIl mio ebook gratuito, ’50 modi di dire per parlare come un italiano’ Fai una donazione Fai una lezione di italiano su Italki e ricevi 10 $ in crediti Il mio canale YouTube Dai un’occhiata al merchandise (e se compri qualcosa puoi mandarmi una foto per email :D) Facebook Instagram
3/20/20180
Episode Artwork

Chiacchierata al parco (gone wrong) - RST #2

Nuovo episodio di questa serie ancora senza nome (e senza trascrizione)! Oggi io ed Erika parliamo di università, lingue e riceviamo una visita speciale.Se avete domande alle quali vorreste una risposta, scrivetemi! Ne parlerò nei prossimi episodi.Glossario delle parole difficili:https://podcastitaliano.com/podcast-episode/2-chiacchierata-al-parco-finita-maleIl mio ebook gratuito, ’50 modi di dire per parlare come un italiano’ Fai una donazione Fai una lezione di italiano su Italki e ricevi 10 $ in crediti Il mio canale YouTube Dai un’occhiata al merchandise (e se compri qualcosa puoi mandarmi una foto per email :D) Facebook Instagram
3/20/20180
Episode Artwork

Nuova serie senza trascrizioni! – Riflessioni senza trascrizioni #1

https://podcastitaliano.com/wp-content/uploads/2018/03/episodi-senza-trascrizione.mp3 Questo episodio non ha una trascrizione. È il primo di una nuova serie che intendo sperimentare, che ha come fine poter produrre più contenuti per voi! Potete scrivermi qua sotto che cosa ne pensate. Alla prossima! Il mio profilo Italki  
3/19/20180
Episode Artwork

Nuova serie senza trascrizioni! - Riflessioni senza trascrizioni #1

Questo episodio non ha una trascrizione. È il primo di una nuova serie che intendo sperimentare, che ha come fine poter produrre più contenuti per voi! Potete scrivermi qua sotto che cosa ne pensate.Alla prossima!Glossario parole difficili:https://podcastitaliano.com/podcast-episode/1-nuova-serie-senza-trascrizioni Il mio ebook gratuito, ’50 modi di dire per parlare come un italiano’ Fai una donazione Fai una lezione di italiano su Italki e ricevi 10 $ in crediti Il mio canale YouTube Dai un’occhiata al merchandise (e se compri qualcosa puoi mandarmi una foto per email :D) Facebook Instagram
3/19/20180
Episode Artwork

Nuova serie senza trascrizioni! - RST #1

Questo episodio non ha una trascrizione. È il primo di una nuova serie che intendo sperimentare, che ha come fine poter produrre più contenuti per voi! Potete scrivermi qua sotto che cosa ne pensate.Alla prossima!Glossario parole difficili:https://podcastitaliano.com/podcast-episode/1-nuova-serie-senza-trascrizioni Il mio ebook gratuito, ’50 modi di dire per parlare come un italiano’ Fai una donazione Fai una lezione di italiano su Italki e ricevi 10 $ in crediti Il mio canale YouTube Dai un’occhiata al merchandise (e se compri qualcosa puoi mandarmi una foto per email :D) Facebook Instagram
3/19/20180
Episode Artwork

Come usare 'vabbè' in italiano? Usi colloquiali #10 - VIDEO

Ciao a tutti, bentornati su Podcast Italiano!Oggi io ed Erika siamo di nuovo qui per un nuovo episodio di 'usi colloquiali' e oggi parlemo di un uso colloquiale molto comune in italiano, forse il re degli usi colloquiali, che è la parola ‘vabbè’. Ci siamo resi conto che lo usiamo davvero tantissimo, dunque può essere utile darvi un’idea di come si usa.Trascrizione:https://podcastitaliano.com/podcast-episode/10-come-usare-vabbe-in-italianoIl mio ebook gratuito, ’50 modi di dire per parlare come un italiano’ Fai una donazione Fai una lezione di italiano su Italki e ricevi 10 $ in crediti Il mio canale YouTube Dai un’occhiata al merchandise (e se compri qualcosa puoi mandarmi una foto per email :D) Facebook Instagram
3/18/20180
Episode Artwork

Come usare ‘vabbè’ in italiano? Usi colloquiali #10 – VIDEO

Come si usa 'vabbè' in italiano Trascrizione intera e video su podcastitaliano.com
3/18/20180
Episode Artwork

Avanzato #8: Siamo dipendenti dagli smartphone?

Ciao a tutti e bentornati su Podcast Italiano!Trascrizione:https://podcastitaliano.com/podcast-episode/8-siamo-dipendenti-dagli-smartphoneIl mio ebook gratuito, ’50 modi di dire per parlare come un italiano’ Fai una donazione Fai una lezione di italiano su Italki e ricevi 10 $ in crediti  Il mio canale YouTube Dai un’occhiata al merchandise (e se compri qualcosa puoi mandarmi una foto per email :D)  Facebook Instagram
3/11/20180
Episode Artwork

Avanzato #8: Siamo dipendenti dagli smartphone?

Ciao a tutti e bentornati su Podcast Italiano! Oggi volevo fare un episodio su un tema a cui mi sto interessando recentemente, ovvero la dipendenza (addiction) dagli smartphone (ma in generale dalla tecnologia). Credo si tratti di un argomento molto attuale (topical) ovunque voi viviate, considerato il numero di dispositivi (devices) che  esistono in tutto il mondo. Facendo una breve ricerca ho scoperto che il numero di smartphone nel mondo è superiore ai due miliardi. Inoltre Facebook ha due miliardi di utenti mensili e circa un miliardo di questi utilizza la piattaforma quotidianamente. 800 milioni di persone accedono a Instagram ogni mese e 500 milioni almeno una volta al giorno. Sono numeri significativi su cui è importante riflettere. Gli smartphone hanno compiuto (accomplished, carried out) una vera e propria rivoluzione dalla loro comparsa (appearence - da "comparire") ad oggi. I vantaggi che gli smartphone hanno apportato alla nostra vita sono sotto gli occhi di tutti (are under everyone's eyes), diventando in pochi anni un oggetto fondamentale che ha cambiato la nostra vita e le nostre abitudini. Ma come spesso capita, la tecnologia ha alcuni lati oscuri. Provate a fare questo esperimento: la prossima volta che salite su un pullman, su un treno, che siete al ristorante, a una lezione a scuola o all'università - insomma, in qualsiasi luogo pubblico dove ci sono molte persone -provate a dare un'occhiata alle persone che vi circondano e contare quante di esse (=quante di queste, quante di loro) stanno utilizzando uno smartphone. Guardate i loro comportamenti, come molte di queste, per esempio, fanno scrolling su Facebook senza nemmeno fermarsi a leggere ciò che gli passa sotto gli occhi. Io ultimamente lo faccio spesso e devo dire che rimango sempre più sorpreso, se non scioccato. Sia ben chiaro: non sono un tecnofobo, non odio la tecnologia. Tutt'altro (quite the contrary). Sono il primo che utilizza la tecnologia costantemente. E se fossi privato dello smartphone - o ancora peggio, di internet! - probabilmente avrei una crisi nervosa (nervous breakdown). Ed è proprio questo il punto! La tecnologia ci ha cambiati profondamente. Sono dell'idea che la tecnologia ormai sia una parte integrante (integral part, parte fondamentale) della nostra vita e non si possano prendere in considerazione approcci massimalisti come non possedere uno smartphone o non avere una connessione internet. I disagi che ne risulterebbero (would result from this, sarebbero causati da questo) sarebbero troppo grandi. La domanda che mi pongo è: non stiamo forse esagerando? Non stiamo diventando una società di telefono-dipendenti (mi sono inventato questa parola)? Se prima dell'avvento degli smartphone era più difficile diventare dipendenti dalla tecnologia, perché fondamentalmente l'accesso ad internet era limitato a un luogo fisico (il pc), ciò è cambiato radicalmente con l'avvento (=arrivo, comparsa) degli smartphone. L'intero universo di internet è potenzialmente sempre con noi, se non nella nostra mano comunque in tasca o sul comodino (bedside table) affianco a noi mentre dormiamo, ed è sempre lì che ci attira con il suo richiamo (call) insistente ad ogni momento del giorno e della notte. Vieni su Facebook! Apri Instagram! Dai un'occhiata a Twitter! La loro mera presenza ci distrae persino da attività come una conversazione con un amico o un parente: pensate alle notifiche che compaiono dal nulla e che per qualche secondo distolgono la nostra attenzione (take our attention away). Gli smartphone hanno inoltre come effetto la nostra intolleranza alla noia. (la notifica di Facebook l'ho messa io, volevo vedere quanti di voi si sarebbe distratti). Dicevo, nei tempi morti (downtime - momenti in cui non abbiamo niente da fare), anche di pochi minuti, ci fiondiamo (lett. "to dash", andare velocemente da qualche parte) subito sullo smartphone: per esempio quando dobbiamo aspettare l'autobus per due minuti o quando saliamo le scale mobili o prendia...
3/10/20180
Episode Artwork

#11: Raffaele Terracciano e la lingua napoletana

https://podcastitaliano.com/wp-content/uploads/2018/03/napoletano.mp3 Download Ciao a tutti, bentornati su Podcast Italiano. Come promesso, ecco a voi l'ultima parte dell'intervista a Raffaele Terracciano. Per chi non avesse ascoltato (for those who haven't listened to / may not have listened to) gli episodi con Raffaele, Raffaele è un poliglotta di Napoli, nato e cresciuto a Napoli, che vive ancora a Napoli e che oggi ci parlerà di un aspetto importante di Napoli e dell'essere napoletani - della “napoletanità”. Prima di incominciare vi voglio ricordare che Podcast Italiano è su Instagram (podcast_italiano) e su YouTube , in cui escono alcuni episodi in formato video. Vi chiederei anche di lasciare una recensione su iTunes perché questo aiuterebbe il podcast. Ho scoperto, tra l'altro, recentemente, che le recensioni di iTunes che lasciate si possono vedere solo se andate sullo store del vostro paese, quindi, non so, americano, britannico, tedesco ecc. Io questo non lo sapevo; pensavo non ci fossero recensioni perché io vedevo solo lo store italiano, ma in realtà ce ne sono. Quindi voglio ringraziare tutti voi che molto gentilmente avete scritto delle recensioni sul podcast e invito coloro che non l'avessero ancora fatto a lasciare delle recensioni, se apprezzate il mio lavoro. Ma non perdiamoci in chiacchiere (without further ado) e iniziamo la nostra intervista. D: Passando invece alla seconda parte della nostra intervista, volevo parlare del napoletano della lingua napoletana più nello specifico. Prima di tutto volevo consigliare di vedere il video di Raffaele in napoletano sul suo canale che linkerò, perché dà alcune informazioni molto interessanti sulla lingua che io non conoscevo. Volevo innanzitutto iniziare proprio con qualche frase in napoletano, che magari ritieni possa dare un'idea delle peculiarità di questa lingua o anche del carattere del popolo, dando una traduzione in italiano per i nostri ascoltatori che non sanno il napoletano. R:  Qui si fa davvero difficile (it's going to be hard), perché sono talmente tante che, davvero, pescarne una (pick one - pescare letteralmente significa "to fish") o alcune tra tante è una bella scelta. Comincio da un tema sempre che i napoletani hanno sempre a cuore (they care about, is dear to the heart), che è la fame, il cibo. Abbiamo una cultura del cibo infinita e, ad esempio, voglio fare un esempio di una costruzione di una semplice frase napoletana che è: “ho fame”. In napoletano è: ‘tengo famme'. Da questa frase capiamo che, per esempio, per alcune costruzioni il napoletano non utilizza il verbo ‘avere’ come fa l'italiano, ma utilizza il verbo ‘tenere’ che è quello che fanno esattamente le lingue come lo spagnolo, il catalano e il portoghese, ad esempio. Questo è una spia (indication, clue), diciamo, che ci fa capire che il napoletano è una lingua ben distinta dall'italiano, non solo per i vocaboli o per la pronuncia delle parole, ma proprio perché ha delle forme grammaticali completamente diverse che magari sono più simili ad altre lingue. Voglio fare un altro esempio, questa volta di una parola. "mò te dongo nu pacchero" Che vuol dire ‘adesso ti do uno schiaffo (slap)’. Non ci piace la violenza, ma volevo parlare di questa parola’ pacchero’ D: Pacchero quindi vuol dire schiaffo? R: Schiaffo. D: Ok, perché qua vicino a dove abito io c'è un ristorante che si chiama “Il Pacchero”, non sapevo che cosa volesse dire. Quindi vuol dire “Lo Schiaffo”. R: Se parli di ristorante probabilmente..- il pacchero oggi si intende anche un formato di pasta. I paccheri D: Sì, in realtà (si chiama così) perché c'è questa pasta, chiamata pacchero. R: Non so se ci siano nessi (connections, links) con il vero e proprio ‘pacchero’ napoletano, che è lo schiaffo. Se sei un fan di Antonino Cannavacciuolo (cuoco italiano famoso per aver partecipato al programma MasterChef Italia), lui dà queste pacche sulle spalle a tutti: ecco quello è un gran bel pacchero.
3/5/20180
Episode Artwork

#11: Raffaele Terracciano e la lingua napoletana

Ciao a tutti, bentornati su Podcast Italiano. Come promesso, ecco a voi l'ultima parte dell'intervista a Raffaele Terracciano.Trascrizione:https://podcastitaliano.com/podcast-episode/11-raffaele-terracciano-e-la-lingua-napoletanaIl mio ebook gratuito, ’50 modi di dire per parlare come un italiano’ Fai una donazione Fai una lezione di italiano su Italki e ricevi 10 $ in crediti  Il mio canale YouTube Dai un’occhiata al merchandise (e se compri qualcosa puoi mandarmi una foto per email :D)  Facebook Instagram
3/2/20180
Episode Artwork

Come ho imparato quattro lingue straniere? - Intervista a Davide

Trascrizione:https://podcastitaliano.com/podcast-episode/10-come-ho-imparato-quattro-lingue-straniereIl mio ebook gratuito, ’50 modi di dire per parlare come un italiano’: Fai una donazione Fai una lezione di italiano su Italki e ricevi 10 $ in crediti  Il mio canale YouTube Dai un’occhiata al merchandise (e se compri qualcosa puoi mandarmi una foto per email :D)  Facebook Instagram
2/24/20180
Episode Artwork

Come ho imparato quattro lingue straniere? – Intervista a Davide

https://www.youtube.com/watch?v=ZX48pRJVsQg https://podcastitaliano.com/wp-content/uploads/2018/02/davide-1.mp3 Download E. Ciao a tutti! Bentornati su Podcast italiano. Oggi come vedete Davide non c’è, ma sarò in compagnia di un ospite di eccezione (special guest) per un’intervista sicuramente molto interessante. D. Scusate, sono arrivato un po' in ritardo. Piacere! E. Piacere, ospite d’eccezione. D. Scusate, non siamo attori, ve lo abbiamo già detto. Comunque sì, oggi Erika intervisterà me. Ha avuto questa idea (non so se buona o cattiva): in ogni caso, dato che intervisto spesso altre persone, oggi abbiamo detto perché non posso raccontare qualcosa io e annoiare io i nostri ascoltatori? In ogni caso prima di iniziare volevo pubblicizzare il nostro Instagram, che abbiamo appena aperto; ci sono alcune foto carine che riguardano i temi di cui parliamo nel podcast e che gestisce la qui presente Erika. Dunque, iscrivetevi subito: Podcast_italiano e aspettatevi diverse immagini, diversi video. E. OK, direi che possiamo cominciare. Come dicevi tu, hai già intervistato diverse persone che parlano numerose lingue e sono quindi dei poliglotti, ma anche tu conosci diverse lingue. Vuoi raccontarci le lingue che sai? Vuoi raccontarci come le hai imparate? D. Sì, io non sono al livello di queste persone che parlano un sacco di lingue, 10, 15, però vediamo.. io conosco, oltre all’italiano, l’inglese, lo spagnolo, il francese, il russo e ho iniziato da un mese circa a studiare il tedesco. E. Quindi la prima lingua che hai imparato è stata l’inglese. D. Sì, l’inglese l’ho iniziato a imparare alle scuole medie, che è una stranezza (= è strano) perché di solito si inizia alle scuole elementari, quindi a 6 anni, ma io ho iniziato a 11. L’inglese mi è sempre piaciuto, mi piaceva già da prima e ho iniziato a immergermi nel mondo di questa lingua soprattutto grazie alla musica e grazie a un gruppo in particolare, di cui sono ancora fan, perché mi piaceva molto cercare le interviste o andare sui forum di questo gruppo e vedere di cosa discutevano le persone, i fan di questo gruppo, anche se capivo ben poco (very little) di quello che dicevano. Poi sono migliorato, diciamo, ho migliorato il mio livello e ho aumentato le mie conoscenze guardando serie, diciamo le cose tipiche che si fanno; ho iniziato a parlare la lingua, soprattutto su Skype, ed è sicuramente la lingua che, al giorno d’oggi, parlo meglio ed è l’unica per cui ho una certificazione linguistica, il C2 di Cambridge Proficiency exam. La seconda è stata lo spagnolo che ho iniziato da autodidatta (=da solo, self-taught), quindi quando avevo circa 15-16 anni credo, adesso ne ho 22 per informazione vostra. Sì, ho iniziato da autodidatta ed è stata la prima lingua che ho iniziato ad imparare da solo, e quindi non sapevo che metodo utilizzare, come approcciarmi (approcciarsi a qualcosa = approach sth), perché l’inglese come ho detto è vero che lo studiavo a scuola, ma la scuola è responsabile per una piccola parte di ciò che uno impara, secondo me. Quindi dovevo capire da solo, perché con l’inglese era stato tutto molto casuale (random - not casual!), in un certo senso. L’ho anche abbandonato per qualche mese, però poi sono riuscito a riprenderlo. Lo spagnolo non è così difficile per un italiano e dunque adesso lo parlo abbastanza bene. La lingua dopo lo spagnolo è stata il francese, che a onor del vero (truth be told) avevo già imparato molto male alle scuole elementari, anche perché non si può imparare molto di una lingua alle elementari. E lo odiavo alle scuole elementari, poi è cambiato il mio rapporto con questa lingua e l’ho iniziata ad imparare anche questa da solo, ed è stato un po' più difficile dello spagnolo per me, però direi che, soprattutto passivamente, la conosco abbastanza bene, non la parlo moltissimo quindi se c’è qualche francese fra di voi che vuole praticare il suo italiano e fare uno scambio, che mi scriva. Dopo il francese c’è stato il russo,
2/24/20180
Episode Artwork

Raffaele Terracciano parla di Napoli - Interviste

Trascrizione:https://podcastitaliano.com/podcast-episode/9-raffaele-terracciano-parla-di-napoliIl mio ebook gratuito, ’50 modi di dire per parlare come un italiano’ Fai una donazione Fai una lezione di italiano su Italki e ricevi 10 $ in crediti  Il mio canale YouTube Dai un’occhiata al merchandise (e se compri qualcosa puoi mandarmi una foto per email :D)  Facebook Instagram
2/16/20180
Episode Artwork

Raffaele Terracciano parla di Napoli – Interviste

https://podcastitaliano.com/wp-content/uploads/2018/02/napoli.mp3 DOWNLOAD Ciao a tutti! Bentornati su podcast italiano. Oggi siamo di nuovo in compagnia di Raffaele Terracciano. Abbiamo già fatto un'intervista con Raffaele, divisa in due parti (parte 1 e parte 2), sulle sue esperienze linguistiche. Raffaele è un poliglotta eccezionale, che ha una storia interessante che potete riascoltare oppure ascoltare per la prima volta, se non lo avete già fatto. Ma oggi parliamo di Napoli: infatti Raffaele è napoletano, ama la sua città, è orgoglioso della sua città e inoltre la conosce molto bene in quanto è una guida turistica, e dunque di lavoro porta i turisti stranieri in giro per la città facendo i Free Walking tours, che sono molto di moda adesso in molte città europee e forse del mondo. Dunque Raffaele fa questo di lavoro, oltre che collaborare con il sito di apprendimento linguistico Italki. Oggi ci parla di Napoli. Nella seconda parte che uscirà successivamente invece e Raffaele ci parla proprio della lingua napoletana, dato che questo è un podcast linguistico, soprattutto. Ma oggi invece parliamo di Napoli, dunque buon ascolto! D: Ciao Raffaele Grazie per aver acconsentito a (agreed to) questa seconda intervista. R: Ciao Davide, è sempre un piacere! D: E oggi parleremo più nello specifico come avevamo promesso di Napoli, la tua città in cui ancora oggi vivi e del napoletano, che è la tua prima o seconda lingua madre. Parleremo anche di questo. Credo che siano entrambi argomenti di cui puoi parlare per ore. Cerchiamo di rimanere sintetici (brief) anche se sicuramente sono argomenti interessanti. Volevo entrare subito nel merito (go into the matter, start talking about) di Napoli, della città, chiedendoti che cosa ti fa venire in mente la parola Napoli, magari qualche aggettivo. Quali sensazioni, quali ricordi della tua infanzia.. non so, dimmi tu! R: Domanda subito così.. Partiamo fortissimi. Napoli è casa, Napoli è identità, Napoli è quello che sono, in un’unica parola. Non riesco a pensare a me stesso nato e cresciuto in nessun altra città. Ho città preferite in giro per il mondo, naturalmente, ognuna con i con i suoi pro e contro. Napoli una città molto particolare con una storia unica, oggi con i suoi problemi, ma io non vorrei essere altro che napoletano. D: Se dovessi chiederti proprio qualche qualche aggettivo, qualche immagine mentale, qualche ricordo..? R: Io ho sempre vissuto a Napoli, tranne una breve esperienza a Londra e un'esperienza un po' più lunga a Roma, quindi effettivamente la stragrande maggioranza dei miei ricordi, la quasi totalità (=quasi tutti) (dei miei ricordi) sono legati alla città di Napoli, soprattutto per quanto riguarda l'infanzia, l'adolescenza. Al di là delle vacanze estive tutti i miei ricordi sono legati alla città, quindi mi viene difficile estrapolare (extrapolate, tirare fuori) qualcuno che è particolarmente legato alla città di Napoli. Per me tutti i miei ricordi in un modo o nell'altro sono legati a Napoli. Ecco, ti posso dire quella sensazione di quando sei fuori per magari periodi un po' più lunghi che non siano per vacanza.. è una sensazione che sicuramente provano in tanti emigrati che vanno in altre parti del mondo, in altre parti d'Italia, per magari lavorare, cercare una nuova carriera. Tu puoi lasciare Napoli ma Napoli non lascia te, nel senso che c'è sempre questo richiamo (call) fortissimo. È la città della famiglia, che inevitabilmente lasci. Noi abbiamo un concetto di famiglia molto Mediterraneo, molto, diciamo, Sud europeo. C'è sempre un legame molto forte con la famiglia e con Napoli, che in fondo può essere considerata come una enorme famiglia allargata (huge extended family). D: Che cos'ha Napoli come città e il suo popolo che secondo te non puoi trovare da nessun'altra parte del mondo? R: Direi che l’unicità (uniqueness) è quella di essere riuscita a mettere insieme una storia molto eterogenea (diverse), che ha dato come risultato poi una città che è unica...
2/16/20180
Episode Artwork

Il tempo presente usato al posto del futuro - Usi colloquiali #9 - VIDEO

Ciao a tutti, benvenuti su Podcast Italiano!Trascrizione:https://podcastitaliano.com/podcast-episode/9-il-tempo-presente-usato-al-posto-del-futuroIl mio ebook gratuito, ’50 modi di dire per parlare come un italiano’ Fai una donazione Fai una lezione di italiano su Italki e ricevi 10 $ in crediti Il mio canale YouTube Dai un’occhiata al merchandise (e se compri qualcosa puoi mandarmi una foto per email :D) Facebook Instagram
2/12/20180
Episode Artwork

Il tempo presente usato al posto del futuro – Usi colloquiali #9 – VIDEO

https://youtu.be/sXIcJdHtEeA https://podcastitaliano.com/wp-content/uploads/2018/02/presente-e-futuro-ufficiale.mp3 Download Ciao a tutti, benvenuti su Podcast Italiano, anche oggi sono in compagnia di (joined by) Erika. Oggi parleremo del presente utilizzato al posto del futuro, un fenomeno che succede molto spesso nella lingua colloquiale. Ma partiamo innanzitutto definendo questi due tempi verbali (verb tenses). Che cos’è il presente? Il presente è un tempo che si utilizza per descrivere un’azione che avviene (happens) nel momento in cui si parla. Il futuro invece si utilizza per esprimere un’azione che avverrà in un momento successivo a quello in cui si parla. Queste cose penso che tutti le sappiate, se state capendo quello che diciamo, perché sono cose molto di base (basic). Forse sapete (però forse no) che il presente viene utilizzato molto spesso al posto del futuro. Quindi il tempo presente viene utilizzato per indicare azioni che avverranno nel futuro. Queste avviene, come abbiamo detto, soprattutto nella lingua parlata. E avviene davvero spesso, così spesso che non si può considerare nemmeno un errore. Questo utilizzo viene chiamato “presente pro futuro”. Quando si utilizza il presente in questo modo di solito si accompagna a (is accompanied by) espressioni o avverbi di tempo che diano il senso (convey the meaning of) di azione futura. Facciamo alcuni esempi molto comuni, molto semplici: Domani vado al mare Giovedì ho il dentista (=ho un appuntamento con il dentista) Ad agosto cambio casa Quest’estate mi sposo Tra tre mesi mi laureo (I'm graduating) In tutti questi esempi possiamo sicuramente usare il futuro. Domani andrò al mare Giovedì chiamerò il dentista, ecc. Se conoscete l’inglese (immagino che molti di voi, o quasi tutti, l’abbiano studiato), questo uso è molto simile al present continuous inglese quando viene utilizzato per azioni future, pianificate (planned) Quindi, per esempio, “This summer I’m getting married” (“mi sposo quest’estate”), “I’m moving next august” (“il prossimo agosto mi trasferisco”). Si usa il presente ma si intende un’azione futura. Il presente pro futuro viene utilizzato quando si parla di azioni pianificate o che comunque si è certi che avverranno nel futuro. Quindi NON possiamo dire per esempio: “nel 2030 usiamo solo auto elettriche” - questa è un'ipotesi, non è una certezza né tantomeno (neither is it) un’azione pianificata. Dunque possiamo solo dire: “nel 2030 useremo solo auto elettriche” In alcuni casi si deve usare solo il futuro Ci sono dei casi specifici però in cui il futuro non può essere sostituito (replaced by) dal presente: 1. Per azioni che nel futuro avranno una durata o una ripetizione, spesso per fare promesse e con gli avverbi sempre e mai: - ti amerò per sempre - ci sarà sempre posto per te - non cambierà mai - continueremo a vederci - farà qualsiasi cosa per aiutarti Il presente può naturalmente essere usato con gli avverbi “sempre” e “mai”, però ha un significato diverso. Quindi ad esempio: “Non mi ascolta mai” che vuol dire: “tutte le volte che gli ho parlato non mi ha mai ascoltato, nel passato, e probabilmente continuerà a (non) farlo Se invece dico: “Non mi ascolterà mai” = suppongo che non vorrà mai ascoltarmi 2. Penso/non penso: Un altro caso in cui bisogna necessariamente utilizzare il presente è quando utilizziamo il verbo “penso”, “non penso” oppure “penso che non”. - penso usciremo verso le 5 - penso che non verrà alla festa - penso arriveremo in ritardo - non penso avremo tempo di fermarci (drop by) da Luca 3. Supposizioni E infine quando il futuro ha funzione di fare delle supposizioni: - Avrà 90 anni contati male (roughly - lit. "badly counted) - vuol dire penso che abbia, immagino che abbia 90 anni. Una supposizione. - non sarà neanche italiano - avremo sì e no (also roughly or barely) 50 euro in totale Questo è un uso molto molto comune, che tra l’altro esiste anche in altre lingue come lo spagnolo.
2/12/20180
Episode Artwork

Mi sa che, magari!, ci sta - Usi colloquiali #8

Ciao a tutti, bentornati su Podcast Italiano. In questo episodio di "usi colloquiali" parleremo di alcune espressioni colloquiali che sono "mi sa che", "magari!" e "ci sta".Trascrizione:https://podcastitaliano.com/podcast-episode/8-mi-sa-che-magari-ci-staIl mio ebook gratuito, ’50 modi di dire per parlare come un italiano’ Fai una donazione Fai una lezione di italiano su Italki e ricevi 10 $ in crediti Il mio canale YouTube Dai un’occhiata al merchandise (e se compri qualcosa puoi mandarmi una foto per email :D) Facebook Instagram
2/10/20180
Episode Artwork

Mi sa che, magari!, ci sta – Usi colloquiali #8

https://podcastitaliano.com/wp-content/uploads/2018/02/mi-sa-che-ed-altre.mp3 DOWNLOAD Ciao a tutti, bentornati su Podcast Italiano. In questo episodio di "usi colloquiali" parleremo di alcune espressioni colloquiali che sono "mi sa che", "magari!" e "ci sta". Mi sa che.. Iniziamo da "mi sa che", che come tutte le espressioni che vi propongo è molto usata nel linguaggio colloquiale e in questo caso è molto semplice. "Mi sa che" significa "credo che". Facciamo subito alcuni esempi: "Mi sa che Marco è andato a correre perché non è a casa". "Mi sa che non verrò stasera al cinema, ho troppe cose da fare" "Mi sa che dovremo rinunciare alla nostra gita (give up on our trip, excursion), domani pioverà tutto il giorno" "Mi sa che" quindi significa "credo che", "penso che", "probabilmente..", ecc. Si usa davvero moltissimo ma per qualche motivo è una di quelle espressioni che gli stranieri non usano. Dato che è un'espressione molto comune potete usarla per sembrare più 'italiani' nel vostro modo di parlare. "Mi sa che" si usa sempre alla prima persona e sempre al grado affermativo. Dunque NON possiamo dire "NON mi sa che". Diciamo infatti "mi sa che" e dopo "non", come nel secondo esempio che ho fatto: "Mi sa che non verrò al cinema". Inoltre, il verbo che segue è all'indicativo. Può sembrare strano perché "mi sa che" esprime indeterminatezza (conveys uncertainty) e potremmo aspettarci al congiuntivo, però non è così. Possiamo anche dire "Mi sa di sì", che è come "credo/penso di sì" oppure "Mi sa di no". Inoltre, "Mi sa che" si usa solo alla prima persona. Non possiamo dire "Ti sa che", "Ci sa che", ecc. Solo "mi sa che". Magari! Un'altra parola colloquiale molto comune - e fate attenzione all'intonazione - è "magari!". L'intonazione è molto importante. Penso conosciate il significato principale di "magari", che è simile a "forse", "è probabile che", "è possibile che". "Magari domani andrò al cinema", questo tipo di magari. Però oggi vi voglio parlare però di un uso molto particolare di "magari", un uso sarcastico, per così dire. Come sempre preferisco partire da un esempio prima di spiegarvelo. "Davide, me lo sento (I have a feeling), questa volta vincerai la lotteria e guadagnerai un sacco di soldi" "Ma magari! Gioco sempre e non vinco mai.." "Dicono che il concerto non si farà (won't take place) se non smette di piovere entro mezz'ora. Speriamo che smetta" "Se, magari! Il cielo è tutto grigio! Pioverà tutto il giorno!" "Ti ho sentito cantare e sei davvero bravissimo. Dovresti andare a un talent (show), diventeresti famosissimo!" "Magari!" A proposito, talent è la versione accorciata di "talent show". È un fenomeno comune in italiano, questo "accorciamento" (shortening), e se volete scoprire come mai succede ascoltate l'episodio sugli anglicismi.  Dunque, a parte questa "self-promotion", torniamo a 'magari'. Che cosa vorrà mai dire 'magari'? 'Magari' è una contrazione di 'magari fosse così', 'magari succedesse quello che dici tu'. In altre parole, speriamo che vada così, in una certa maniera, ma non nutriamo molte speranze (we don't have high hopes). Non ci crediamo molto. Siamo un po' pessimisti, magari. Oppure semplicemente non sappiamo. Ci sono diverse varianti: "Ma magari!", "See, magari!", "E magari!". Ognuna ha una sfumatura (nuance) leggermente diversa. Vi consiglio di ascoltare come gli italiani usano queste espressioni per coglierle (catch/grasp/get them = capirle). Tra l'altro ripetendo la parola 'magari' così tante volte ha smesso di sembrarmi una parola reale (stopped sounding like a real word), succede anche a voi? 'Magari', sembra una parola finta, falsa. Ci sta Passiamo all'ultima espressione: "ci sta". Questa è abbastanza colloquiale e probabilmente usata soprattutto dalle generazioni più giovani, ma è talmente comune che mi sembra giusto definirla un "uso colloquiale" e non etichettarla (label it) come "slang". facciamo alcuni esempi: "Potremmo mangiarci una pizza stasera, che ne dici?
2/10/20180
Episode Artwork

Qual è la differenza tra "scusa" e "mi dispiace"? - Usi colloquiali #7

Ciao a tutti, bentornati su Podcast Italiano. Trascrizione:https://podcastitaliano.com/podcast-episode/7-qual-e-la-differenza-tra-scusa-e-mi-dispiaceIl mio ebook gratuito, ’50 modi di dire per parlare come un italiano’ Fai una donazione Fai una lezione di italiano su Italki e ricevi 10 $ in crediti Il mio canale YouTube Dai un’occhiata al merchandise (e se compri qualcosa puoi mandarmi una foto per email :D) Facebook Instagram
2/4/20180
Episode Artwork

Qual è la differenza tra “scusa” e “mi dispiace”? – Usi colloquiali #7

https://www.youtube.com/watch?v=mPE2FP-EaM4&feature=youtu.be https://podcastitaliano.com/wp-content/uploads/2018/02/scusa-mi-spiace-audio.mp3 DOWNLOAD Ciao a tutti, bentornati su Podcast Italiano. Anche oggi in compagnia di Erika. Siamo qui per parlarvi di due espressioni molto comuni nella lingua italiana, che sono ‘mi spiace’ e 'scusa', che possono causare alcuni problemi. Preparando questo episodio mi sono accorto che ci sono alcune sfumature che non sono così facili (da cogliere) probabilmente per uno straniero. Partiamo allora dalla differenza principale che esiste tra ‘mi dispiace’ o ‘mi spiace’ e ‘scusa’, che può essere anche ‘scusi’ (forma di rispetto) o ‘mi scusi’, ‘scusatemi’. La differenza principale è che quando dico ‘mi dispiace’ semplicemente esprimo il mio dispiacere (I express my displeasure / sadness/ regret  /unhappiness/) per qualcosa che è successo, oppure esprimo compassione o empatia verso chi mi sta ascoltando, mentre quando dico scusa mi sto assumendo le responsabilità o la colpa di qualcosa che ho fatto io. Mi dispiace/spiace Facciamo allora degli esempi, che io ed Erika ci siamo scritti, di come si usano queste parole iniziando da ‘mi dispiace’. - Erika Stamattina sono caduto e mi sono rotto il braccio - Mannaggia (damn!), mi dispiace! -Mio fratello ha perso il portafoglio quando era in vacanza in Spagna e adesso deve rifare tutti i documenti. - Cavolo, che sfortuna, mi spiace! - Domani c'è la mia festa di compleanno, ti va di venire (do you want to come)? - No, guarda, domani lavoro, mi dispiace. In tutti questi casi non abbiamo colpe ma semplicemente proviamo dispiacere. Scusa(mi)/(mi) scusi/scusate(mi) Passiamo invece a ‘scusa’, facendo alcuni esempi: - Scusami Erika, non volevo offenderti, farò più attenzione la prossima volta. - Scusate per il ritardo, non ho sentito la sveglia. - Mi sono comportata male con te, scusami. - Scusi non volevo pestarle il piede (stepped on your foot). Per esempio su un autobus può capitare di scusarsi, magari se spintoniamo (=spingere, to push) per sbaglio (non volontariamente, by mistake) un'altra persona. Possiamo anche aggiungere ‘mi dispiace’ alle nostre scuse quindi dire sia ‘scusa’ sia ‘mi dispiace’ contemporaneamente per rafforzare le nostre scuse. Quindi per esempio possiamo dire: -Scusa, non volevo offenderti. Mi dispiace. -Scusami mi sono comportata male con te, mi dispiace. In alcuni casi quando non è chiaro di chi sia la colpa (it's not clear who's to blame), non è chiaro se io ho colpa oppure il mio comportamento dipende da circostanze esterne possiamo utilizzare sia ‘scusa’ che ‘mi dispiace’. In base a quale dei due scegliamo la nostra frase avrà una sfumatura leggermente diversa perché ‘scusa’ è un’assunzione (=ammissione) di colpe mentre ‘mi dispiace’ come abbiamo detto esprime il nostro dispiacere. Quindi potremmo dire per esempio: - Scusa se ti ho fatto aspettare c'era un sacco di traffico ma anche - Mi spiace per averti fatto aspettare, c'era un sacco di traffico -Scusa, non sapevo che tu e Mary vi foste lasciati (you broke up) che è uguale a -Mi spiace non sapevo che tu e Mary vi foste lasciati -Scusa non ho proprio avuto tempo di farlo -Mi spiace, non ho proprio avuto tempo di farlo Infine ci sono alcuni casi particolari in cui dobbiamo sempre utilizzare la parola ‘scusa’, non si può utilizzare ‘mi dispiace’ in questi casi. Io ed Erika abbiamo individuato alcuni casi (magari ce ne sono altri  però credo che questi siano i principali): Casi particolari con 'scusa' - Richiesta di informazioni Il primo è quando chiediamo informazioni, per esempio per la strada ad un passante (passerby, pedestrian) possiamo chiedere: - Scusi, sa dirmi che ora è? - Scusa, sai dirmi come si arriva in centro? In questo modo siamo più gentili. Quando facciamo un errore nel discorso. Quando stiamo parlando potrei per esempio raccontare le mie vacanze dire: - Lo scorso luglio sono andato in Messico, è stato una vacanza davvero bella. No, scusa,
2/3/20180
Episode Artwork

#8: Raffaele Terracciano e la sua esperienza con le lingue, seconda parte

Ciao a tutti, bentornati su Podcast Italiano. Trascrizione:https://podcastitaliano.com/podcast-episode/8-raffaele-terracciano-e-la-sua-esperienza-con-le-lingue-seconda-parteIl mio ebook gratuito, ’50 modi di dire per parlare come un italiano’ Fai una donazione Fai una lezione di italiano su Italki e ricevi 10 $ in crediti Il mio canale YouTube Dai un’occhiata al merchandise (e se compri qualcosa puoi mandarmi una foto per email :D) Facebook Instagram
1/28/20180
Episode Artwork

#8: Raffaele Terracciano e la sua esperienza con le lingue, seconda parte

Ciao a tutti, bentornati su Podcast Italiano. Oggi continuiamo l'intervista a Raffaele Terracciano, che ci racconta il resto delle sue esperienze linguistiche, per chiamarle così. Se non avete ascoltato la prima parte ascoltatela, se no non ha senso ascoltare la seconda. Come sempre la trascrizione intera della nostra chiacchierata la troverete su podcastitaliano.com. Ci siamo lasciati con il giapponese, da cui ripartirà il racconto di Raffaele. Dunque non perdiamoci in chiacchiere (without further ado) e iniziamo subito. Buon ascolto! https://podcastitaliano.com/wp-content/uploads/2018/01/mix-secondo-episodio.mp3 DOWNLOAD R. Il giapponese non ha fondamentalmente legami (ties, links), se non qualche parola presa in prestito dall'inglese o dal portoghese, o anche da altre lingue come il francese e l'Olandese, però è un sistema totalmente nuovo. Questa ulteriore scoperta dopo il tedesco, di sistemi linguistici totalmente diversi che ti costringono a pensare al rovescio (upside down, backwards), letteralmente - nel caso del giapponese - da un lato è stata una spinta. Anche perché chi riesce a parlare il giapponese viene poi visto agli occhi degli altri come una sorta di extraterrestre. Una cosa è dire a qualcuno “parlo lo spagnolo”. “Ah, bene, parli lo spagnolo, mi fa piacere”.. D. ..metti le esse alla fine delle parole (in Italia esiste lo stereotipo per cui lo spagnolo sarebbe una lingua così facile che per parlarla basterebbe aggiungere la esse alla fine delle parole). R. La percezione grosso modo (roughly) è quella. Invece quando dici di poter parlare giapponese, diciamo che l’espressione di stupore (surprise, astonishment) si moltiplica sulla faccia delle persone che ti ascoltano. In realtà, ecco, come il tedesco mi ha insegnato una lezione, che è quella di approcciare le lingue diverse in modo diverso, il giapponese mi ha insegnato un'altra lezione molto importante: che non necessariamente devi puntare alla perfezione (aim at perfection) in una lingua straniera. Quindi magari se per lo spagnolo riusciva abbastanza facile arrivare ad un livello C2, quindi avanzato, in uno stretto arco di tempo (time frame), il giapponese mi ha insegnato esattamente che non è possibile fare questo per tutte le lingue. Ogni lingua ha il suo coefficiente di difficoltà correlato alle tue lingue native e bisogna prenderne atto (acknowledge, take not) e rispettare questo. Quindi ho smesso di cercare la perfezione nelle lingue che imparo e devo dire che questo mi ha aiutato poi con le lingue successive. D. Hai seguito un po’ il principio di Kató Lomb, che diceva che la lingua è l’unica cosa che vale la pena conoscere anche male. Comunque male è meglio di niente. R. Esatto. Anche perché quando aggiungi lingue su lingue, oltre ad imparare le nuove ti si pone il problema (you're faced with the problem of) di mantenere quelle che hai già imparato. Quindi il tempo che devi dedicare alle lingue si moltiplica e nel caso di lingue molto complesse come il giapponese, visto che stiamo parlando giapponese, il “Foreign Service Institute” dice che ci vogliono all'incirca (=circa) 6600 ore (Raffaele si è sbagliato, in realtà sono 2200) per imparare il giapponese ad un livello avanzato che, ad un ritmo di un'ora di studio al giorno - che è grossomodo la mia media, per alcuni può essere poco, ma sono sicuro che per tantissimi sarà un bel po' di tempo - sono all'incirca 18 anni (in realtà sono 6 anni), credo. Adesso non vorrei fare errori.. D. ..tanti. R. .. però ti rendi conto che non puoi imparare tutte le lingue del mondo e che non puoi impararne nemmeno una piccola percentuale, diciamo 20, e tutte ad un livello avanzato. Quindi il giapponese mi ha posto davanti a un bivio (had me at a crossroad): o imparare tante lingue ad un livello medio-intermedio, o comunque principiante-intermedio, o pochissime lingue ad un livello molto avanzato. D. Proseguendo dunque con la tua esperienza nel mondo delle lingue straniere,
1/28/20180
Episode Artwork

#7: Raffaele Terracciano e la sua esperienza con le lingue, prima parte

Benvenuti su Podcast Italiano! Oggi vi presento la prima parte di una nuova intervista con Raffaele Terracciano, un poliglotta di Napoli che conosce la bellezza di (as many as) 9 lingue straniere.Trascrizione:https://podcastitaliano.com/podcast-episode/7-raffaele-terracciano-e-la-sua-esperienza-con-le-lingue-prima-parteIl mio ebook gratuito, ’50 modi di dire per parlare come un italiano’ Fai una donazione Fai una lezione di italiano su Italki e ricevi 10 $ in crediti Il mio canale YouTube Dai un’occhiata al merchandise (e se compri qualcosa puoi mandarmi una foto per email :D) Facebook Instagram
1/12/20180
Episode Artwork

#7: Raffaele Terracciano e la sua esperienza con le lingue, prima parte

https://podcastitaliano.com/wp-content/uploads/2018/01/intervista-a-raffaele-parte-uno.mp3 DOWNLOAD Benvenuti su Podcast Italiano! Oggi vi presento la prima parte di una nuova intervista con Raffaele Terracciano, un poliglotta di Napoli che conosce la bellezza di (as many as) 9 lingue straniere. Di professione fa la guida turistica, il coach linguistico e collabora con il sito di lingue Italki. Per me è stato davvero un piacere conoscere Raffaele, una persona davvero simpatica, modesta e che non può che sorprendere chi lo senta parlare tutte le lingue straniere che ha appreso nel corso degli anni. Se già non state leggendo la trascrizione questa intervista, vi ricordo che è disponibile sul sito podcastitaliano.com Ho diviso l'intervista in due parti perché durava ben cinquanta minuti. Nella prima parte parliamo della prime 5 lingue straniere che ha imparato. Proseguiremo il percorso linguistico di Raffaele nel prossimo episodio. D.Ciao Raffaele! R. Ciao Davide! D. Volevo innanzitutto ringraziarti per aver acconsentito a questa intervista. È un onore averti qua su podcast italiano: avere un esponente (member) della comunità di poliglotti e uno come te che sa 9 lingue straniere, l'italiano e il napoletano, assolutamente considerabile come lingua, poi ne parleremo.   R. Sei troppo gentile! Assolutamente un piacere mio poter fare due chiacchiere con te. D. Volevo iniziare da una domanda abbastanza filosofica, ovvero: “Perché impari le lingue?” R. Oddio, cominciamo subito col botto (with a bang)! D. Partiamo col botto. R. Partiamo forte. Perché imparo le lingue? Imparo le lingue per curiosità. Io credo che il motore di tutto, soprattutto all'inizio, per quel che mi riguarda (as far as I'm concerned) sia stata la curiosità: sin da piccolo sono stato molto curioso sotto diversi aspetti (in many ways), ma in particolare per quanto riguarda le lingue. Quindi, quando mi veniva a trovare mia zia che abitava in Inghilterra e parlava in inglese al telefono con con le amiche o con le colleghe, ero troppo curioso di sapere cosa stessero dicendo e ti di scoprire quei suoni così diversi.  Ricordo ad esempio che trovai un vocabolario di spagnolo in una libreria di una cugina e adesso posso confessarlo: rubai quel dizionario di spagnolo, lo portai a casa. D. È passato abbastanza tempo. Non penso ci siano rancori. R. Adesso lo possiamo dire. Credo si sia disintegrato (fell apart) quel dizionario dal tanto tempo che è passato (after all this time). Però sì, questo a dimostrazione che (to prove that, to show that) sono sempre stato molto curioso nei confronti delle lingue e poi con i primi viaggi che ho fatto ho scoperto l'utilità pratica del parlare le lingue, quindi andare in un posto in cui non parlano un'altra lingua che (= a parte) quella locale e trovarsi una situazione in cui non si capisce assolutamente nulla di quello che dicono. Quindi ho sempre voluto colmare questa lacuna (fix this weakness) e quando poi sono rientrato (=ritornato) dai primi viaggi da adolescente ho deciso di cominciare ad imparare le lingue una alla volta. D. Quindi c'è sia un aspetto di curiosità verso un mondo che non conoscevi e un aspetto più pratico: poter usare le lingue in paesi stranieri. R. Sì, credo che imparare le lingue sia il connubio (marriage, combination) di questi due aspetti. Devi avere la curiosità o comunque un motore personale che ti spinga ad  imparare le lingue. Per alcuni può essere semplicemente curiosità, per alcuni può essere - non so -  la ricerca di un lavoro all'estero, per alcuni può essere il fatto che magari la tua fidanzata è inglese e poi c'è il fattore pratico, ovvero puoi anche studiare per sempre ma se non metti in pratica prima o poi quello che hai imparato rimane... rimangono nozioni teoriche. D. Sterili (useless, unproductive - metaforico). R. Sì  e la lingua può essere tutto, le lingue possono essere tutto, ma non possono essere qualcosa di soltanto teorico: per definizione una lingua è un qualcosa di attivo,...
1/11/20180
Episode Artwork

Mica - Usi colloquiali #6

Ciao a tutti, benvenuti su Podcast Italiano. Questa è la rubrica "usi colloquiali" e oggi parleremo di una parola che usiamo nel linguaggio colloquiale abbastanza di frequente (often).Trascrizione:https://podcastitaliano.com/podcast-episode/6-micaIl mio ebook gratuito, ’50 modi di dire per parlare come un italiano’ Fai una donazione Fai una lezione di italiano su Italki e ricevi 10 $ in crediti Il mio canale YouTube Dai un’occhiata al merchandise (e se compri qualcosa puoi mandarmi una foto per email :D) Facebook Instagram
12/30/20170
Episode Artwork

Mica – Usi colloquiali #6

https://podcastitaliano.com/wp-content/uploads/2017/12/mica.mp3 DOWNLOAD Ciao a tutti, benvenuti su Podcast Italiano. Questa è la rubrica "usi colloquiali" e oggi parleremo di una parola che usiamo nel linguaggio colloquiale abbastanza di frequente (often). Questa parola è 'mica'. Avete mai sentito frasi come "Puoi mica farmi un favore?" o "Non parla mica l'inglese Gianni "? Può darsi (=forse, maybe)che le abbiate già sentite. Ma che cosa vuol dire questa strana parola 'mica'? "Mica" viene definito dal dizionario Treccani come "un "avverbio di negazione" che ha la funzione di rafforzare (intensify) la negazione della frase. Prendiamo come esempio la frase di prima: "Non parla mica inglese il tuo amico". Normalmente in italiano diremmo "Non parla l'inglese il tuo amico". La funzione di "mica" è quella di rafforzare la negazione, un po' come lo fanno anche altre parole come 'affatto' ("Non parla affatto l'inglese"), 'assolutamente' ("non parla assolutamente l'inglese"), 'per niente/nulla' ("non parla per niente inglese"). Se per caso (by any chance) avete studiato il francese, saprete che nel francese scritto (nel parlato non si usa quasi mai) si usa una doppia negazione: ne e pas. Solitamente nel parlato si usa solo "pas" che corrisponde al nostro 'mica', ma nello scritto c'è una doppia negazione. "Il ne parle pas anglais" - "Non parla mica inglese". La struttura è la stessa: 'ne' corrisponde a 'non', mentre 'pas' corrisponde a 'mica'. Ma torniamo all'italiano, perché questo è Podcast Italiano e non Podcast Français e vediamo come continua il dizionario Treccani. “È tipico dell’uso parlato e informale ed è quindi sconsigliabile nello scritto” Dunque sconsiglia (advises against) di usarlo quando si scrive. Va benissimo usarlo quando parliamo ma è meglio evitarlo quando scriviamo con un linguaggio formale; si può usare invece quando cerchiamo di essere ironici. Ma qual è l'origine di "mica"? 'Mica' è  la briciola (crumb). La briciola (o le briciole) è ciò che rimane quando mangiamo per esempio il pane. I resti di ciò che mangiamo, qualcosa di piccolissimo, minuscolo, che col suo significato praticamente annulla (cancels) il verbo che affianca (a cui è vicino); 'mica' è qualcosa di insignificante, simile in un certo senso a '(per) niente'. "Non mi piace per niente" - "Non mi piace mica". Perché 'mica' è simile a 'niente', è qualcosa di piccolissimo. 'Per niente' è più forte di 'mica', secondo me. Ma 'mica' secondo Treccani, ha un significato vagamente sprezzante (contemptous, scornful), perché compie un paragone (draws a comparison) con qualcosa che non ha valore, come la briciola, che è così piccola e insignificante che non ha nessun valore. A quanto pare è un uso antichissimo, che si trova già in latino, e che esisteva anche in francese con la parola 'mie'. Oggi però il francese usa 'pas'. Rivediamo dunque la funzione di "rafforzativo", quella forse principale, di cui abbiamo parlato. 1. = affatto, rafforzativo della negazione - Carlo non lo sa mica il russo - Non ho mica capito che cosa mi ha detto il tuo amico - Non l’ho mica fatto apposta (on purpose)! In tutte queste frasi si può anche fare un inversione, dunque potrete sentire anche le seguenti versioni: - Mica sa il russo Carlo - Mica ho capito che cosa mi ha detto il tuo amico - Mica l'ho fatto apposta! 'Mica' però ha anche altre funzioni, vediamo quali sono. Per esempio si può usare per chiedere informazioni o fare proposte in modo gentile (simile dunque a "per caso") 2. = per caso, per chiedere informazioni in modo gentile - Hai mica (per caso) visto Luca? - Sai mica dov’è via Garibaldi? - Potresti mica farmi un favore? E anche questo uso è molto molto usato nell'italiano parlato. Vediamo un terzo uso, ovvero "mica" usato quando siamo sorpresi da qualcosa, oppure quando esprimiamo un apprezzamento di qualcosa che ci piace e diciamo "mica male!" (che corrisponde più o meno a "non male!") 3. = non, per esprimere sorpresa apprezzamento
12/30/20170
Episode Artwork

"I miei", "ti pare", "fare a qualcuno" - Usi colloquiali #5

Ciao a tutti e benvenuti su Podcast Italiano, in un nuovo episodio di "usi colloquiali", questa serie di episodi in cui parliamo di espressioni colloquiali, comuni che possono rendere (make) il vostro italiano più naturale.Trascrizione:https://podcastitaliano.com/podcast-episode/5-i-miei-ti-pare-fare-a-qualcunoIl mio ebook gratuito, ’50 modi di dire per parlare come un italiano’ Fai una donazione Fai una lezione di italiano su Italki e ricevi 10 $ in crediti Il mio canale YouTube Dai un’occhiata al merchandise (e se compri qualcosa puoi mandarmi una foto per email :D) Facebook Instagram
12/17/20170
Episode Artwork

“I miei”, “ti pare”, “fare a qualcuno” – Usi colloquiali #5

https://podcastitaliano.com/wp-content/uploads/2017/12/i-miei-ti-pare-fare-a-qualcuno.mp3 DOWNLOAD Ciao a tutti e benvenuti su Podcast Italiano, in un nuovo episodio di "usi colloquiali", questa serie di episodi in cui parliamo di espressioni colloquiali, comuni che possono rendere (make) il vostro italiano più naturale. Oggi parliamo di alcune espressioni che ritengo (deem, consider) curiose e che possono interessarvi se volete, appunto, parlare in maniera più naturale e colloquiale. Iniziamo subito parlando di "i miei", oppure "i tuoi", o "i suoi". Di che cosa sto parlando? Sto parlando dei "miei genitori". È molto comune infatti nel linguaggio colloquiale parlare di "i miei", "i suoi", "i tuoi" quando ci riferiamo ai genitori. Intuitivamente non direi però "i nostri", "i vostri", "i loro", mi sembra un po' strano e innaturale. Però le prime tre persone ("i miei", "i tuoi", "i suoi") si usano molto molto spesso nel linguaggio colloquiale. Facciamo dunque alcuni esempi. "Come stanno i tuoi?  Non li vedo da un po' (= un po' di tempo)" "I miei sono in vacanza alle Maldive" "Sono andato a una festa a casa del mio amico. I suoi non c'erano e lui ha organizzato una festa con una cinquantina di persone.  Hanno fatto festa (they partied) tutta la notte e hanno distrutto la casa.. ovviamente i suoi quando sono tornati non erano molto contenti" C'è anche un detto che recita (a saying that goes): "Natale con i tuoi, Pasqua con chi vuoi", in cui c'è appunto questa parola "tuoi" con il significato di "tuoi genitori". Questo detto significa: "passa il Natale con i tuoi genitori e la Pasqua con chi vuoi". Ad essere onesti penso che avrebbe più senso dire  (it would make more sense to say) "Natale con chi vuoi, Capodanno (New year's day - new your's eve sarebbe "la sera di capodanno" or "la veglia di Capodanno", ma molto persone con "Capodanno" intendono la sera del 31/12) con chi vuoi" perché credo che la Pasqua la maggior parte delle persone la passi (spends it) in famiglia, mentre è a Capodanno, il 31 dicembre [intendo la sera di capodanno, perché capodanno è il primo giorno di gennaio], che di solito dopo una certa età i ragazzi festeggiano con i loro amici e non più con la famiglia. Comunque non importa, il detto dice che a Pasqua possiamo festeggiare con chi ci pare. "Ci pare". Mmh. Che cosa vuol dire "con chi ci pare?" Il verbo "parere" è solitamente è un sinonimo di "sembrare". "Mi pare strano = "Mi sembra strano" "Mi sembrava  che il suo compleanno fosse il 21 agosto" = "mi pareva che il suo compleanno fosse il 21 agosto". "Sembrare" però è decisamente più comune di "parere". "Ieri Gianni mi è parso pensieroso (thoughtful)" = Ieri Gianni mi è sembrato pensieroso. Penso abbiate capito che sono sostanzialmente sinonimi. In questa accezione (meaning, sense), però,  "passa (festeggia) la Pasqua con chi ti pare", "chi ti pare" significa "con chi vuoi". Non so la ragione etimologica, magari è sottinteso (implied) un altro verbo come "con chi ti pare giusto/opportuno (appropriate, suitable)". Non lo so, però si dice così. Facciamo altri esempi. "Fai quello che ti pare" = "fai quello che vuoi". "Vai dove ti pare, io non vengo con te" = "vai dove vuoi, io non vengo con te". In queste frasi dove ci sono degli imperativi (fai, vai) "ti pare" mi sembra denoti (=indichi, indicates) un certo fastidio (irritation). La persona che dice queste frasi potrebbe essere un pochino infastidita (annoyed, irritated), un po' anche irritata. Dunque attenzione a usare "ti pare" in questo modo. La versione ancora più, in un certo senso,"infastidita", è questa costruzione: "ti pare e piace". Per esempio un bambino un po' insolente (sassy) potrebbe dire: "Io faccio quello che mi pare e piace" = ovvero "faccio tutto quello che voglio, non puoi dirmi cosa devo fare e cosa non devo fare, faccio tutto quello che mi pare e piace". Oppure, per esempio: "Non puoi dire quello che ti pare e piace alle persone, devi badare (look out for,
12/17/20170
Episode Artwork

Che cosa vuol dire "ospite" in italiano? - Intermedio #12

Benvenuti su Podcast Italiano. L’episodio di oggi sarà dedicato all’etimologia, un argomento che mi interessa molto. Infatti voglio parlarvi di una parola italiana interessante, la parola "ospite".Trascrizione:https://podcastitaliano.com/podcast-episode/che-cosa-vuol-dire-ospite-in-italianoIl mio ebook gratuito, ’50 modi di dire per parlare come un italiano’ Fai una donazione Fai una lezione di italiano su Italki e ricevi 10 $ in crediti Il mio canale YouTube Dai un’occhiata al merchandise (e se compri qualcosa puoi mandarmi una foto per email :D) Facebook Instagram
12/1/20170
Episode Artwork

Che cosa vuol dire “ospite” in italiano? – Intermedio #12

Benvenuti su Podcast Italiano. L’episodio di oggi sarà dedicato all’etimologia, un argomento che mi interessa molto. Infatti voglio parlarvi di una parola italiana interessante, la parola "ospite". “Ospite" in italiano ha due significati. La persona che ospita (in inglese “host”) La persona che viene ospitata. (in inglese “guest”) Vi dico subito che il secondo significato (quindi quello di persona ospitata) è molto più comune in italiano moderno. Però esiste un grado di ambiguità (a degree of amibiguity). È possibile infatti trovare dei casi in cui l'ospite è la persona che ospita qualcuno (dunque "host") in  espressioni come "famiglia ospite", "paese ospite", "ospiti premurosi" (attentive, caring host). Facendo una ricerca su Google si nota come "famiglia ospitante" e "paese ospitante" siano decisamente più comuni di “famiglia ospite” e “paese ospite”, dunque questo è indicativo della tendenza (indicative of this trend, reflects this trend) della parola ospite a significare più che altro "colui che (he who - la persona che)  viene ospitato" (guest) e non "colui che ospita" (host). Però queste espressioni, in cui "ospite" significa "host", sono comuni nella letteratura. Anche in biologia si parla di "organismo ospite" e "cellula ospite", ovvero l'organismo al cui interno (inside of which) si sviluppa un altro organismo. Perché esiste dunque questa ambiguità? È interessante andare a cercare l’etimologia della parola ospite. In latino esisteva la parola “hostis”, che inizialmente significava "straniero con diritti uguali a quelli dei cittadini romani". C’era un rapporto reciproco (mutual relationship) tra il cittadino romano e il cosiddetto “hostis”, un rapporto di ospitalità. Io ospito il mio “hostis” e un giorno questo “hostis” ospiterà me. La parola “hostis” deriva  infatti dalla radice indoeuropea "Ghos-ti" (scusate per la mia pronuncia probabilmente sbagliata del proto-indoeuropeo), da cui deriva anche la parola inglese "guest". E già nel proto-indoeuropeo, all’interno di “Ghos-ti” c’era questo rapporto reciproco. Perfino la radice greca "xeno-" (che significa "straniero") in parole come "xenofobia" è imparentata con "ghos-ti". In latino “hostis” però con il tempo venne a significare "nemico". Uno straniero infatti poteva essere un nemico, pensate alle parole ostile (hostile), ostico (tough, difficult), osteggiare (oppose, thwart). O anche a un altro signficato delll’inglese “host”, il significato di “esercito” (anche in italiano tra l’altro c’è la parola arcaica “oste” che ha questo significato e deriva appunto da nemico, “hostis”). Si creò dunque un vuoto semantico (semantic void - non c'era più una parola che indicasse quella cosa).  Il posto di “hostis” fu quindi occupato da una nuova parola "hostipotis", composta da "hostis" (che in origine significava "straniero", come abbiamo detto) e "potis" (signore, padrone - si pensi a "potere", "potenza", “despota”).  Dunque “hostipostis” era il "signore dello straniero", "padrone dello straniero". Per chi conosce il russo - so che ho molti ascoltatori russi gost’, ospite, persona ospitata) ha la stessa radice di hostis (ghos-ti) e Gospod' (“Signore” in senso religioso, "Gesù Cristo") e "gospodin" (“signore” come persona di sesso maschile) sono molto simili al latino “hostipotis”. "Hostipotis", successivamente si riduce e diventa "hospes" e va a ricoprire il ruolo (fill the role) che aveva una volta “hostis”, prima che “hostis” assumesse il significato di “nemico”."Hospes" era colui che dava ospitalità a uno straniero, a un forestiero (out-of-towner). Ma tra colui che  ospitava e colui che era ospitato si instaurava (si creava, was estabilished) un rapporto stretto: chi ospitava spesso ricambiava  in futuro l'ospitalità. (returned the hospitality) Gli obblighi di ospitalità (hospitality duties) erano reciproci: e come abbiamo detto prima questa idea di reciprocità già esisteva nell’antica radice proto-indoeuropea "ghos-ti".
11/30/20170
Episode Artwork

Come usare correttamente "infatti"? - Intermedio #11

Ciao a tutti. Benvenuti su Podcast Italiano, mi chiamo Davide e oggi vi parlerò di come si usa la congiunzione "infatti". Ho notato che molti stranieri non utilizzano "infatti" correttamente, dunque oggi cercherò di spiegarvi l'uso corretto.Trascrizione:https://podcastitaliano.com/podcast-episode/come-usare-correttamente-infattiIl mio ebook gratuito, ’50 modi di dire per parlare come un italiano’ Fai una donazione Fai una lezione di italiano su Italki e ricevi 10 $ in crediti Il mio canale YouTube Dai un’occhiata al merchandise (e se compri qualcosa puoi mandarmi una foto per email :D) Facebook Instagram
11/12/20170
Episode Artwork

Come usare correttamente “infatti”? – Intermedio #11

Ciao a tutti. Benvenuti su Podcast Italiano, mi chiamo Davide e oggi vi parlerò di come si usa la congiunzione "infatti". Ho notato che molti stranieri non utilizzano "infatti" correttamente, dunque oggi cercherò di spiegarvi l'uso corretto. Partiamo da una prima considerazione. La parola "infatti" NON traduce l'inglese "in fact". O almeno, non lo traduce quasi mai. Questo magari non è sempre vero, ma di regola è meglio non tradurre "In fact" con "infatti".  "In fact" in italiano corrisponde a "in realtà", "a dire il vero". Vediamo come si usa "infatti" in italiano, con alcuni esempi. "Ieri non stavo molto bene, infatti sono stato a casa" "Oggi piove, infatti non c'è nessuno per strada" "Oggi fa davvero molto caldo, infatti la neve si sta sciogliendo" Notate come l'ho usato? "Infatti" conferma ciò che ho detto e aggiunge delle informazioni. Queste informazioni sono una conseguenza logica della prima affermazione (statement) "Fa caldo, quindi/infatti la neve si sta sciogliendo (is melting)". "La neve si sta sciogliendo" è un'informazione in più, extra, che fornisco (which I'm providing), ed è una conseguenza logica del caldo. Vediamo altri esempi simili che ci possono aiutare a capire come si usa: "Il museo era molto interessante, infatti siamo rimasti 5 ore a visitarlo" "La lezione era di una noia mortale (incredibly boring), infatti molti studenti dopo un'ora hanno iniziato ad andarsene" "Sentendo il suo accento pensavo fosse tedesca, infatti mi ha detto che è di Dusseldorf" In tutte queste frasi facciamo un'affermazione e poi aggiungiamo delle informazioni che sono una conseguenza logica. Se vogliamo trovare una parola inglese per tradurre "infatti" userei "indeed", e non "in fact". "Infatti", però, spesso non si usa come congiunzione tra due frasi, ma come risposta.  Ho confermato questo facendo una ricerca nelle mie chat di Whatsapp. È un modo interessante di vedere come uso in modo reale le parole. Vi faccio alcuni esempi. "Oggi piove?" "Sì, infatti non penso andrò al mare" "Fabio non è venuto alla festa" "Eh, ma infatti aveva detto che non sarebbe venuto" "Hai ascoltato il nuovo episodio di Podcast Italiano?" "Sì, infatti adesso so come si usa la parola "infatti"" In alcuni casi la parola "infatti" può essere usata come esclamazione (exclamation, interjection). Se conoscete l'inglese in questo caso è simile alla parola "Indeed!" "Oggi il tempo è bellissimo, sarebbe bello fare una gitta. Peccato dover rimanere chiusi in casa a studiare" "Sì, infatti!" "Mi hanno parlato di questo film come qualcosa di fantastico (something fantastic), ma io mi sono un po' annoiato a dire il vero" "No, infatti io l'ho trovato molto noioso. Mi sono addormentato a metà" "È meglio iniziare a pensare ai regali di Natale presto quest'anno, se no ci  dimentichiamo e dobbiamo comprarli all'ultimo (at the last minute)" "Eh, infatti. Domani compro i regali per i miei parenti" Ok, spero abbiate capito come si usa "infatti". Ora vediamo invece come NON si usa "infatti", ovvero gli errori più comuni. "Pensavo fosse spagnolo, ma infatti era tedesco" Molte persone (straniere) usano "infatti" in questo modo ma non è giusto, perché un italiano qua direbbe: "Pensavo fosse spagnolo, ma in realtà/a dire il vero era tedesco". "Infatti" non si può utilizzare in questo modo. "Le persone pensano che i pomodori siano una verdura, infatti sono un frutto" Anche questo frase non è corretta, perché in italiano si dice: "Le persone pensano che i pomodori siano una verdura, (ma) in realtà/a dire il vero sono un frutto" Spero abbiate capito come NON si usa infatti. Utilizziamo l'inglese per capire la differenza tra "in fact" e "infatti", che spesso confonde gli stranieri secondo me. Spero non vi dia fastidio che uso un po' di inglese. Prendiamo un mini-dialogo  inglese. - Italian cars are supposed to be great. - In fact, they aren't. They are horrible! In italiano diremmo:
11/11/20170
Episode Artwork

Regalami un anello piuttosto che una sciarpa - Usi colloquiali (ma neanche troppo) #4

Ciao a tutti, mi chiamo Davide e questo è Podcast Italiano. Trascrizione:https://podcastitaliano.com/podcast-episode/4-regalami-un-anello-piuttosto-che-una-sciarpaIl mio ebook gratuito, ’50 modi di dire per parlare come un italiano’ Fai una donazione Fai una lezione di italiano su Italki e ricevi 10 $ in crediti Il mio canale YouTube Dai un’occhiata al merchandise (e se compri qualcosa puoi mandarmi una foto per email :D) Facebook Instagram
10/31/20170
Episode Artwork

Regalami un anello piuttosto che una sciarpa – Usi colloquiali (ma neanche troppo) #4

https://podcastitaliano.com/wp-content/uploads/2017/10/regalami-un-anello-piuttosto-che-una-sciarpa.mp3 DOWNLOAD Ciao a tutti, mi chiamo Davide e questo è Podcast Italiano. In questo episodio voglio parlarvi di un particolare uso linguistico che sta prendendo piede (catching on) in italiano. Mi riferisco alla congiunzione "piuttosto che" (rather than) utilizzata in un modo particolare, nuovo, che vi spiegherò. Ma partiamo prima di tutto dalla parola "piuttosto" utilizzata  da sola, per ricordarvi come si usa. Dunque partiamo da alcuni esempi: - Ho letto il libro ma non è stato facile finirlo. Il linguaggio è piuttosto complicato. (=molto complicato) - Non ho voglia di andare in spiaggia, piuttosto faccio una passeggiata in centro. (piuttosto faccio= preferisco fare) Vediamo ora l'uso tradizionale di "piuttosto che". - Non mi piace molto la musica classica. Preferisco andare ad un concerto rock piuttosto che a uno di violino. - Mio figlio è proprio pigro, fa mille cose piuttosto che/di studiare. Questo è l'uso tradizionale. Piuttosto che è sinonimo di "invece che/di", "anziché". Scelgo A e non B. Scelgo A piuttosto che B/invece che B/anziché B. Ora vediamo come viene utilizzato sempre più spesso. - Gabriele ama molto la musica e ascolta un sacco di generi. Va a molti concerti di artisti rock, piuttosto che rap, piuttosto che di musica elettronica, piuttosto che pop. - Ci sono un sacco di belle città che potremmo visitare: Roma, piuttosto che Parigi, piuttosto che New York, piuttosto che Shanghai. Dunque "piuttosto che" in questo significa semplicemente "o", "oppure". Si dice che ha acquisito una funzione "disgiuntiva" ovvero la funzione di "o". Sono possibili tutte le opzioni: l’opzione A, l’opzione B, l’opzione C. L’uso più comune di “piuttosto che” utilizzato in questo modo “disgiuntivo” è quello di elencare diverse possibilità, quando nel linguaggio scritto useremmo semplicemente delle virgole. "Potremmo andare in pizzeria, al sushi, (o) al ristorante spagnolo" "Potremmo andare in pizzeria, piuttosto che al sushi, piuttosto che al ristorante spagnolo" La pizzeria, il sushi e il ristorante spagnolo sono tutte alternative possibili. Non sto esprimendo una preferenza per la pizzeria o per il sushi, sto elencando le possibilità. A o B o C. Solitamente il contesto e l'intonazione aiutano a capire il significato di “piuttosto che”, quale “piuttosto che” stiamo utilizzando. Facciamo degli esempi. "Amo la natura: nei weekend vado sempre al mare piuttosto che in montagna". Sia mare che montagna sono "natura", ovviamente in questo caso “piuttosto che” significa "O al mare O in montagna", non "vado sempre al mare e non vado mai in montagna". “Mi piace molto uscire la sera e andare al cinema piuttosto che andare in discoteca.” Anche qua si tratta due alternative possibili, non stiamo escludendo la discoteca a favore del cinema. Dunque anche qui si tratta di questo nuovo utilizzo di “piuttosto che”. “Andiamo in Spagna quest’estate piuttosto che in Francia. Siamo già stati in Francia molte volte” In questo caso il significato è “Andiamo in Spagna INVECE di andare in Francia”. Dunque questo è l’uso classico, tradizionale, e anche corretto (secondo i dizionari e l’accademia della Crusca) di questa congiunzione. Ciononostante in alcuni casi possono sorgere delle ambiguità. Pensiamo a una frase di questo tipo: "Per il mio compleanno potresti regalarmi un anello, piuttosto che una sciarpa". Cosa devo fare? Regalare un anello E NON regalare una sciarpa oppure posso scegliere, tra l'anello e la sciarpa? Quindi va bene sia l’anello che la sciarpa? O uno o l’altro? Che cosa mi viene chiesto in questo caso? La frase è un po’ ambigua. È proprio per questa ambiguità che a molti "puristi" della lingua italiana (tra cui la famosa "Accademia della Crusca") questo utilizzo non piace per niente. Se “piuttosto che” può significare sia "invece di" sia "oppure" alcune frasi possono essere ambigue, non del tutto chiare.
10/31/20170
Episode Artwork

Tre errori frequenti fatti dagli stranieri in italiano - Intermedio #10

Ciao a tutti, mi chiamo Davide e questo è Podcast Italiano.Trascrizione:https://podcastitaliano.com/podcast-episode/tre-errori-frequenti-fatti-dagli-stranieri-in-italianoIl mio ebook gratuito, ’50 modi di dire per parlare come un italiano’ Fai una donazione Fai una lezione di italiano su Italki e ricevi 10 $ in crediti Il mio canale YouTube Dai un’occhiata al merchandise (e se compri qualcosa puoi mandarmi una foto per email :D) Facebook Instagram
10/24/20170
Episode Artwork

Tre errori frequenti fatti dagli stranieri in italiano – Intermedio #10

Ciao a tutti, mi chiamo Davide e questo è Podcast Italiano. Oggi volevo parlarvi di alcuni errori che gli stranieri quando parlano italiano fanno molto spesso, ma che si possono correggere semplicemente. Mi riferisco (I'm talking about, I'm referring to) ad errori molto diffusi, che sento fare da molti dei miei studenti o molte delle persone con cui parlo italiano. Ovviamente ci sono tanti errori che sono difficili da correggere, magari perché si tratta (=sono, riguardano) di regole grammaticali complicate, di particolarità dell'italiano, verbi irregolari, preposizioni difficili da memorizzare, ecc. È normale fare errori e, anzi, farne è l'unico modo di migliorare e farne sempre di meno (fewer and fewer). L'unico modo di non fare errori è non parlare proprio, che non è una strategia molto efficace, come potrete capire. Dunque è normale fare errori o, come diremmo in maniera colloquiale, "ci sta" (it's ok to) fare errori. È comprensibile e, anzi, è necessario. Avendo fatto questa premessa (having made this premise) però, voglio aiutarvi a non fare alcuni errori semplici. Penso che non farli potrebbe aiutarvi a rendere il vostro italiano più naturale. E dunque ne ho scelti tre tra i più comuni: 1 - Sono di Germania tedesco, vengo da dalla Germania Molte persone che imparano l'italiano quando si presentano (introduce themselves) dicono "Sono di Germania", "Sono di Russia", "Sono di Francia", oppure "Vengo da Germania", "Vengo da Russia", "Vengo da Francia" ecc. In italiano non diciamo così. Nel 90% dei casi diremmo la nazionalità, dunque "Sono tedesco", "Sono russo", "Sono francese". O, al limite, "Vengo DALLA Germania", "DALLA Russia", "DALLA Francia". Tuttavia, è più naturale dire la nazionalità. "Sono di" si usa quando parliamo della città da cui veniamo. "Sono di Roma, "di Mosca", "di Londra"." Sono russo e sono di San Pietroburgo Sono tedesco e sono di Amburgo. Sono spagnolo e sono di Siviglia. 2 Vivo in a Londra   Ovviamente al posto di "sono di" possiamo dire "vivo" o "abito" ". Ma l'errore - e questo è il secondo errore che ho scelto - l'errore che viene fatto è usare la preposizione "in" al posto di "a". Alla domanda "Dove vivi?" si risponde "vivo a Londra", "a Madrid", "a Torino", non "vivo in Londra/Madrid" ecc. es. Sono americano. Sono di New York ma adesso vivo A Los Angeles. Sono brasiliano. Sono di Rio Janeiro ma ora abito A Recife. Sono australiano. Sono di Melbourne ma adesso vivo a Sydney. 3 - Io sono tedesco Il terzo errore, anche se in realtà non si tratta (=non è) di un errore in senso stretto (per se, in a narrow sense), è parlare utilizzando i pronomi personali soggetto (io, tu, lui, ecc.) In italiano non è necessario dire "Io sono tedesco", "Io abito a Mosca", "io mi chiamo Paolo", "io ho vent'anni". Infatti capiamo a chi ci si riferisce dal verbo e dal predicato. es. SonO tedescO. "IO sono tedesco", ovviamente. È italianA. "LEI è italiana". Siamo andatI al parco. "NOI siamo andati". Dunque capiamo dal verbo e da come termina il predicato. È molto innaturale utilizzare il soggetto nelle frasi, dunque, di regola, non fatelo. Il pronome personale si usa per dare enfasi al soggetto. Provate a capire la differenza tra questi due dialoghi: - Tuo fratello è andato a comprare il pane? - Sì, ci è andato. - È andato tuo fratello a comprare il pane? - No, ci sono andato IO. Oppure: "No, IO ci sono andato". L'intonazione è molto importante. Come vedete "IO" serve a indicare che non è andato LUI, sono andato IO. In questo caso è necessario utilizzare il pronome personale soggetto. In altri casi, quando diamo informazioni generali, è superfluo (unnecessary, redudant). "Mi chiamo Andrea, ho 25 anni, sono italiano e abito a Roma". Non c'è nemmeno un pronome. "Oggi mi sono alzato, ho fatto colazione, sono andato in banca, sono tornato a casa, ho pranzato, ecc." Come vedete non c'è nemmeno l'ombra di (there is no trace of) un pronome.
10/24/20170
Episode Artwork

Piacermi mi è piaciuto - Usi colloquiali #3

Ciao a tutti, bentornati su Podcast Italiano.Trascrizione:https://podcastitaliano.com/podcast-episode/3-piacermi-mi-e-piaciutoIl mio ebook gratuito, ’50 modi di dire per parlare come un italiano’ Fai una donazione Fai una lezione di italiano su Italki e ricevi 10 $ in crediti Il mio canale YouTube Dai un’occhiata al merchandise (e se compri qualcosa puoi mandarmi una foto per email :D) Facebook Instagram
10/20/20170
Episode Artwork

Piacermi mi è piaciuto – Usi colloquiali #3

https://podcastitaliano.com/wp-content/uploads/2017/10/piacermi-mi-c3a8-piaciuto.mp3 DOWNLOAD Ciao a tutti, bentornati su Podcast Italiano. Mi chiamo Davide e oggi volevo parlare di un uso colloquiale molto interessante, un uso grammaticale particolare. Non so come si chiami questa costruzione, non sono riuscito a capire come si chiama. Proverò comunque a spiegarla dandovi diversi esempi, sperando di riuscire a darvi un'idea di come si usa. Non è importante il nome, ma come si usa. Iniziamo subito con alcuni esempi: "Hai studiato per l'esame?" "Studiare ho studiato, però non mi sento pronto per l'esame" "Valentina è andata a scuola?" "Andarci ci è andata, però non si sentiva molto bene" "Capisci il tedesco?" "Quando mi parlano in tedesco capire capisco, però rispondere è molto più difficile" "Ti è piaciuto il film ieri sera?" "Piacermi mi è piaciuto abbastanza, però mi è sembrato decisamente troppo lungo (way too long)" "Ti piacerebbe venire al mare con noi questo fine settimana?" "Guarda, piacermi mi piacerebbe molto, ma ho un sacco di lavoro da fare" "Andrai alla festa di Luca?" "Andarci ci andrò, però non penso mi fermerò molto (I don't think I will stay long)" Come potete osservare in tutte queste frasi la struttura è la seguente: infinito + verbo coniugato. Studiare ho studiato; capire capisco; andarci ci andrò. Tutte queste frasi funzionano perfettamente senza l'infinito all'inizio.  Non serve usare l'infinito, ovviamente. Es."ho studiato, però non mi sento pronto per l'esame", "Mi piacerebbe ma devo lavorare". Ovviamente non è necessario dire "studiare ho studiato" oppure "piacermi mi piacerebbe". Ma qual è dunque la funzione di questo infinito all'inizio? Innanzitutto l'infinito dà alle frasi una sfumatura (nuance) decisamente colloquiale. Questa costruzione è per lo più (mainly, for the most part) utilizzata nel linguaggio orale. Quando utilizziamo questa costruzione solitamente rispondiamo in modo affermativo (quindi diciamo di sì) alla domanda che ci viene fatta, aggiungendo inoltre un'informazione che non è richiesta. Non ci chiedono questa informazione ma noi la diamo. Almeno così è come spiegherei io questo utilizzo. Se alla domanda "capisci il tedesco" rispondessimo "Sì, lo capisco" non sarebbe necessario aggiungere altro. Se invece la risposta fosse ("Capire capisco") ci aspetteremmo una continuazione della frase solitamente introdotta da una frase cosiddetta "avversativa", ovvero una frase introdotta da "ma", "però", "tuttavia". Solitamente la continuazione ridimensiona (puts into perspective),  la nostra risposta affermativa. Ovvero, il nostro sì è meno "forte", in un certo senso." Sì, è vero che capisco il tedesco", però voglio espandere la mia risposta e darle una sfumatura che renda il mio sì meno netto (less clear-cut), meno forte. C'è qualche elemento in più che è importante per la risposta. Il mio "Sì" è meno forte. Se conoscete l'inglese, questo uso è simile a "did + l'infinito". "Do you understand German?" "I mean, I do understand it, but speaking it is much harder". "Are you going to Luca's party?" "I mean, I'm going, but I won't stay long" Vi faccio qualche altro esempio. "Sei andato a votare alle elezioni?" "Ma, votare ho votato, però so già che non cambierà niente" "Hai preparato la torta?" "Prepararla l'ho preparata, però non so com'è venuta" "Hai parlato poi con il professore?" "Parlarci ci ho parlato, ma non ha risolto i miei dubbi" "Ti sei iscritta al concorso (contest, or competitive exam)?" "Iscrivermi mi sono iscritta, ma non credo di avere speranze di vincere" Nella domanda mi chiedi se ho fatto qualcosa. Nella risposta non mi limito a dirvi (I'm not just telling you) che ho effettivamente compiuto (carried out, completed) l'azione, ma aggiungo una sfumatura negativa o di incertezza. Dunque, come abbiamo detto, il mio "sì" è un po' meno forte. "Sì mi sono iscritta, ma non credo di avere speranze". "Sì, ho parlato con il professore ma non ha risolto i miei dubbi", "sì,
10/20/20170
Episode Artwork

Avanzato #7: Gli anglicismi in italiano

Benvenuti su Podcast Italiano.Mi chiamo Davide e in questo episodio discuteremo gli anglicismi, ovvero quelle parole inglesi utilizzate sempre più spesso nella lingua italiana.Trascrizione:https://podcastitaliano.com/podcast-episode/7-gli-anglicismi-in-italianoIl mio ebook gratuito, ’50 modi di dire per parlare come un italiano’ Fai una donazione Fai una lezione di italiano su Italki e ricevi 10 $ in crediti Il mio canale YouTube Dai un’occhiata al merchandise (e se compri qualcosa puoi mandarmi una foto per email :D) Facebook Instagram
10/16/20170
Episode Artwork

Avanzato #7: Gli anglicismi in italiano

  https://www.youtube.com/watch?v=NVl4Sj-o1vw   Benvenuti su Podcast Italiano. Mi chiamo Davide e in questo episodio discuteremo gli anglicismi, ovvero quelle parole inglesi utilizzate sempre più spesso nella lingua italiana. Trovo questo tema molto interessante, in quanto i termini di derivazione inglese utilizzati nella nostra italiana sono innumerevoli e la tendenza sembra essere in aumento. O, come direbbero alcuni, il trend sembra essere in aumento. L'italiano infatti è una lingua decisamente più accogliente (welcoming, inviting) nei confronti delle parole anglo-sassoni di quanto lo siano altre lingue europee, una su tutte il francese. Il francese, infatti, lotta strenuamente affinché le parole di derivazione inglese (borrowed from, derived from) non entrino a far parte della lingua corrente, ma vengano il più possibile tradotte con un equivalente francese . Questo non è sempre possibile, ma in italiano questo tentativo non viene nemmeno fatto. Ed è per questo che sempre più anglicismi col passare degli anni  entrano a far parte della lingua italiana. Alcuni anglicismi entrano nella lingua italiana sostanzialmente immutati (unchanged) nella forma (e nel significato) e possono essere: - sostantivi: come break (pronunciato all' italiana / oppure trend) - aggettivi: come single (utilizzato nel senso di "non ho un ragazzo o una ragazza, non ho un partner, sono single) oppure low-cost (un volo-low cost) - verbi, che si coniugano come i verbi della prima coniugazione, quindi prendono il suffisso -are all'infinito (stalkerare, twittare, taggare - sono davvero tantissimi) A volte parole composte inglesi in italiano perdono la seconda parte, la seconda parola del composto. Quindi per esempio "beauty case" in italiano diventa "beauty" oppure "Slot machine" rimane solo "slot". In altri casi invece parole inglesi e italiane vengono combinate, dunque abbiamo neologismi come "cyber-bullismo" oppure "baby-prostitute". In alcuni casi gli anglicismi invece acquisiscono una funzione grammaticale diversa rispetto a quella della parola originale in inglese. Dunque la parola "fashion" (con questa pronuncia italiana) spesso viene utilizzata come aggettivo (*ma non sempre). (es: "La tua borsa è fashion", non "fashionable"). Allo stesso modo "glamour" è diventato un aggettivo. ("I negozi più glamour di Milano, e non glamourous, come si direbbe in inglese) Infine, a volte le parole mutano di significato. "Fare shopping"  in italiano si riferisce solo all'acquisto di prodotti nel campo della moda e della cosmesi, mentre non si parla di fare shopping quando si va a comprare il pane, perché quello rientra nel "fare la spesa". Un altro caso curioso è quello di "box", che in italiano viene utilizzato specialmente nella combinazione "box auto" come sinonimo di "garage", che in inglese assolutamente non ha questo significato. Alcuni campi sono naturalmente più prolifici e sono solitamente quelli più moderni, come l'informatica, la tecnologia, il business, il mondo della moda (fashion). E qui ho alcuni esempi, ce ne sono tantissimi però ve ne do solo qualcuno: - nell'informatica: "computer", "webcam", "scanner", "touchscreen", "modem", "password" - queste parole non hanno equivalenti in italiano. - nell'economia e nell'imprenditoria (entrepreneurship) possiamo dire "business", "marketing", "spread", "deregulation", "import-export", "manager" - alcuni di questi hanno equivalenti (in italiano), ma spesso si dicono inglese. - infine nella moda e nella cosmesi possiamo avere parole come: "top", "pullover", "jeans", "blazer", "blush", "eyeliner", "extension (come quella dei capelli) Dunque, come possiamo vedere, gli anglicismi sono tantissimi. Come abbiamo detto, l'Italia ha un atteggiamento (attitude) più esterofilo (xenophilic, "with a love for foreign things", in our case foreign words) nei confronti delle lingue straniere, specialmente dell'inglese, e questo forse è anche dovuto al fatto che non c'è un organismo regolator...
10/16/20170
Episode Artwork

L'esperienza di non vedere - Intermedio #9

Benvenuti su Podcast Italiano! Mi chiamo Davide e oggi voglio parlarvi di un'esperienza interessante che ho fatto recentemente.Trascrizione:https://podcastitaliano.com/podcast-episode/lesperienza-di-non-vedereIl mio ebook gratuito, ’50 modi di dire per parlare come un italiano’ Fai una donazione Fai una lezione di italiano su Italki e ricevi 10 $ in crediti Il mio canale YouTube Dai un’occhiata al merchandise (e se compri qualcosa puoi mandarmi una foto per email :D) Facebook Instagram
10/8/20170
Episode Artwork

L’esperienza di non vedere – Intermedio #9

Benvenuti su Podcast Italiano! Mi chiamo Davide e oggi voglio parlarvi di un'esperienza interessante che ho fatto recentemente. ma prima di incominciare vi ricordo  che su podcastitaliano.com troverete la trascrizione intera di questo episodio. Ok, incominciamo. Qualche settimana fa sono andato a Genova con la mia ragazza. Dato che la giornata era nuvolosa, abbiamo deciso di guardare su TripAdvisor che cosa potevamo fare per passare il tempo. Ai primi posti abbiamo trovato qualcosa che sembrava interessante e che non avremmo mai trovato senza l'aiuto di TripAdvisor. Si chiama "dialogo nel buio" (conversation in the darkness). Per descrivere di che cosa si tratta vi do la descrizione che si danno loro stessi, ovvero "un percorso multisensoriale (che coinvolge i cinque sensi, multisensory) nell’oscurità che riproduce (simulates) situazioni e ambienti di vita quotidiana (daily life) che, in assenza della vista e della luce, dovranno essere riscoperti con gli altri sensi: olfatto (smell), tatto (touch) udito (hearing) e gusto (taste)". Al leggere questa descrizione siamo rimasti piuttosto incuriositi (we were very intrigued) e abbiamo deciso di provarlo. D'altra parte se aveva così tante buone recensioni un motivo doveva pur esserci. Devo dire che non siamo rimasti delusi: è stata un'esperienza interessante e rivelatrice (eye-opening, pun not intended), in un certo senso. Infatti questo è proprio lo scopo di "Dialogo nel Buio", far comprendere com'è la vita di una persona non-vedente, quali sono le sfide che devono affrontare quotidianamente e quali strategie possono utilizzare in un modo che è fatto per le persone che ci vedono. La sede che ospita "Dialogo nel Buio" è una chiatta galleggiante (floating barge) che si trova all'estremo ovest del Porto Antico di Genova, dove si trova la Darsena (shipyard). All'ingresso abbiamo dovuto lasciare tutto ciò che avevamo con noi, telefono, portafoglio, persino gli occhiali. Tanto, se non vedi niente, gli occhiali non servono a molto. Dopo qualche minuto di attesa abbiamo iniziato questa avventura nel buio: eravamo in pochi (there were few of us), io e la mia ragazza, due ragazzi italiani, una ragazza brasiliana e la nostra guida non-vedente. Dopo una zona di semi-oscurità pensata per far abituare gli occhi al buio (get your eyes accostumed to the darkness), siamo entrati nella vera e propria oscurità totale. Buio pesto (pitch black), come diciamo in italiano, ovvero non si vedeva proprio niente. Completamente nero tutt'intorno. L'esperienza consisteva nel camminare, cercando di capire dove ci trovavamo toccando le pareti (walls), il suolo, gli oggetti attorno a noi, capendo di che materiale erano fatte le cose e utilizzando l'udito, per capire dove si trovavano gli altri compagni e la guida, nonché (but also) per sentire i rumori della città. Gli ambienti infatti ricreano alcune zone reali di Genova, persino un autobus, su cui siamo saliti e che vibra e fa i suoni di un autobus vero. Cercare di trovare un posto a sedere (seat) senza vedere assolutamente niente vi assicuro che non è facile. Alla fine la nostra guida ha assunto il ruolo (took on the role of) di barman e tutti abbiamo ordinato qualcosa da bere o da mangiare, utilizzando delle monete che ci avevano detto di tenere in tasca. Capire quali monete stessimo tenendo in mano (per non parlare di banconote) senza poter utilizzare la vista è davvero difficile. Che dire, "Dialogo nel Buio" mi è piaciuto moltissimo e merita tutte le recensioni positive che ha. è un'esperienza che ti fa capire davvero quanto sia difficile la vita di una persona che non ci vede. Se siete a Genova vi consiglio caldamente (I highly recommend) di andarci. Ma se siete a casa vostra, una cosa semplice che potete fare è cercare di muovervi da una stanza all'altra ad occhi chiusi (with your eyes closed), utilizzando il vostro tatto e la vostra memoria per orientarvi. Probabilmente proverete un senso di impotenza (helplessness) e di incapacità (clumsi...
10/8/20170
Episode Artwork

Come usare "figurati" in italiano? - Usi colloquiali #2 - VIDEO

Ciao a tutti, benvenuti su Podcast Italiano!Trascrizione:https://podcastitaliano.com/podcast-episode/2-come-usare-figurati-in-italianoIl mio ebook gratuito, ’50 modi di dire per parlare come un italiano’ Fai una donazione Fai una lezione di italiano su Italki e ricevi 10 $ in crediti Il mio canale YouTube Dai un’occhiata al merchandise (e se compri qualcosa puoi mandarmi una foto per email :D) Facebook Instagram
10/6/20170
Episode Artwork

Come usare “figurati” in italiano? – Usi colloquiali #2 – VIDEO

https://www.youtube.com/watch?v=LQBE47YbQnk https://podcastitaliano.com/wp-content/uploads/2017/10/figurati-audio.mp3 DOWNLOAD D -Ciao a tutti, benvenuti su podcast italiano. In questo episodio sono in compagnia di (joined by) Erika. E - Ciao a tutti! D - Abbiamo deciso di parlare di una parola che è molto complicata, secondo me, per uno straniero, perché ha diversi usi e dunque cercheremo di illustrarveli (illustrate to you, explain to you), di farvi degli esempi utilizzando dei dialoghi. Partiamo dal primo utilizzo: 1) Grazie per avermi aiutato a lavare i piatti! Figurati! Grazie che mi hai dato una mano (you gave my hand) con i compiti! Figurati! In questo caso "figurati!" significa "prego", "ci mancherebbe", "di niente" (you're welcome, don't mention it) Dunque possiamo dire: Grazie per avermi aiutato a lavare i piatti! (wash the dishes) Ci mancherebbe / Di niente / oppure semplicemente / Prego! 2) Passiamo allora al secondo uso di "figurati". Immaginiamo in questo dialogo che siamo su un autobus, e tu mi chiedi: Signore, vuole sedersi? No, si figuri. In questo caso "si figuri" è la forma di rispetto, quindi non diciamo "figurati" ma "si figuri". Oppure: Vuoi che ti riporti a casa? No no, figurati. E qui "figurati" significa "no, grazie", "non ti preoccupare". Lo usiamo quando rifiutiamo in modo gentile un'offerta. -Vuoi che ti riporti a casa?, - No, grazie / No, figurati. 3) Passiamo al caso numero 3 che abbiamo segnato. Gianni mi ha detto che hai guadagnato 1 milione di euro alla lotteria. Ma secondo te è vero? Ma figurati! Ti prendeva in giro. (he was teasing you) Oppure: Le previsioni del tempo dicono che piove oggi pomeriggio. Ma figurati! Non c'è nemmeno una nuvola in cielo. In questo caso "figurati" significa "non può essere vero", "non è vero". -Le previsioni dicono che oggi pomeriggio piove, - no, ma figurati, non c'è una non c'è nemmeno una nuvola. "No, non può essere vero che piova", "non è vero". 4) E passiamo al caso numero 4, utilizzando gli stessi esempi: Figurati se Gianni ha guadagnato un milione di euro, è impossibile. Oppure con l'esempio della pioggia possiamo dire: Figurati se oggi pomeriggio piove, non c'è una nuvola in cielo. Dunque in questo caso "figurati" significa "è impossibile che piova". Oppure "ti sembra (sia) possibile che piova?". In questo caso è una domanda retorica. 5) Passiamo al quinto utilizzo: Ho dimenticato i compiti a casa. Eh, figuriamoci. / oppure / Figurati.. Michele mi ha scritto che arriva in ritardo. Figurati, è sempre in ritardo. "Figurati" qui significa "non mi sorprende", "non sono sorpreso da quello che mi stai dicendo". - Michele mi ha scritto che arriva in ritardo, -non mi sorprende/figurati, è sempre in ritardo. -Ho dimenticato i compiti (homework) a casa", -figurati/figuriamoci, non sono sorpreso. 6) Sesto e ultimo utilizzo (che abbiamo trovato noi, almeno):  Non è piaciuto a me l'ultimo film di Tarantino, figurati a Stefano che odia i suoi film. Oppure: Non ho capito niente della lezione di matematica io, che capisco sempre tutto. Figurati Stefano, che già di solito non capisce niente. Oppure un altro: Non mi piace quando il cielo è nuvoloso, figurati quando piove. In questo caso "figurati" può essere a volte sostituito da "pensa". Per esempio: - non è piaciuto a me l'ultimo film di Tarantino e sono un suo fan, pensa mio fratello che odia i suoi film. Oppure, in altri casi, da tanto meno: - non mi piace quando il cielo è nuvoloso (cloudy), tanto meno (much less) quando piove. Tanto meno è un utilizzo meno colloquiale (di "figurati") sicuramente, perché "figurati" una parola abbastanza colloquiale solitamente. È difficile trovare delle alternative. In inglese si dice "let alone", "much less", ma è difficile trovare alternative in italiano. So che sono molti utilizzi ed è difficile ricordarseli tutti. Abbiamo cercato adesso di fare un dialogo in cui li utilizziamo tutti.
10/6/20170
Episode Artwork

Avere presente, insomma, capirai - Usi colloquiali #1

Benvenuti su Podcast Italiano!Trascrizione:https://podcastitaliano.com/podcast-episode/1-avere-presente-insomma-capiraiIl mio ebook gratuito, ’50 modi di dire per parlare come un italiano’ Fai una donazione Fai una lezione di italiano su Italki e ricevi 10 $ in crediti Il mio canale YouTube Dai un’occhiata al merchandise (e se compri qualcosa puoi mandarmi una foto per email :D) Facebook Instagram
10/4/20170
Episode Artwork

Avere presente, insomma, capirai – Usi colloquiali #1

https://podcastitaliano.com/wp-content/uploads/2017/10/ho-presente-insomma-capirai-sai-che-roba.mp3 Benvenuti su Podcast Italiano! Mi chiamo Davide e volevo iniziare una serie di episodi dedicati ad alcune parole, frasi, espressioni, che non sono espressioni idiomatiche -possiamo anche parlare nel futuro di espressioni idiomatiche - ma in questo episodio e in altri episodi intendo parlare di frasi, parole, che utilizziamo in un modo non letterale e che sono utilizzate di solito nel discorso colloquiale, ma sono molto molto comuni. Solitamente gli stranieri non le usano, non le conoscono. Dunque se le imparerete stupirete (you will impress) gli italiani con cui parlate, perché in questo modo il vostro italiano diventa decisamente più naturale. Dunque senza perderci in chiacchiere (without further ado) - e questa è un'espressione idiomatica "senza perderci in chiacchiere" - iniziamo subito, così capite di cosa sto parlando. La prima espressione di cui volevo parlare è "avere presente". "Avere presente" a mio modo di vedere è un sinonimo di "sapere di cosa una persona sta parlando". Vi faccio degli esempi: Hai visto il film Dunkirk che è uscito da poco? No, non ho presente / Oppure diciamo anche / No non ce l'ho presente Un altro esempio potrebbe essere: Hai presente quella ragazza bionda, alta, che viveva vicino a casa nostra? No, non ho presente /o anche qui/ No, non ce l'ho presente. Non so di chi stai parlando, non mi ricordo questa persona, non so a chi ti riferisci. Un ultimo esempio è: Hai sentito parlare di quel bar che hanno aperto da poco in centro? Sì, ho presente / Sì ce l'ho presente. "Sì, so di cosa stai parlando". Conosco questo bar o sentito parlare, magari, di questo bar. "Sì ho presente, ce l'ho presente quel bar". "Avere presente" un'espressione che possiamo utilizzare per non dire "sì, so di cosa stai parlando", "so a cosa" o "a chi ti riferisci". Il prossimo uso di cui volevo parlarvi è quello della parola "insomma". "Insomma" normalmente vuol dire "dunque", "in breve", "riassumendo", "in conclusione". Finiamo un discorso e diciamo "Insomma, + qualcos'altro". Una persona, per esempio, può parlare delle sue vacanze in Spagna e raccontare tutto ciò che è successo, le città che ha visitato e quanto si è divertito e poi alla fine dice "Insomma, la Spagna e mi è piaciuta davvero tanto, è stata una bella vacanza". Però oggi voglio parlare di un altro utilizzo di insomma. A volte "insomma" infatti può significare "non molto", "non tanto", "non un granché". Per esempio: Ti è piaciuto l'ultimo film di Harry Potter? Insomma.. / a volte diciamo anche / Mica tanto.. Potremmo anche usare insieme "Insomma, mica tanto..". "Mica" è una parola colloquiale che significa di fatto "non", non tanto. Ti piaciuto l'ultimo film? Insomma, non tanto.. / Insomma, mica tanto.. Ed è importante l'intonazione. Un altro esempio che posso fare è il seguente: Tu hai capito qualcosa della lezione? Ma, insomma.. / e anche qui potremmo dire / Ma, insomma, mica tanto.. Potremmo anche usare tutte queste parole insieme: "ma, insomma, mica tanto". Un terzo ed ultimo esempio potrebbe essere: La mostra a me non è piaciuta molto. Tu come l'hai trovata? Sì, insomma, potevano fare un lavoro migliore.Con questo "sì" all'inizio indichiamo che non ci ha deluso (it didn't disappoint us) del tutto ma poteva essere meglio, perché diciamo "Insomma, potevano fare un lavoro migliore". "Sì, insomma, carina (fine, not too bad) ma poteva essere migliore".L'ultima espressione o utilizzo di oggi - in realtà ne ho scelti due che sono praticamente identici, secondo me.. vi do prima degli esempi per darvi un'idea di come si usano. Ho vinto €2 alla lotteria. Capirai! / oppure / Sai che roba! Sono sinonimi. Un altro esempio: Riesco a correre 5 km senza fermarmi. Capirai, io ne corro anche 20 / Sai che roba, io ne corro 20. Ultimo esempio: Stefano ha preso 30 a quell'esame. Capirai, è facilissimo! / Sai che roba,
10/4/20170
Episode Artwork

Caparezza, rapper italiano - Intermedio #8

Bentornati su podcast italiano, il Podcast per imparare l'italiano in maniera naturale utilizzando contenuti autentici.Trascrizione:https://podcastitaliano.com/podcast-episode/caparezza-rapper-italianoIl mio ebook gratuito, ’50 modi di dire per parlare come un italiano’ Fai una donazione Fai una lezione di italiano su Italki e ricevi 10 $ in crediti Il mio canale YouTube Dai un’occhiata al merchandise (e se compri qualcosa puoi mandarmi una foto per email :D) Facebook Instagram
9/28/20170
Episode Artwork

Caparezza, rapper italiano – Intermedio #8

Bentornati su podcast italiano, il Podcast per imparare l'italiano in maniera naturale utilizzando contenuti autentici. Troverete la trascrizione di questo episodio sul sito podcastitaliano.com o nella descrizione di questo episodio, nell'applicazione che utilizzate per ascoltare podcast sul vostro telefono.   Mi chiamo Davide e nell'episodio di oggi ho deciso di parlare di musica, di un artista che mi sta molto a cuore (is close to my heart) che si chiama Caparezza. Caparezza è un rapper pugliese (viene dalla Puglia), di quasi 44 anni - tra l'altro tra pochi giorni, compirà 44 anni dunque non è più un giovanotto (he's not a young boy anymore). È un rapper, ma un rapper atipico, nel senso che il suo stile è molto diverso dalla maggior parte degli altri rapper mainstream. Premetto che (Let me start by saying) io non sono un intenditore (connoisseur) di rap e a dire il vero non mi piace molto il rap come genere musicale. A me piacciono di più altri generi come il rock e il metal, diversi generi.. il rap non è esattamente il mio genere preferito, nonostante ci siano alcuni artisti italiani e stranieri che ascolto. Ed è proprio per il fatto che Caparezza è un rapper atipico, diverso dalla maggior parte degli altri rapper, che a me piace così tanto. Si distingue (he stands out) da tutti gli altri - o se non da tutti (perché, come ho detto, non me ne intendo molto di rap) dalla stragrande maggioranza (vast majority) di loro. In che cosa si distingue Caparezza dagli altri rapper? Beh, innanzitutto il genere musicale, perché Caparezza fa ampio uso (often uses) di chitarre elettriche, di diversi strumenti, diverse sonorità (sounds), diversi stili. Molto spesso, appunto, ci sono chitarre elettriche, dunque la musica ha contaminazioni rock (rock influences). Ma non solo rock, perché ci sono canzoni che hanno sonorità degli anni 80, 70, 60; Caparezza sperimenta (experiments) molto con lo stile della sua musica e questa è una cosa che io adoro, perché ogni volta che ascolto un suo nuovo disco non so cosa aspettarmi (I don't know what to expect) dalle sue canzoni. Ogni canzone è una vera sorpresa dal punto di vista musicale. La seconda ragione che lo distingue dalla maggior parte degli altri rapper sono i temi trattati (topics covered) nelle sue canzoni. Perché molto spesso nel Rap ci sono cliché, i tre cliché principali sono il sesso, la droga e soldi. Caparezza si distanzia (stays away) il più possibile da questi temi e tratta temi completamente diversi. È difficile dire di cosa parli, perché parla davvero di qualsiasi cosa. Nelle sue canzoni ci sono riferimenti (references) letterari, riferimenti culturali, musicali, cinematografici (relating to films), può parlare di politica, può parlare di mitologia, può parlare di tantissime cose. Pensate che il suo sesto e penultimo (second to last) album è un concept album basato sulle opere d'arte, su quadri (paintings). Ogni canzone è ispirata da un quadro da cui lui parte per parlare di qualcos'altro. Questo è qualcosa che non penso nessun altro rapper, almeno in Italia, abbia mai fatto. Qualcosa di molto innovativo. Infatti non è facile cogliere tutti i riferimenti (grasp all the references) presenti nelle sue canzoni, perché bisogna avere una grande cultura per poterlo fare. Al primo ascolto viene colta una piccola percentuale - almeno io colgo una piccola percentuale dei riferimenti che fa Caparezza nel testo della canzone. Solamente cercando su internet, oppure utilizzando per esempio il sito Genius.com, in cui una comunità di persone spiega ogni verso  della canzone (line of the song).. solo in questo modo (this is the only way) si possono cogliere tutti i riferimenti inseriti o nascosti nel testo di una canzone, che sono davvero tantissimi. Il terzo punto è il timbro, la voce che usa Caparezza quando canta, Il timbro vocale (voice, vocals), che per alcune persone è fastidioso e penso che quello fosse l'intento (intention) di Caparezza quando decise di cantare in q...
9/28/20170
Episode Artwork

Nuovo formato e nuovi incontri - Intermedio #7

Bentornati su Podcast Italiano.Trascrizione:https://podcastitaliano.com/podcast-episode/nuovo-formato-e-nuovi-incontriIl mio ebook gratuito, ’50 modi di dire per parlare come un italiano’ Fai una donazione Fai una lezione di italiano su Italki e ricevi 10 $ in crediti Il mio canale YouTube Dai un’occhiata al merchandise (e se compri qualcosa puoi mandarmi una foto per email :D) Facebook Instagram
9/25/20170
Episode Artwork

Nuovo formato e nuovi incontri – Intermedio #7

Bentornati su podcast italiano. Mi chiamo Davide ed è da molto tempo che non mi sentite. È da molto tempo che non registro podcast. Ci sono delle ragioni per questo: una delle quali è che mi sono laureato (I graduated) a luglio, mi sono laureato in Mediazione Linguistica (traduzione e interpretariato), dunque ho lavorato alla tesi. Ma mentirei (I would lie) se dicessi che quella è la ragione, l'unica ragione, la ragione principale. La vera ragione è che sono stato abbastanza pigro e che ho avuto anche un calo di motivazione (decrease in motivation) nel lavorare su questo podcast; ma la mia intenzione è di riprenderlo (get back on it) e di cambiare un pochino le cose per trovare un modo di far funzionare, per trovare un modo che che mi permetta di creare più episodi. E una cosa che voglio provare, che sto facendo in questo episodio, è parlare senza scrivere uno script e semplicemente dire ciò che "mi passa per la testa" (pops into my head) e quindi editarle. Ovviamente con un tema, parlare di qualcosa che voglio raccontare - e editare togliendo tutti gli "hmm" oppure le pause, che possono essere un po' fastidiose per l'ascoltatore. La mia intenzione è questa perché a me non piace molto scrivere e mi sono reso conto che scrivere un episodio del podcast per me è un ostacolo, perché apro un file vuoto di Word e mi passa subito la voglia (I lose the will to) di lavorare, di scrivere qualcosa e a volte non ho nemmeno idee su cosa scrivere. Ovviamente quello che sto facendo adesso - questo formato in cui semplicemente parlo - è possibile se il tema non è un tema per il quale devo fare un lavoro di ricerca, non devo cercare informazioni, perché in quel caso dovrei scrivere un vero e proprio testo di ciò che voglio dire. Ma per quanto possibile (as far as possible) vorrei provare a fare episodi di questo tipo, in cui semplicemente parlo e dico ciò di cui voglio parlare e successivamente faccio la trascrizione. Una possibilità è quella di iniziare anche a fare dei video - questa è una cosa che magari proverò in seguito - per questo episodio intendo semplicemente parlare. In questo episodio vorrei parlare di una cosa che ho fatto recentemente, ovvero ospitare un mio amico russo. Anzi due miei amici in realtà - io conoscevo solo uno di loro. Questo mio amico è Artem Nazarov, è russo, siberiano, viene dalla città di Novosibirsk. Grazie a lui ho avuto diverse visite al podcast. Artem è un poliglotta, ovvero parla molte lingue, tra queste l'italiano, e ci conosciamo da almeno tre anni. Lui mi ha aggiunto su Facebook, mi ricordo, e abbiamo iniziato a praticare le nostre lingue - soprattutto l'italiano e il russo - e finalmente abbiamo avuto l'opportunità di incontrarci dal vivo (in real life), che è una cosa molto particolare (false friend: peculiar). Vedere che una persona con cui parli da diverso tempo (ma solo attraverso Skype) esiste in carne ed ossa (in the flesh), è una persona che esiste davvero, è qualcosa di molto particolare. Sono stato molto contento di incontrare Artem e il suo amico Dima, anche lui di Novosibirsk, e abbiamo girato per Torino,  gli ho fatto vedere i luoghi più importanti della città. Artem e Dima sono in Italia per un mese e sono sicuro che impareranno moltissimo l'italiano. Ed è una cosa sicuramente bellissima se imparate l'italiano o qualsiasi lingua, è molto bello poter visitare il paese dove si parla e poter passare un periodo di tempo così lungo, come un mese, per poterne vedere molte città e luoghi. L'Italia un paese che ha luoghi molto diversi l'uno dall'altro: il nord è diverso dal centro che è diverso dal sud. Dunque sicuramente sarà molto interessante per loro e Artem che impara l'italiano sicuramente ne otterrà un grande vantaggio (will benefit a great deal from it). Tra l'altro se mi seguite proprio grazie a lui vi ringrazio; abbiamo registrato un video multilingue che credo uscirà sul suo canale di Youtube e probabilmente verrà postato anche sulla sua pagina di Vkontakte, che,
9/25/20170
Episode Artwork

Intervista #5 – Luca Lampariello e i dialetti e accenti italiani, seconda parte

Bentornati su Podcast Italiano, questa è la seconda parte della mia conversazione con Luca sui dialetti italiani.Trascrizione:https://podcastitaliano.com/podcast-episode/6-luca-lampariello-e-i-dialetti-e-accenti-italiani-seconda-parteIl mio ebook gratuito, ’50 modi di dire per parlare come un italiano’ Fai una donazione Fai una lezione di italiano su Italki e ricevi 10 $ in crediti Il mio canale YouTube Dai un’occhiata al merchandise (e se compri qualcosa puoi mandarmi una foto per email :D) Facebook Instagram
4/26/20170
Episode Artwork

Intervista #5 – Luca Lampariello e i dialetti e accenti italiani, seconda parte

https://podcastitaliano.com/wp-content/uploads/2017/04/episodio-3-parte-2.mp3 DOWNLOAD Bentornati su Podcast Italiano, questa è la seconda parte della mia conversazione con Luca sui dialetti italiani. In questo episodio io e Luca parliamo del destino dei dialetti, degli accenti e dialetti come stranezza della lingua italiana per gli stranieri che la imparano e inoltre, il che è molto divertente da ascoltare, Luca ci dà dimostrazione delle sue capacità di imitazione di alcuni accenti italiani. Detto questo, buon ascolto! D: Secondo te, qual è il destino dei dialetti? So che è una domanda molto difficile. I linguisti dicono che i dialetti [italiani], ma come del resto la maggior parte delle lingue del pianeta, sono destinati a scomparire nel prossimo secolo, sostanzialmente, anche dovuto al fatto che le persone vanno a vivere in grandi centri abitati e quindi si perde la maggior parte delle lingue del mondo. Se tu dovessi fare una previsione della nostra situazione, se dovessi improvvisarti (act like a) bookmaker dei dialetti.. L: Allora, la domanda è sicuramente interessante. Io direi che giustamente andiamo nella direzione di una rarefazione (becoming rarer) dei dialetti e delle lingue, è inevitabile. Ma abbiamo anche oggigiorno modi di "conservarli", facendo delle registrazioni, ecc. ecc. Quindi sì, se da una parte è molto probabile che i dialetti si indeboliscano, non necessariamente moriranno, soprattutto quelli italiani. Probabilmente in alcune regioni del mondo questo succederà inevitabilmente ma direi che secondo me fra 100 anni i dialetti italiani esisteranno ancora. Se si vede l'evoluzione degli ultimi 100 anni effettivamente dal 2% della popolazione che parlava italiano, adesso non voglio dare numeri a caso ma sicuramente parliamo di almeno 70-80 % (ndr: più del 90 % in realtà) Esiste ancora una parte, soprattutto nel sud, di popolazione che ha ancora difficoltà a parlare italiano e parla quasi solo dialetto. Ma se dal 2 all'80 si è passati in 100 anni uno potrebbe pensare che l'italiano si divori (divorare = mangiare con rapidità / devour) i dialetti quando invece io tendo a pensare che possano coesistere nell'arco di varie generazioni. Tutto sta a.. ha a che vedere come le persone singole e le comunità locali reagiranno nel conservare la propria identità linguistica. Come i catalani, per esempio. Parlo di lingua, lì, ma comunque il concetto rimane molto liquido, e io direi che i catalani hanno una forte volontà (are strongly willing to) di conservare la propria lingua, che irrita, tra l'altro, il resto della penisola. La stessa cosa potrebbe succedere in Italia nel senso che chi vorrà conservare il dialetto lo conserverà nel tempo, e quindi sì, la risposta è: molto probabilmente molti dialetti - io non direi che scompariranno, ma si fonderanno con la lingua. Tutti parlano di lingue che muoiono, purtroppo esiste questo concetto, ma ogni lingua che muore in realtà lascia un po' di eredità (passes something down to) a quelle che rimangono. E secondo me i dialetti, se da una parte ci sarà una rarefazione di questi dialetti, dall'altra parte l'italiano si "arricchirà" di elementi dialettali, quindi io non la vedrei in maniera così tragica (I do not see it in such a negative way). Si parla sempre di scomparse, in modo un po' negativo. Io direi che c'è.. è l'evoluzione umana, e questo è inevitabile. D: Sì, però probabilmente rimarrà una.. anzi, sicuramente rimarrà una traccia, lasceranno una traccia nell'italiano. L. Senza dubbio. D. Passiamo magari alla parte più divertente che è quella di imitare accenti e dialetti, so che a te piace molto farlo e l'hai fatto in qualche video su YouTube (questo e questo). Se puoi darci qualche dimostrazione dei dialetti che riesci a fare meglio, in cui ti sei esercitato di più. L. Guarda te ne posso fare due o tre. Io comincio e tu mi dici che cos'è, che dialetto è . (ndr: in realtà sono accenti più che dialetti, dato che di fatto Luca parla in italiano) [accento veneto]
4/26/20170
Episode Artwork

Intervista #5 - Luca Lampariello e i dialetti e accenti italiani, prima parte

Benvenuti su Podcast Italiano, questa è la terza intervista o conversazione che ho fatto con Luca Lampariello, un poliglotta italiano come me, romano, straordinario.Trascrizione:https://podcastitaliano.com/podcast-episode/5-luca-lampariello-e-i-dialetti-e-accenti-italiani-prima-parteIl mio ebook gratuito, ’50 modi di dire per parlare come un italiano’ Fai una donazione Fai una lezione di italiano su Italki e ricevi 10 $ in crediti Il mio canale YouTube Dai un’occhiata al merchandise (e se compri qualcosa puoi mandarmi una foto per email :D) Facebook Instagram
4/18/20170
Episode Artwork

Intervista #5 – Luca Lampariello e i dialetti e accenti italiani, prima parte

https://podcastitaliano.com/wp-content/uploads/2017/04/episodio-3-parte-1.mp3 DOWNLOAD Benvenuti su Podcast Italiano, questa è la terza intervista o conversazione che ho fatto con Luca Lampariello, un poliglotta italiano come me, romano, straordinario. Il tema della conversazione di oggi sono i dialetti italiani. Ho deciso di dividere l’intervista in due parti perché era venuta davvero lunga, e in questa prima parte parliamo dei dialetti in generale, della differenza tra dialetto e lingua, del romanesco, che se non è un vero e proprio dialetto è comunque una parlata, un modo di parlare italiano e Luca ce ne dà qualche esempio, essendo lui di Roma. Inoltre parliamo dell’influenza dei dialetti sulla lingua italiana. Spero possa piacervi l’episodio e vi auguro buon ascolto. D: Ciao Luca, grazie di essere di nuovo con noi su Podcast Italiano! L: Ciao Davide, come stai? D: Molto bene, tu? L: Anche io benissimo, è arrivata la primavera e sono molto contento, anche se in realtà tra poco vado a Berlino e quindi cambio aria, un po' più fresca… proprio quando arriva un po' d’aria calda qua, ma insomma sono contento lo stesso. Si sta “una bomba” (awesome), come si dice. D: Una bomba, una bomba… per parlare di dialetti. Vabbè, “una bomba” è abbastanza universale in Italia. L: Si, penso proprio di sì. D: Sì, oggi appunto parliamo di dialetti, che si possono definire come una delle “stranezze” (peculiarities - peculiarità) della situazione linguistica italiana, qualcosa che genera anche dei problemi per gli stranieri che vengono da noi e che imparano l’italiano. Appunto, abbiamo tantissimi dialetti ed è spesso difficile spiegare a uno straniero che cosa vuol dire dialetto, perché il loro concetto è diverso dal nostro: per noi i dialetti sono lingue diverse, penso al concetto.. non so, un americano intende qualcosa di completamente diverso con “dialect”. Volevo chiederti, qual è il tuo rapporto con i dialetti e come spieghi anche agli stranieri appunto questa peculiarità nostra. L: Allora, innanzitutto vorrei dire che il concetto di dialetto e il concetto di lingua sono inseparabili l’uno dall’altro, nel senso che un dialetto può essere anche visto come una lingua a seconda di come si vedono le cose, quindi le cose sono un po' più complicate da definirsi. Hai detto una cosa interessante, che “dialetto” in altre lingue come l’inglese significa anche “accento”, non necessariamente “dialetto” in termini di una versione locale della lingua, no? D: Sì. L: E in realtà “dialetto” deriva proprio dal greco “diàlektos”, che all’inizio significava “conversazione” e poi anche “lingua di un determinato popolo”. La parola dialetto viene usata per la prima volta nel 1724 da un certo Anton Maria Salvini e ti cito, perché sto leggendo qui da questo “L’italiano: conoscere e usare una lingua formidabile” che è una serie. Scrive: “I vostri natii dialetti vi costituiscono cittadini delle vostre sole città. Il dialetto toscano appreso da voi, ricevuto, abbracciato (here meaning "embrace", not "hug"), vi fa cittadini d’Italia”, nel senso che l’Italia per la sua storia è una serie di regni, quasi, è una serie di stati, di regni che poi sono diventati 160 e più, anni fa - nel 1861 l’Italia si è unificata e la cosa interessante è che 100 anni fa, un po' più di 100 anni fa, la percentuale di persone che parlavano l’italiano, come lo stiamo parlando io e te, era il 2% della popolazione: tutti gli altri parlavano un dialetto, quindi una forma locale. Quindi, il motivo per cui ancora in Italia si parlano tanti dialetti è perché viene dalla nostra storia e il motivo è semplicemente che noi eravamo una serie di stati che poi si sono uniti  e ogni stato aveva… ogni stato, ogni regno, il Vaticano stesso, le entità politiche, “geopolitiche” si sono poi aggregate ed erano tutte diverse, quindi un romano parla in un modo diverso da un fiorentino che parla in un modo diverso da un torinese, eccetera eccetera. Quindi l’Italia ha una varietà dialettale enorme,
4/18/20170
Episode Artwork

Intervista #4 – Luca Lampariello sugli italiani e il loro rapporto con l'inglese

Bentornati su podcast italiano e oggi torniamo a parlare con Luca Lampariello.Trascrizione:https://podcastitaliano.com/podcast-episode/4-luca-lampariello-sugli-italiani-e-il-loro-rapporto-con-lingleseIl mio ebook gratuito, ’50 modi di dire per parlare come un italiano’ Fai una donazione Fai una lezione di italiano su Italki e ricevi 10 $ in crediti Il mio canale YouTube Dai un’occhiata al merchandise (e se compri qualcosa puoi mandarmi una foto per email :D) Facebook Instagram
3/12/20170
Episode Artwork

Intervista #4 – Luca Lampariello sugli italiani e il loro rapporto con l’inglese

https://podcastitaliano.com/wp-content/uploads/2017/03/episodio-2-final.mp3 DOWNLOAD Bentornati su podcast italiano e oggi torniamo a parlare con Luca Lampariello, con cui abbiamo già registrato un episodio. Oggi parliamo di un altro argomento, parliamo delle difficoltà di noi italiani nell’apprendimento dell’inglese, una lingua che in generale gli italiani non parlano molto bene. Parliamo dei motivi, degli errori, delle falle del sistema scolastico e poi divaghiamo e parliamo anche di altre cose; Luca ama parlare, come noterete. Parliamo della sua esperienza con il latino al liceo e di altre cose che spero troverete interessanti. Quindi detto questo vi lascio alla nostra conversazione e vi auguro buon ascolto. Davide: Ciao Luca! Luca: Ciao Davide, come stai? D: Sto molto bene. Oggi parliamo di un altro argomento. Nello scorso episodio abbiamo parlato dell’italiano imparato dagli stranieri. Oggi invece volevo parlare dell’inglese per gli italiani, come gli italiani imparano l’inglese, le nostre difficoltà, ecc. Volevo iniziare proprio dall’inglese come è insegnato a scuola, perché l’inglese viene insegnato e direi che negli ultimi anni viene insegnato sempre di più, si iniziano a insegnare anche materie scolastiche in inglese. Però non sembra che questa cosa funzioni molto, perlomeno i giovani, che io sappia, nella mia esperienza, non parlano molto bene l’inglese. Volevo chiederti se tu già a tuo tempo ti eri.. ti eri imbattuto nelle lacune del sistema scolastico. Appunto cosa c’è di buono, di salvabile - se c’è qualcosa di buono - e cosa invece sbagliamo, e sbaglia l’istruzione.” L: Caro Davide, anche io sono passato attraverso le forche caudine (dal latino, be subjected to) della scuola per quanto riguarda l’apprendimento delle lingue e non solo. Ci sono vari problemi, motivi e ragioni per cui l’apprendimento delle lingue a scuola è assolutamente deficitario (inadequate, falls short). Il primo è che le persone, gli studenti, soprattutto quando hanno 12, 13 o 14 anni, non hanno idea di come si impari in maniera efficiente. Proprio di recente sto leggendo un libro -ne sto leggendo tanti -ma uno in particolare che si chiama 'How we learn', 'Come impariamo', e in tutti questi libri che ho letto esce fuori il fatto che si impara in maniera poco efficiente a livello di metodi. Quindi la prima cosa è che non viene spiegato come imparare, come pianificare (to plan). Ti faccio un esempio: quando abbiamo cominciato a scuola media o a scuola elementare ad imparare l’inglese o il francese non ci è mai stato detto perché. Non ci è mai stato detto perché impari l’inglese, perché impari il francese. Era semplicemente una materia da studiare a scuola. Il che porta al secondo punto e cioè che l’inglese, il francese e/o altre lingue sono viste come una materia da studiare e non come una abilità da acquisire. E questo ha un enorme impatto sul modo in cui si imparano le lingue. Il che porta al terzo punto: per esempio ci si concentra moltissimo sulla grammatica senza concentrarsi sulla lingua; si passa più tempo a parlare della lingua che la lingua stessa. Kató Lomb, che è una famosa - non so se la conosci - una famosa interprete ungherese che parlava 11 lingue, diceva: “non si impara la lingua dalla grammatica ma la grammatica dalla lingua”. Un altro motivo per il quale la scuola non è efficiente è che, diciamo, il sistema di voti, (che è) normale – perché bisogna anche valutare gli studenti - rende però l’apprendimento della lingua più una performance che invece uno strumento da acquisire, quindi uno studente – te lo ricorderai anche tu – se viene interrogato ha paura, tende a usare le parole che sa invece di cercare di uscire dal suo guscio (shell), uscire dalla zona di conforto (NdR: più corretto “zona di comfort”) e cercare di dire cose che non sa per essere corretto. Non riceve tanto feedback e non lo vede come feedback, ma lo vede quasi come una punizione, il che ha un impatto psicologico che si conserva,
3/11/20170
Episode Artwork

Intervista #3 - Luca Lampariello e l'italiano

Benvenuti su Podcast Italiano. In questa intervista ho l’onore di intervistare Luca Lampariello; per quelli che non conoscano chi è Luca Lampariello, Luca è un poliglotta, ovvero una persona che parla tante lingue.Trascrizione:https://podcastitaliano.com/podcast-episode/3-luca-lampariello-e-litalianoIl mio ebook gratuito, ’50 modi di dire per parlare come un italiano’ Fai una donazione Fai una lezione di italiano su Italki e ricevi 10 $ in crediti Il mio canale YouTube Dai un’occhiata al merchandise (e se compri qualcosa puoi mandarmi una foto per email :D) Facebook Instagram
3/3/20170
Episode Artwork

Intervista #3 – Luca Lampariello e l’italiano

https://podcastitaliano.com/wp-content/uploads/2017/03/intervista-3-luca-lampariello-e-litaliano.mp3 DOWNLOAD Benvenuti su Podcast Italiano. In questa intervista ho l’onore di intervistare Luca Lampariello; per quelli che non conoscano chi è Luca Lampariello, Luca è un poliglotta, ovvero una persona che parla tante lingue. E’ italiano, è di Roma, ed è uno dei poliglotti più famosi al mondo; credo parli 13 lingue o qualcosa del genere e sono comunque in costante aumento (constantly increasing). Abbiamo parlato di cose che normalmente non discute: gli ho fatto delle domande che non gli vengono poste solitamente, come per esempio il suo rapporto con l’italiano, quanto spesso usi l’italiano, e abbiamo parlato di altri temi, come la gestualità, la mimica facciale degli italiani, del suo uso dei gesti quando parla altre lingue, del romanesco – ovvero il modo di parlare italiano a Roma – e dei problemi degli stranieri che parlano l’italiano. Spero che l’episodio sia di vostro gradimento e vi auguro Buon Ascolto.   D: Ok,  ciao Luca! Per me è un onore averti qua su Podcast Italiano, perché tu sei forse in Italia la persona più conosciuta nell’ambito delle lingue. Tu parli spesso, beh anche in altre lingue e delle lingue in generale, però oggi volevo parlare, dato che siamo entrambi italiani, volevo parlare in italiano e dell’italiano. E una cosa che mi interessa è: che ruolo ha l’italiano nella tua vita quotidiana? Io so che vivi.. vivi con degli stranieri, che frequenti  (hang out with, spend time with) stranieri e che questa è una grande parte della tua vita. Come usi l’italiano? L: Allora, innanzitutto grazie per la domanda perché è una domanda che non mi fa quasi nessuno, nel senso che tutti mi fanno le domande su come imparo le lingue, ma nessuno mi ha mai chiesto come, che rapporto ho con la mia lingua madre. Quindi ti ringrazio per la domanda interessante. In secundis (second of all, from latin), ne parlavo proprio oggi con i miei coinquilini, del fatto che, nonostante il fatto che io viva in Italia, viva a Roma, utilizzo l’italiano parlato almeno relativamente poco, nel senso che ho poco contatto giornaliero. Io divido spesso —diciamo, l’ambiente linguistico, l’ambiente in generale—in microambiente e macroambiente. E per semplificare, il microambiente è la casa e in casa parlo praticamente o inglese o spagnolo. Mi hanno chiesto di parlare un po’ in italiano, ma non è la stessa cosa in termini di quello che in inglese viene definito “language maintenance” - cioè, per salvaguardare e anche migliorare o raffinare l’italiano ovviamente parlare con stranieri aiuta relativamente poco. Ovviamente ho contatto esterno quando vado al supermercato, quando devo sbrigare delle faccende (run some errands) in banca, quando ovviamente vedo i miei genitori, quando vedo i miei amici, ma è relativamente ristretto. E per allargare un po’ il quadro (widen/broaden the framework) e rispondere alla tua domanda in maniera un po’ più articolata (in a more comprehensive way) direi che il mio rapporto con l’italiano è un ottimo rapporto, nel senso che anche se non lo parlo troppo - comunque parlare con gli amici al bar non è la stessa cosa che fare un discorso - diciamo che leggo tutti i giorni per esempio il giornale, la Repubblica (giornale italiano), o quasi tutti i giorni le notizie on-line, qualche volta leggo dei libri in italiano anche se relativamente poco, diciamo.. per la maggior parte leggo giornali, riviste e libri stranieri. Per concludere, per rispondere alla tua domanda, direi che, adesso come adesso, siccome sono un language coach, cioè lavoro come istruttore o coach linguistico, parlare l’italiano ad un livello particolarmente raffinato non mi serve, mentre 4 -5 anni fa invece era tutto completamente diverso, perché quando andavo a scuola di interpretariato a Parigi, una delle cose che si richiedeva di più era proprio la conoscenza, la padronanza della lingua italiana, cioè della propria madrelingua. Può sorprendere,
3/2/20170
Episode Artwork

The best resources for learning italian – Le migliori risorse per imparare l’italiano

The best resources to learn italian. podcastitaliano.com
12/10/20160
Episode Artwork

La pasta - Intermedio #6

Benvenuti su Podcast Italiano, in questo episodio molto gustoso e molto "calorico" (high in calories), in cui parleremo di uno dei piatti più famosi d'Italia, la pasta.Trascrizione:https://podcastitaliano.com/podcast-episode/la-pastaIl mio ebook gratuito, ’50 modi di dire per parlare come un italiano’ Fai una donazione Fai una lezione di italiano su Italki e ricevi 10 $ in crediti Il mio canale YouTube Dai un’occhiata al merchandise (e se compri qualcosa puoi mandarmi una foto per email :D) Facebook Instagram
12/4/20160
Episode Artwork

La pasta – Intermedio #6

Benvenuti su Podcast Italiano, in questo episodio molto gustoso e molto "calorico" (high in calories), in cui parleremo di uno dei piatti più famosi d'Italia, la pasta. Penso che una delle associazioni generate dalla parola "Italia" nella mente di molte persone (the association created by the word "Italy" in the mind of many people), anche di coloro che non sono interessati all'Italia e alla cultura italiana, sia il cibo, e dunque i  due piatti che sono conosciuti universalmente: la pasta e la pizza. Oggi parleremo della pasta, e magari andremo a scoprire qualcosa di nuovo. La pasta, come detto, fa parte dei luoghi comuni (stereotypes) associati all'idea di "italianità" (italianness), come anche il nostro modo di gesticolare (the way we use hand gestures), la figura del mafioso, la carnagione abbronzata (tan skin color), il vino ecc. Spesso gli stereotipi sono falsi, o comunque non corrispondono esattamente alla realtà, ma bisogna dire che nel caso della pasta c'è molto di vero (a lot of is true). Noi italiani consumiamo pasta quasi quotidianamente, e secondo i dati che ho trovato mediamente un italiano consuma circa 25 kg di pasta ogni anno, (che mi sorprende perché pensavo fossero almeno il doppio!) e si mantiene  al primo posto della lista stabilmente (keeps its leading position in the chart) . In Italia vengono prodotti 3,5 milioni di tonnellate di pasta ogni anno, di cui più della metà vengono esportati in altri paesi. Ci sono davvero moltissime varietà: la pasta può essere lunga (come gli spaghetti), può essere corta (come le penne), può essere ripiena (stuffed/filled) (come i ravioli), può essere liscia, rigata (striped), spessa, sottile, ecc. Queste caratteristiche possono dare origine a diverse combinazioni. Inoltre i condimenti (toppings) possibili sono anch'essi innumerevoli, dunque le ricette della pasta sono infinite. La ricetta che però tutto il mondo conosce è quella della pasta al pomodoro. Solitamente la pasta si cuoce "al dente", che letteralmente vuol dire "to the tooth". Solitamente si produce a partire dalla farina di grano duro (Durum wheat/pasta wheat), chiamata di solito semola. Si ottiene dunque la cosiddetta "pasta secca", ovvero quella prodotta industrialmente. La "pasta fresca", solitamente fatta in casa, si differenzia in (differs in) umidità e acidità. A proposito, queste cose sono stabilite dalla legge italiana! La pasta è stata inventata  parallelamente (at the same time) in Italia e in Cina, ma con tecniche diverse. Infatti in Cina non era presente il grano, dunque si faceva uso del riso o di altri cereali, soprattutto il miglio (millet). Esiste una leggenda, soprattutto negli Stati Uniti, secondo la quale (according to which) Marco Polo avesse portato la pasta in Italia dopo il suo viaggio in Cina. Ciò non è assolutamente vero, è una leggenda appunto, anche perché Marco Polo ebbe a che fare (had to deal with) soprattutto con i Mongoli e non con i Cinesi, che erano consumatori di pasta. Inoltre le tracce storiche che testimoniano (testifying to)  un consumo di pasta sono molto antiche sia in Italia che in Cina. Chiunque di voi abbia vissuto in Italia, o viaggerà in Italia, sicuramente si renderà conto (will realize) di quanto la pasta sia onnipresente (omnipresent, everywhere) nella dieta italiana. La pasta è anche un elemente culturale importantissimo, come non ricordare la celebre scena del film "Un Americano a Roma", in cui il protagonista "Nando Mericoni" (interpretato dal leggendario Alberto Sordi), benché amante delle abitudini americane non riesce a resistere davanti a un piatto di spaghetti (da lui chiamati "macaroni"). In questo caso, dunque, il luogo comune corrisponde alla realtà! Ci sono alcune espressioni collegate con la pasta di cui vi voglio parlare: "Avere le mani in pasta", significa essere coinvolto in qualcosa, solitamente un'attività illegale. Si può dire per esempio - rimanendo in tema di stereotipi che a volte non sono neanche stereotipi -
12/4/20160
Episode Artwork

#2 Intervista a Jeremy dal Belgio

Benvenuti su Podcast Italiano. In questa intervista parlo con Jeremy, belga e che parla l'italiano ottimamente.Trascrizione:https://podcastitaliano.com/podcast-episode/2-jeremy-dal-belgioIl mio ebook gratuito, ’50 modi di dire per parlare come un italiano’ Fai una donazione Fai una lezione di italiano su Italki e ricevi 10 $ in crediti Il mio canale YouTube Dai un’occhiata al merchandise (e se compri qualcosa puoi mandarmi una foto per email :D) Facebook Instagram
12/1/20160
Episode Artwork

Intervista #2 – Jeremy dal Belgio

https://podcastitaliano.com/wp-content/uploads/2016/11/intervista-jeremy.mp3 DOWNLOAD Benvenuti su Podcast Italiano. In questa intervista parlo con Jeremy, belga e che parla l'italiano ottimamente. Andate su podcastitaliano.com per leggere la trascrizione integrale dell'intervista e, detto questo, buon ascolto! D: Ciao Jeremy, come va? J: Ciao Davide, sto bene e tu? D: Anch'io molto bene, sono contento finalmente di fare questa intervista con te, perché sei una delle persone che parlano l'italiano meglio tra le persone che conosco. J: Grazie. D: Sono sempre molto stupito da quanto ti interessi l'Italia, ciò che succede, le notizie, la cultura in generale. Vorrei iniziare chiedendoti di fare magari una breve introduzione su di te:  cosa fai nella vita, cos'hai studiato? J: Allora, come hai detto tu mi chiamo Jeremy.. D: Prima di tutto, scusa, da dove vieni, perché non l'abbiamo detto. J: Sono belga, sono nato a Brussel, però vivo nella parte francofona del Belgio, in Vallonia. Per il momento abito a Ottignies. Ho studiato storia all'università durante (PER) cinque anni, poi durante il mio periodo di disoccupazione ho provato a partecipare a concorsi per lavorare nell'ambito italiano in Belgio - ambasciata, rappresentanza, istituti - ma poi ho trovato lavoro in una società che rivende tessuti, quindi li compra, li rivende, magari il mio boss fa un po' di disegni di creazione. E' ben pagato ,quindi sono contento, ma non ho mai spesso di provare a partecipare a concorsi. Per l'appunto ce n'è uno entro (tra) poco tempo per la rappresentanza permanente dell'Italia nell'Unione Europea. Vivo con la mia ragazza da quattro anni e mezzo. D: L'italiano è una parte importante della tua vita, si può dire così? J: Ho trovato lavoro in un ambito molto diverso però a un certo punto era quasi la mia ragione di.. D: ..di vita.. J: .. di essere, sì. D: Quindi, tornando un po' indietro, tu hai studiato storia all'università dicevi, però studiavi già italiano..? J: Sì, ho iniziato a studiare l'italiano nel mio ultimo anno scolastico. Stavamo per fare una gita in Italia, a Venezia, Firenze, Siena.. D: Tu e la tua ragazza? J: No, la mia ragazza la conosco da quattro anni e mezzo quindi era nel 2005-2006, quindi 10 anni fa ho iniziato a imparare l'italiano per poter parlare con la gente e cavarmela da solo in Italia. E poi non ho smesso. Ho fatto questa scelta da solo, quindi non era un'obbligazione (obbligo) imposta dai professori, ma l'ho scelta io, e ho seguito un corso di sera, un'ora un'ora e mezzo a settimana. D: Si può dire che l'italiano, la scelta dell'italiano sia legata in qualche modo alla storia o no? Cioè, ti ha aiutato l'italiano magari anche a studiare la storia, sei più interessato alla storia magari dell'Italia.. J: Allora, all'inizio era una scelta separata quindi non aveva quasi niente a (che) vedere con la storia, poi con i miei studi mi ha aiutato nel consultare qualche opera in italiano sul mio argomento di tesi. D: Quindi ti interessa anche la cultura, è qualcosa che utilizzi, che per te rappresenta un'interessa che ti aiuta a migliorare anche il tuo italiano immagino. J: Sì, certo. Per l'appunto ho letto qualche anno fa la storia d'Italia di Montanelli, quindi lego spesso i due interessi, le due passioni. D: Dato che hai menzionato appunto un libro, volevo chiederti che ruolo ricopre la lettura in italiano per te, e che libri consiglieresti a chi non è al tuo livello ma a chi ha iniziato da meno tempo.. perché io penso che la lettura abbia un ruolo molto tempo, soprattutto a un livello già più avanzato per migliorare, per aumentare le parole conosciute. Cosa consiglieresti? J: Per me la lettura è essenziale, soprattutto in italiano ma anche in altre lingue, come l'inglese. In italiano quindi consiglierei addirittura la storia d'Italia di Indro Montanelli, perché secondo me per qualcuno che ha un livello intermedio o quasi avanzato - è una lingua abbastanza semplice,
11/30/20160
Episode Artwork

Avanzato #6 - Dante e l'incipit dell'Inferno

Benvenuti su Podcast Italiano. In questo episodio vi leggerò l'incipit (beginning, first words of a text) dell'Inferno, il primo libro della Divina Commedia di Dante.Trascrizione:https://podcastitaliano.com/podcast-episode/6-dante-e-lincipit-dellinfernoIl mio ebook gratuito, ’50 modi di dire per parlare come un italiano’ Fai una donazione Fai una lezione di italiano su Italki e ricevi 10 $ in crediti Il mio canale YouTube Dai un’occhiata al merchandise (e se compri qualcosa puoi mandarmi una foto per email :D) Facebook Instagram
11/26/20160
Episode Artwork

Avanzato #6 – Dante e l’incipit dell’Inferno

Benvenuti su Podcast Italiano. In questo episodio vi leggerò l'incipit (beginning, first words of a text) dell'Inferno, il primo libro della Divina Commedia di Dante. La Commedia, meglio conosciuta come Divina Commedia è un poema composto da Dante Alighieri probabilmente dal 1306 al 1321. Gli studenti italiani sono obbligati a studiarla, ed è sicuramente l'opera letteraria più importante nella letteratura italiana e una delle più importanti al mondo. Ci sono 100 canti (a canto is the  principal form of division in a long poem), ovvero capitoli, 34 nell'Inferno, 33 nel Purgatorio e 33 nel Paradiso. Questi sono i 3 regni che Dante visiterà, incominciando appunto dall'Inferno. Oggi leggeremo i primi 27 versi del primo Canto dell'inferno, che è un'introduzione all'opera. L'incipit è forse il passaggio più importante della letteratura italiana. Non sono un esperto di letteratura, ma penso che quasi ogni italiano conosca i primi versi, i primi passi . Nell'incipit Dante si ritrova in una selva oscura, ovvero una foresta. La foresta è allegoria, ovvero simbolo del peccato (sin) in cui si è smarrito (went astray), in cui si è perso. Dante ha perso la "retta via" (the righteous path), la via della virtù. Questo canto non è da prendere alla lettera (shouldn't be taken literally), la foresta, il mare, il colle di cui si parla non sono luoghi reali, sono solo simboli, allegorie (allegory = metaphor whose vehicle may be a character, place or event, representing real-world issues and occurrences). Infatti la vera storia, la discesa (descent) all'Inferno vera e propria,  inizia nel secondo canto. Incominciamo! Nel mezzo del cammin di nostra vita mi ritrovai per una selva oscura, ché la diritta via era smarrita. "Nel mezzo del cammin di nostra vita" significa nel mezzo, a metà della vita terrena, quindi in quell'epoca voleva dire  all'età di 35 anni. "Mi ritrovai per una selva oscura", ovvero mi trovavo in una foresta oscura, che è simbolo del peccato. "Ché la diritta via era smarrita", perché avevo smarrito,  perso la retta via, la giusta via, la via della virtù. Ahi quanto a dir qual era è cosa dura esta selva selvaggia e aspra e forte che nel pensier rinova la paura! "Ahi quanto a dir qual era è cosa dura", vuol dire "quanto è difficile descrivere a parole quanto "esta selva", quindi quanto questa foresta,  fosse "selvaggia, aspra, e forte", ovvero selvaggia, impervia (arduous). Quindi è una foresta selvaggia, difficile da descrivere a parole -  "che nel pensier rinnova la paura!", che mi mette paura solo a ricordarla, solo a ripensarci. Questa foresta, ovvero la sua "confusione mentale" era così selvaggia che solo la memoria lo impaurisce. Tant' è amara che poco è più morte; ma per trattar del ben ch'i' vi trovai, dirò de l'altre cose ch'i' v'ho scorte. "Tant' è amara che poco è più morte" significa era così tanto amara [questa selva], dura, che la morte lo è appena di più, la morte non è tanto peggio. "ma per trattar del ben ch'i' vi trovai," per trattare, ovvero per parlare, discutere, del bene che ho trovato in questo luogo, lì, " dirò de l'altre cose ch'i' v'ho scorte", parlerò delle altre cose che ho "scorto", trovato in quel luogo. Scorgere è simile a "guardare, vedere". Dante trova del bene, ovvero l'arrivo di Virgilio, che sarà la sua guida, e lo condurrà fino alle porte del Paradiso. Io non so ben ridir com' i' v'intrai, tant' era pien di sonno a quel punto che la verace via abbandonai. "Io non so ben ridir com' i' v'intrai", ovvero non so raccontare bene come sono entrato in questa foresta, "tant' era pien di sonno  a quel punto", dato che ero (in italiano antico si diceva era al posto di ero) così pieno di sonno, inteso come il sonno della ragione, della mente, "che la verace via abbandonai.", ho abbandonato la retta via, la via della verità. Dante era così confuso che non si ricorda come è entrato in questa selva allegorica. Ma poi ch'i' fui al piè d'un colle giunto,
11/25/20160
Episode Artwork

Avanzato #5 -Bolle virtuali

Benvenuti su podcast italiano. In questo episodio di livello avanzato vi parlerò di un fenomeno che caratterizza i social media di oggi e, secondo molti, influenza molto la nostra vita politicaTrascrizione:https://podcastitaliano.com/podcast-episode/5-bolle-virtualiIl mio ebook gratuito, ’50 modi di dire per parlare come un italiano’ Fai una donazione Fai una lezione di italiano su Italki e ricevi 10 $ in crediti Il mio canale YouTube Dai un’occhiata al merchandise (e se compri qualcosa puoi mandarmi una foto per email :D) Facebook Instagram
11/17/20160
Episode Artwork

Avanzato #5 -Bolle virtuali

Benvenuti su podcast italiano. In questo episodio di livello avanzato vi parlerò di un fenomeno che caratterizza i social media di oggi e, secondo molti, influenza molto la nostra vita politica Molte persone in tutto il mondo sono state a dir poco (to say the least) sorprese dal risultato delle elezioni presidenziali negli Stati Uniti. Non voglio entrare nel merito del risultato, dato che in questi ultimi giorni se n'è parlato ampiamente. Ciò su cui mi voglio soffermare (What I would like to turn my attention to is) invece è il ruolo dei social media e social network, che a mio modo di vedere è stato molto rilevante nella campagna elettorale americana e che, in generale, sta assumendo una sempre più grande importanza (is becoming increasingly important) nella vita politica di ognuno di noi. Più nello specifico, vorrei parlare di un fenomeno che in inglese a volte viene chiamato "Echo Chamber" o "Filter Bubble". In italiano non credo esista una denominazione affermata (an estabilished name); io ho scelto di chiamarle "bolle virtuali". Di che cosa si tratta? Con “bolla virtuale” intendo quella situazione in cui i nostri "feed" o le nostre bacheche sui social network rispecchiano (reflect) e confermano in gran parte la nostra opinione, ripetendola all'ossessione, in alcuni casi estremizzandola (taking it to the extreme). In alcuni social network più che in altri (Twitter su tutti) ci capita spesso di (oftentimes we [happen to]) seguire solamente le persone che hanno la stessa nostra opinione. Su Facebook, secondo molti perlomeno, è più facile vedere ciò che scrivono e condividono gli amici che la pensano come noi. Ciò che ne consegue (As a result /it follows that) è che abbiamo un'impressione della realtà non sempre corretta: ci sembra che il mondo intero o quasi la pensi come noi, sentiamo sempre una voce sola, un lato solo del dibattito. Riteniamo impossibile (we consider it impossible) che qualcuno possa sostenere l'opposto di quello che pensiamo noi. Ma ci sbagliamo, e di tanto. Il risultato è una forte polarizzazione di idee. Le elezioni americane ne sono state l'esempio lampante per tutte le persone che non hanno votato e non sostengono Trump; penso , tuttavia, che sarebbe successo lo stesso a parti inverse (if the opposite had happened), ovvero se a vincere fosse stata Hillary Clinton (if Hillary Clinto had been the one to win). Le due fazioni opposte (opposing sides, factions) - se non del tutto ignare (unaware) dell'esistenza dell'altra, come minimo sdegnose (disdainful) della ingenuità (naivety / NOT INGENUITY!) e stupidità dell'altra fazione - non comunicano tra di loro, non cercano di comprendere i punti di vista di coloro che hanno opinioni diverse dalla propria e le ragioni per cui la loro opinione differisca così vistosamente  (dramatically, so much). Veniamo costantemente bombardati di notizie, post, condivisioni, memes (o “meme” se la diciamo all’italiana), immagini che spesso sono costruite ad arte  (fabricated) per farci indignare (be outraged) e causarci quella scarica quotidiana di dopamina nel cervello (daily rush of dopamine in our brain) a cui ci abituiamo e di cui diventiamo dipendenti. In un certo senso, ci crogioliamo in questo sdegno (we bask in this indignation/outrage) e in questa rabbia che dirigiamo verso i nostri avversari. Al dialogo con chi la pensa diversamente preferiamo l’attacco personale e le prese in giro. Si aggiunga il fatto (Consider also) che alcuni media approfittano di questa situazione e creano notizie, se non completamente false, contenenti molte imprecisioni. Ne risulta dunque che le fazioni opposte  non sono d'accordo nemmeno su informazioni fattuali e oggettive che non dovrebbero essere causa di alcuna discussione! Ognuno riceve informazioni diverse, compromettendo una qualsivoglia (any possible) discussione pacifica. Non si può, infatti, avere un dialogo se le nostre informazioni sono agli Antipodi (are polar opposites).
11/16/20160
Episode Artwork

Black Mirror, una serie tv fantastica - Intermedio #5

Benvenuti su Podcast Italiano! In questo episodio di livello intermedio vi parlerò di Black Mirror, una delle mie serie tv preferite negli ultimi tempi. Trascrizione:https://podcastitaliano.com/podcast-episode/black-mirror-una-serie-tv-fantasticaIl mio ebook gratuito, ’50 modi di dire per parlare come un italiano’ Fai una donazione Fai una lezione di italiano su Italki e ricevi 10 $ in crediti Il mio canale YouTube Dai un’occhiata al merchandise (e se compri qualcosa puoi mandarmi una foto per email :D) Facebook Instagram
11/6/20160
Episode Artwork

Black Mirror, una serie tv fantastica – Intermedio #5

Versione con traduzioni Benvenuti su Podcast Italiano! In questo episodio di livello intermedio vi parlerò di Black Mirror, una delle mie serie tv preferite negli ultimi tempi. Su podcastitaliano.com troverete la trascrizione di questo episodio con la traduzione delle parole più difficili. Incominciamo! Come, penso, molti di voi, adoro le serie tv. Se dovessi dire cosa preferisco tra serie e film, credo che sceglierei le serie. Soprattutto da quando Netflix è arrivato in Italia, guardo decisamente più serie che film. Penso che tutti sappiate cos'è Netflix, ma per chi non lo sapesse (for those who don't) Netflix è un servizio online che permette di guardare film, serie tv, documentari, cartoni animati (cartoons) a un prezzo mensile che si aggira intorno ai 10 euro. Con mia grande gioia (much to my delight) è arrivato in Italia circa un anno fa, e personalmente sono molto soddisfatto! Per chi impara le lingue poi è molto utile, dato che quasi sempre sono presenti sottotitoli, almeno in inglese, quindi è davvero un servizio ottimo.  Oggi vi volevo parlare di una serie tv che mi è piaciuta davvero tanto, che c'è su Netflix, e che considero una delle migliori degli ultimi anni. La serie si chiama Black Mirror, traducibile (translatable as) come specchio nero in italiano, che a quanto ho capito (from what I understand) sarebbe lo schermo spento di uno smartphone o di un qualsiasi dispositivo elettronico (electronic device). Dato il mio interesse (given my interest) per la tecnologia, era naturale che mi piacesse una serie di questo tipo. Riassumendo (to sum up) il contenuto della serie in poche parole, gli episodi, che contengono tutti storie a sé stanti (separate, stand-alone), narrano  avvenimenti ambientati in futuri non troppo lontani da noi, che si possono definire per molti aspetti "distopici".  La tecnologia è vista in una luce decisamente negativa (in a negative light) e vengono mostrate le potenziali conseguenze negative che può avere sulla società. E' una serie non facile da guardare, nel senso che ogni episodio è molto impattante (with a great impact) e serve un po' di tempo per "digerirlo" (digest it, process it); non è una serie in cui si può fare "binge-watching", non si possono dunque guardare tutti gli episodi di getto (really fast, right away), uno dopo l'altro. O meglio, si può ma non lo consiglierei a nessuno! :) Ogni episodio infatti porta lo spettatore a riflettere su come la tecnologia può prendere una piega (take a turn / ha preso una brutta piega = it took a turn for the worse) inquietante nel futuro a noi prossimo. Per quanto a me la tecnologia interessi molto, sono consapevole che ci sono molti modi in cui le cose potrebbero non andare per il verso giusto (go wrong), come ho parlato anche nel mio episodio sull'automazione. Se vi interessa l'argomento, leggete il libro "Superintelligence" di Nick Bostrom, che parla dei pericoli enormi che potrebbe rappresentare la creazione dell'intelligenza artificiale, un libro che a volte sembra quasi scritto da un pazzo furioso (lunatic, total psycho) ma che in realtà contiene osservazioni lucide, scientifiche. Inoltre vi consiglio anche il film Ex Machina, uscito nel 2015, che ricorda Black Mirror in molti aspetti ed  anch'esso molto bello e profondo.  Non vi dico altro. Tornando però a Black Mirror: è difficile rimanere indifferenti a una serie di questo tipo! Black Mirror ci fa pensare e magari avrà una sua utilità nel sensibilizzare il suo pubblico (increase awareness among its audience) il suo pubblico a questioni  importanti; solo il tempo saprà dirci (only time will tell) poi se le questioni sollevate saranno rilevanti nel futuro, ma, come si dice in italiano, "meglio prevenire che curare" (prevention is better than a cure). Non voglio entrare nel dettaglio delle trame di ogni episodio perché sono dell'idea che ogni serie, film, romanzo, sia più godibile (enjoyable) quando si conosce il meno possibile della storia; dunque non farò nessuno spoiler e non...
11/6/20160
Episode Artwork

Avanzato #4 - Il doppiaggio e il "doppiaggese"

Benvenuti su Podcast Italiano! Nell'episodio di oggi vi parlerò del doppiaggio (dubbing) e del "doppiaggese": se non sapete cosa significhino questi termini, non importa, rimanete in ascolto perché parleremo di questo.Trascrizione:https://podcastitaliano.com/podcast-episode/il-doppiaggio-e-il-doppiaggeseIl mio ebook gratuito, ’50 modi di dire per parlare come un italiano’ Fai una donazione Fai una lezione di italiano su Italki e ricevi 10 $ in crediti Il mio canale YouTube Dai un’occhiata al merchandise (e se compri qualcosa puoi mandarmi una foto per email :D) Facebook Instagram
11/3/20160
Episode Artwork

Avanzato #4 – Il doppiaggio e il “doppiaggese”

Benvenuti su Podcast Italiano! Nell'episodio di oggi vi parlerò del doppiaggio (dubbing) e del "doppiaggese": se non sapete cosa significhino questi termini, non importa, rimanete in ascolto perché parleremo di questo. Su podcastitaliano.com come sempre troverete la trascrizione del testo con le parole più difficili tradotte in inglese. Incominciamo. Molte persone si chiedono perché noi italiani solitamente facciamo più fatica a parlare inglese degli scandinavi per esempio, o degli olandesi.  Secondo me ciò la ragione principale è che, a differenza di questi paesi, in Italia il doppiaggio è una pratica molto diffusa (common practice). Il doppiaggio, per chi non lo sapesse, è la sostituzione delle voci originali di un film, di una serie TV ecc. con voci di un doppiatore in una lingua diversa. In Italia, per esempio, alla  TV e al cinema quasi tutti i film, serie, cartoni sono doppiati in italiano, mentre in Scandinavia, in Islanda, nei Paesi Bassi -anche Portogallo se non mi sbaglio - solitamente si preferiscono i sottotitoli. Di conseguenza, un bambino svedese fin da piccolo sarà esposto all'inglese dei programmi americani o britannici e vedrà in contempo (at the sime time / contemporaneamente) sottotitoli in svedese, e ciò non può che essere d'aiuto nell'acquisizione dell'inglese. Noi italiani a volte non conosciamo nemmeno la voce originale di attori famosi americani, per esempio. Le voci originali vengono completamente sostituite dalle voci tradotte dei doppiatori, a parte alcuni casi come i documentari, in cui la voce originale viene solitamente tenuta a un volume più basso. L'Italia è uno dei paesi che utilizza (should be UTILIZZANO :D) di più il doppiaggio, e indubbiamente c'è sempre stata una spiccata (remarkable, special) professionalità e abilità (here with the meaning of "expertise", not "skill") che caratterizza i doppiatori italiani. Ci sono diverse argomentazioni (arguments) favorevoli o contrarie al doppiaggio; io personalmente, da quando ho iniziato anni fa a vedere contenuti in lingua originale non sono tornato indietro. Se si hanno le conoscenze linguistiche che permettono di guardare un film in lingua originale, la fruizione (consumption, enjoyment, fruition) è notevolmente più godibile  sotto molti aspetti (in many ways). Ma per coloro che non conoscono l'inglese e non sono interessati ad impararlo, è più facile seguire una storia se la lingua adoperata è l'italiano, rispetto a essere costretti a seguire i sottotitoli. Non mi soffermerò (I am not going to dwell ) però esclusivamente sul doppiaggio, perché voglio parlarvi anche di un'altra conseguenza curiosa del doppiaggio in Italia, ovvero la nascita del cosiddetto "doppiaggese". Il "doppiaggese" è una variante della lingua (italiana nel nostro caso) che compare nei film come risultato del doppiaggio, della traduzione dall'inglese. Ovvero una lingua "artificiale", modellata sulla base della lingua originale. Dato che non si possono sforare (exceed, go over) i tempi dei copioni (scripts) originali, spesso nel doppiaggio è necessario trovare compromessi di traduzione per far stare una battuta (line) nel tempo a disposizione. Questi compromessi sono per esempio parole ed espressioni innaturali, i cosiddetti calchi (loan translation, calque, often literal translations of a word or expression) dall'inglese, che non sono propri della tradizione italiana. In altri casi si tratta solamente di cattive traduzioni, non causate da vincoli (constraints) di tempo. In ogni caso, l'influenza e la pervasività del doppiaggio sono tali che, con il tempo, queste parole ed espressioni originariamente innaturali diventano parte integrante della lingua stessa! Questo in italiano è successo con molte parole. Una delle più famose è "realizzare", dall'inglese "to realize", per "rendersi conto", "accorgersi". In passato "realizzare" in italiano voleva solamente dire "creare,  far diventare reale qualcosa". Mentre adesso si può usare come in inglese "I realized that he was ...
11/2/20160
Episode Artwork

#1 Intervista a Yana da Mosca

Benvenuti su Podcast Italiano. Questo episodio è il primo di una serie di interviste che intendo fare, interviste a persone che imparano o hanno imparato l'italiano. Penso che possa essere interessante, utile e magari fungere da motivazione. Oggi parlo con Yana, una mia amica russa di Mosca che studia italiano da tre anni.Trascrizione:https://podcastitaliano.com/podcast-episode/1-intervista-a-yana-da-moscaIl mio ebook gratuito, ’50 modi di dire per parlare come un italiano’ Fai una donazione Fai una lezione di italiano su Italki e ricevi 10 $ in crediti Il mio canale YouTube Dai un’occhiata al merchandise (e se compri qualcosa puoi mandarmi una foto per email :D) Facebook Instagram
10/24/20160
Episode Artwork

Intervista a Yana da Mosca

https://podcastitaliano.com/wp-content/uploads/2016/10/intervista-yana.mp3 DOWNLOAD Benvenuti su Podcast Italiano. Questo episodio è il primo di una serie di interviste che intendo fare, interviste a persone che imparano o hanno imparato l'italiano. Penso che possa essere interessante, utile e magari fungere da motivazione. Oggi parlo con Yana, una mia amica russa di Mosca che studia italiano da tre anni. Su podcastitaliano.com troverete la trascrizione dell'intervista in cui correggo gli errori fatti da Yana o propongo alcune frasi in un modo più naturale per un madrelingua italiano. Per problemi logistici in questa intervista Yana ha risposte alle domande che le ho inviato in precedenza, quindi non è una conversazione vera e propria; le prossime interviste però saranno delle conversazioni, perché penso sia interessante ascoltare l'italiano in un dialogo reale. Penso comunque sia interessante anche questa intervista.  Detto questo, buon ascolto! La prima domanda è molto semplice. Chi sei? Introduciti brevemente a chi ci ascolta. Ciao, mi chiamo Yana. Sono (una) studentessa dell'istituto (di un istituto) letterario a Mosca. Studio nella facoltà di traduzione e imparo l'italiano quasi per tre anni (da quasi tre anni). Perché hai iniziato a imparare l'italiano? Per dir la verità non è la scelta mia (meglio: non è stata una mia scelta), perché io penso quando passo tutti gli esami, dopo gli esami faccio una possibilità di scegliere tra alcune lingue (meglio: Pensavo che dopo aver passato tutti gli esami avrei avuto la possibilità di scegliere tra alcune lingue), ma questo non funziona così nel nostro istituto. Perché ogni anno c'è solo un gruppo di traduttori e nel 2013 era un gruppo di traduttori italiani (meglio: di italiano) Secondo te qual è l'aspetto più  difficile dell'italiano? Per me ci sono (ce ne sono) molti. Il primo aspetto è (anche possibile: sono) le preposizioni. Perché quando parlo e uso le preposizioni inglesi, norvegesi, ma non italiane, non so perché, [ho qualche problema]. Magari è difficile solamente per me , ma non è la (una) difficoltà comune. Poi la cosa difficile è (meglio: un'altra cosa/aspetto difficile sono) i pronomi, perché neanche in inglese, neanche in norvegese, neanche in russo (né in inglese, né in norvegese, ecc.) non ci sono pronomi così diversi, così differenti. E' difficile da ricordarli (oppure: sono difficili da ricordare). Ok, l'altra cosa è il congiuntivo, che gli italiani non si usano, ma è obbligatorio da impararlo. Anche ci sono (ci sono anche)  le forme dei verbi al passato remoto. Che cosa pensano i russi dell'italia e degli italiani? Per i russi l'Italia è un paese di pizza (è il paese della pizza), del vino, del formaggio, anche il paese dello stile, della moda, della musica, ma della musica popolare negli anni '80, '90, non è la musica contemporanea. Ci sono molti russi che guardano Sanremo (ed: the most popular italian music festival). Anche l'Italia per i russi è un il paese del teatro, o il paese del ciclismo, perché molti seguono il Giro d'Italia. (meglio: L'italia per i russi è anche ecc., oppure Inoltre l'italia per i russi è ecc. / Anche l'Italia means "Italy too" not "Also, Italy"). L'Italia per i russi è un paese fraterno, se si può dire così, perché gli italiani sono fratelli, ma fratelli un po' più fortunati, magari. Perché la Russia è il (un) paese grosso, con i problemi grossi, l'Italia sembra un paese più piccolo con i problemi più piccoli. Magari non è vero ma per molti russi si pare così (a molti russi sembra sia così / "pare" can't be used like that in italian. It's used mostly in phrases like "pare che/a quanto pare" (it seems that), "mi pare che" ("it seems to me that") or "così pare" (so it seems), but  "sembrare" is more often used). Sei stata in Italia. Che cosa ti è piaciuto e che cosa invece NON ti è piaciuto dell'Italia? Mi piace la gente, la gente mi piace moltissimo. Anche il cibo, anche la birra, questa birra sarda, come si chiama, Ichnusa,
10/23/20160
Episode Artwork

#5 Le scimmie in viaggio - Favola di Gianni Rodari

Benvenuti su Podcast Italiano!Trascrizione:https://podcastitaliano.com/podcast-episode/5-le-scimmie-in-viaggio-favola-di-gianni-rodariIl mio ebook gratuito, ’50 modi di dire per parlare come un italiano’ Fai una donazione Fai una lezione di italiano su Italki e ricevi 10 $ in crediti Il mio canale YouTube Dai un’occhiata al merchandise (e se compri qualcosa puoi mandarmi una foto per email :D) Facebook Instagram
10/20/20160
Episode Artwork

Principiante/pre-intermedio #5: Le scimmie in viaggio – Favola di Gianni Rodari

Bentornati su Podcast Italiano, in questo episodio vi leggerò di nuovo un favola di Gianni Rodari, tratta da "Favole al telefono". E' molto breve ma ci sono comunque delle espressioni interessanti che magari non conoscete. Le scimmie in viaggio (monkeys on a trip) Un giorno le scimmie dello zoo decisero di fare un viaggio di istruzione (field trip). Cammina, cammina, si fermarono e una domandò: - Cosa si vede? (what can you see?) - La gabbia (cage) del leone, la vasca delle foche (the seals' tank / vasca can also be "tub") e la casa della giraffa. - Com'è grande il mondo, e com'è istruttivo viaggiare (com'è + adjective + noun = how + adj. is + noun / com'è bello l'italiano!) . Ripresero il cammino (they started wakling again / riprendere + noun OR verb = restart, resume (ricominciare) / Ho ripreso a studiare l'italiano = I went back to studying italian) e si fermarono soltanto a mezzogiorno. - Cosa si vede adesso? - La casa della giraffa, la vasca delle foche e la gabbia del leone. - Come è strano il mondo e come è istruttivo viaggiare. Si rimisero in marcia ("they got back on the road/resumed walking / "rimettersi in marcia") e si fermarono solo al tramonto del sole (sunset, usually we just say "tramonto" and "alba", "sunrise"). - Che c'è da vedere? (what's there to see?) - La gabbia del leone, la casa della giraffa e la vasca delle foche. - Come è noioso il mondo: si vedono sempre le stesse cose. E viaggiare non serve proprio a niente (is useless /non servire a niente = to be useless) Per forza (no wonder, of course!): viaggiavano, viaggiavano, ma non erano uscite dalla gabbia e non facevano che (they kept / non fare che = to keep doing sth / la situazione non fa che peggiorare) girare in tondo (going in circles) come i cavalli di una giostra (merry-go round). Versione con traduzioni
10/19/20160
Episode Artwork

#4 Il terremoto in Italia centrale - Intermedio

Benvenuti su Podcast Italiano. Questo è un episodio di livello intermedio, in cui vi parlerò del terremoto (earthquake) avvenuto ad Agosto in Italia centrale, e in generale del problema delle catastrofi naturali in Italia. Trascrizione:https://podcastitaliano.com/podcast-episode/4-il-terremoto-in-italia-centraleIl mio ebook gratuito, ’50 modi di dire per parlare come un italiano’ Fai una donazione Fai una lezione di italiano su Italki e ricevi 10 $ in crediti Il mio canale YouTube Dai un’occhiata al merchandise (e se compri qualcosa puoi mandarmi una foto per email :D) Facebook Instagram
10/18/20160
Episode Artwork

Il terremoto in Italia centrale – Intermedio #4

Versione con traduzioni Benvenuti su Podcast Italiano. Questo è un episodio di livello intermedio, in cui vi parlerò del terremoto (earthquake) avvenuto ad Agosto in Italia centrale, e in generale del problema delle catastrofi naturali in Italia. Su podcastitaliano.com troverete la trascrizione con la traduzione delle parole più difficili. Come forse saprete il 24 agosto 2016 c'è stato un forte terremoto nel centro Italia, nella cosiddetta "Valle del Tronto", al confine tra Lazio, Marche, Umbria e Abruzzo. Tre sono i comuni che hanno subito danni ingenti (serious damage): Accumoli, Amatrice (famosa per il famoso sugo all'Amatriciana, conosciuto in tutto il mondo) e Arquata del Tronto. Le scosse (shocks, quakes) sono state numerose, e l'attività sismica non è ancora conclusa del tutto. Infatti oggi, 16 ottobre, c'è stata un'ulteriore (an additional) scossa di magnitudo 4,1. Ma la scossa principale è avvenuta appunto il 24 agosto alle 3:36:32 con una magnitudo di circa 6 gradi della scala Richter. Le vittime sono state 298, i feriti 388. Gravi sono inoltre i danni al patrimonio culturale locale (local cultural heritage), come chiese ed edifici. I danni stimati (estimated damage) dal presidente del consiglio (prime minister) Matteo Renzi sono di 4 miliardi di euro. L'Italia, specialmente il centro e il sud, è notoriamente (famously, is known as) una zona ad alto rischio sismico (high risk of earthquakes)- ovvero la probabilità che avvengano terremoti è estremamente elevata. Tra i paesi europei infatti l'Italia è quello storicamente più colpito da sismi (synonim of earthquake), che in diverse occasioni sono stati distruttrici (destructive). Uno dei più famosi negli ultimi anni è stato quello che ha colpito e devastato l'Aquila, in Abruzzo, nel 2009, causando ben 309 morti. Nel 1980 il famoso terremoto dell'Irpinia causò quasi 300 morti, e se torniamo indietro di circa un secolo (if we go back one century), nel 1908, il terremoto di Messina fu la più grande catastrofe naturale di cui si ha memoria (in living memory) in Europa per numero di vittime (circa 100.000, forse di più) I terremoti dunque sono molte frequenti in Italia. Ma perché allora, si potrebbe obiettare (one might wonder, ask) ci troviamo ogni volta così impreparati? (we are unprepared / trovarsi impreparati). Perché terremoti di 6 gradi di magnitudo, che in Giappone non provocherebbero nemmeno una vittima (would not cause a single victim), in Italia ne causano centinaia? E' una questione difficile. Uno dei problemi principali che rendono i terremoti in Italia così pericolosi è la grande ricchezza di edifici storici, di antica costruzione (built a long time ago). L'Italia ha un patrimonio culturale e artistico gigantesco (è il paese che ha il numero maggiore di siti storici inseriti nella lista dell'Unesco), e comuni come quelli colpiti dal sisma dallo scorso agosto non hanno edifici moderni, costruiti secondo (built following) le moderne tecnologie antisismiche (antiseismic, earthquake-proof); è per questo che spesso subiscono danni ingenti quando capitano terremoti di questo tipo. Ristrutturare (renovating) un così grande numero di edifici antichi non a norma (noncompliant) comporterebbe un costo secondo alcuni non sostenibile per le casse dello stato (state coffers, state funds). Dall'altro lato però, i terremoti in Italia sono una realtà tristemente nota (infamous, sadly famous) e se non si trova una soluzione periodicamente ci toccherà assistere a tragedie di questo tipo  . Ma non sono solamente i terremoti a causare problemi al nostro paese: le alluvioni e inondazioni (floods) che si verificano puntualmente (reguarly) ogni anno con l'arrivo dell'inverno e della pioggia (soprattutto in regioni come Liguria, Toscana, Emilia-Romagna), sono una piaga dell'Italia. E' un dato di fatto (it's a fact) che la nostra penisola sia spesso colpita da catastrofi naturali, come è un dato di fatto che non si sia fatto abbastanza in passato al fine di prevenirne e li...
10/17/20160
Episode Artwork

#3 Avanzato - Il calcio in Italia

Benvenuti su podcast italiano. Questo è un episodio di livello intermedio, in cui parleremo del calcio in Italia. Trascrizione:https://podcastitaliano.com/podcast-episode/3-il-calcio-in-italiaIl mio ebook gratuito, ’50 modi di dire per parlare come un italiano’ Fai una donazione Fai una lezione di italiano su Italki e ricevi 10 $ in crediti Il mio canale YouTube Dai un’occhiata al merchandise (e se compri qualcosa puoi mandarmi una foto per email :D) Facebook Instagram
10/15/20160
Episode Artwork

Avanzato #3 – Il calcio in Italia

Benvenuti su podcast italiano. Questo è un episodio di livello intermedio, in cui parleremo del calcio in Italia. Su podcastitaliano.com troverete la trascrizione del testo, che vi aiuterà a seguire più facilmente il testo e a studiare le parole sconosciute. Incominciamo. In Italia ci siano molti sport di lunga tradizione (long estabilished, with long traditions), ma il calcio in Italia è di gran lunga (by far and away) quello più seguito e praticato. Secondo le statistiche, 4 italiani su 10 si dichiarano "tifosi". Ma che cosa vuol dire tifoso? La parola tifoso è usata per indicare una persona che sostiene (here means supports), o "tifa" (cheers for) una squadra di calcio; deriva da "tifo" (typhus), una malattia infettiva caratterizzata da alta febbre e sensi offuscati (numbed senses). Si potrebbe dire, in un certo senso, che anche il "tifo" sportivo può a volte offuscare i sensi dato che nello sport - ma anche in altri ambiti, come nella politica - "facciamo il tifo", e in ogni circostanza sosteniamo una squadra (o un partito) a spada tratta (defend strenously, take up the cudgels), come si suol dire (as we say). E' un'etimologia curiosa, così come interessante è l'origine  della parola "calcio". Infatti in molte lingue esiste una parola che deriva o da "football" o da "soccer", ma non in italiano. Calcio infatti significa "kick". Come mai? Ai tempi del fascismo, molti forestierismi (foreign words, from "forestiero", not so common word meaning "foreigner", straniero), ovvero parole straniere non apprezzate dal regime, sono state sostituite da parole italiane equivalenti. Alcune non hanno attecchito (didn't catch on) e non sono state usate dopo la caduta del regime, altre sì. Calcio è una di queste, che ha rimpiazzato (replaced) completamente "football". Etimologia a parte, per molti italiani il calcio è importante, ed è sicuramente una causa di disaccordo (reason for disagreement) e di discussioni accese (heated discussions) (appunto, come la politica). Il calcio è uno degli argomenti di cui gli italiani amano discutere all'ossessione (to obsession)nella vita quotidiana. I club italiani hanno ricoperto un ruolo importante (had an importat part) nella storia del calcio europeo e mondiale, avendo vinto molti trofei internazionali; la nazionale italiana (the italian national team) è seconda solamente al Brasile in quanto a (as for) coppe del mondo vinte (4 contro le 5 brasiliane). Nel campionato italiano, conosciuto come Serie A, hanno giocato innumerevoli campioni italiani e stranieri. Negli ultimi anni però si è visto un netto calo nella qualità del calcio italiano: spesso in partite internazionali le squadre italiane fanno fatica (struggle) contro quelle estere, perdendo o pareggiando più del dovuto (more than they should), diciamo. Sempre meno campioni scelgono di giocare in Italia, i club italiani sono più poveri rispetto a quelli esteri e in generale si dice ci sia un calo di "appeal", utilizzando questa parola inglese, della Serie A. Questo è dovuto a diversi fattori, tra cui gli stadi fatiscenti (crumbling, dilapidated), spesso costruiti molti decenni fa, e la violenza delle tifoserie (organized groups of fans, or "tifosi") (ma non solo). Nella storia del calcio italiano infatti non sono pochi i casi di scontri tra tifosi di squadre opposte o scontri con la polizia. I tifosi più agguerriti (fierce)sono chiamati "ultras" e, benché siano capaci di tifare pacificamente la propria squadra cantando e incoraggiando i proprio giocatori, a volte si macchiano di azioni violente (are guilt of acts of violence) che non sono perdonabili. E' anche per questo che molte famiglie o persone ordinarie preferiscono non andare allo stadio e guardare magari la partita alla TV, per paura del tifo organizzato, e anche a causa di questo gli spettatori medi nelle partite di Serie A sono in calo. Nonostante i numerosi problemi del calcio italiano, resta uno sport molto amato dal popolo italiano,
10/14/20160
Episode Artwork

#4 - Torino Principiante/pre-intermedio

Benvenuti su Podcast Italiano!Trascrizione:https://podcastitaliano.com/podcast-episode/4-torinoIl mio ebook gratuito, ’50 modi di dire per parlare come un italiano’ Fai una donazione Fai una lezione di italiano su Italki e ricevi 10 $ in crediti Il mio canale YouTube Dai un’occhiata al merchandise (e se compri qualcosa puoi mandarmi una foto per email :D) Facebook Instagram
10/13/20160
Episode Artwork

Principiante/pre-intermedio #4 – Torino

Benvenuti su Podcast Italiano. Questo è il quarto episodio di livello principiante/pre-intermedio e oggi volevo parlarvi di Torino. Nel precedente episodio vi ho parlato della maratona di Torino, che si svolge (takes place) a Torino. Oggi invece volevo parlare più in generale di Torino stessa, la mia città. In realtà non abito dentro Torino, ma non lontano, in quella che chiamiamo "prima cintura" (first belt), ovvero un anello (ring) di città e cittadine (small towns) attorno a Torino. Torino è il capoluogo (capital of one of the 20 italian regions) del Piemonte e si trova a nord-ovest della penisola, dello stivale (boot), non lontano dalla Francia e dalle Alpi, che sono le famose montagne dell'Europa centrale. La sua popolazione è di quasi 900.000 abitanti, quarta in Italia quindi, ed è un importante centro per l'arte, lo studio, la scienza, la cultura, il cinema e molto altro, ma è conosciuta soprattutto (mostly known) per l'industria di automobili.Infatti nel ventesimo secolo Torino aveva infatti la fama (fame) di città industriale: a Torino c'era la sede (headquarters) della FIAT (Fabbrica Italiana Automobili Torino), la più famosa casa automobilistica italiana, fondata all'inizio del 1900. Moltissimi emigranti dal Sud e dal Veneto si sono trasferiti (moved to) a Torino, soprattutto nel secondo dopoguerra (aftermath of WWII), per lavorare alla Fiat. Forse è a causa di questa fama di città industriale che il turismo per molto tempo non è decollato (didn't take off, from "decollare"), o forse semplicemente perché in Italia ci sono città come Roma, Firenze, Venezia, Napoli, e moltissime altre, che sono città ricchissime di arte in ogni angolo, sicuramente più di Torino.  Torino però negli ultimi vent'anni è cambiata molto, soprattutto nel 2006 in occasione delle olimpiadi invernali (winter olympics), ed è diventata più bella e più turistica.Alcune curiosità: Torino ospita la cosiddetta "sindone" (known in english as "Shroud of Turin"), un telo (a shroud) in cui i cristiani pensano fosse avvolto Gesù (in which christians believe Jesus was wrapped)  al momento della sua morte, ed è quindi la reliquia (relic) più importante della religione cristiana.Inoltre è stata la prima capitale (first capital) del regno d'Italia (kingdom of Italy) dal 1861 al 1865.A Torino sono stati creati alcuni famosissimi simboli dell'Italia, come il caffè espresso, il Martini e il cioccolato gianduja, o anche conosciuto come giandujotto, ovvero un cioccolatino a forma di barca.Molti personaggi famosi hanno vissuto a Torino, tra cui il filosofo Nietzsche (che a Torino è morto), che ha detto:" « Trovo che  qui valga la pena di vivere sotto tutti gli aspetti (I find it a place worth living in under all aspects)". Ma molti altri filosofi, letterati italiani ma anche personaggi storici stranieri come Mark Twain, Jean Jacques Rousseu, hanno descritto Torino come una città molto bella e molto valida (valuable) dal punto di vista artistico.In conclusione, Torino è una città che, secondo me, non è conosciuta e apprezzata abbastanza dai turisti (isn't known and appreciated enough by tourists). Forse sono di parte (biased), sicuramente lo sono perché ci vivo (here, ci here means "there, inside of it"), ma penso che l'atmosfera elegante della sua architettura e dei suoi portici (arcades, see here) la rendono unica nel suo genere in Italia (make it [a] one of kind [city] in Italy). Se visitate l'Italia e avete tempo e modo, vi consiglio caldamente (I strongly recommend) di visitare Torino!Questo era l'episodio di oggi, su podcastitaliano.com troverete la trascrizione con la traduzione tra parentesi delle parole più difficili, vi consiglio di riascoltare l'episodio più di una volta perché questo aiuterà la vostra comprensione. Detto questo grazie dell'attenzione, alla prossima!Versione senza traduzioni
10/12/20160
Episode Artwork

Principiante #3 - La maratona di Torino

Benvenuto su Podcast Italiano!Trascrizione:https://podcastitaliano.com/podcast-episode/3-la-maratona-di-torinoIl mio ebook gratuito, ’50 modi di dire per parlare come un italiano’ Fai una donazione Fai una lezione di italiano su Italki e ricevi 10 $ in crediti Il mio canale YouTube Dai un’occhiata al merchandise (e se compri qualcosa puoi mandarmi una foto per email :D) Facebook Instagram
10/10/20160
Episode Artwork

Avanzato #2 - L'automazione

Oggi vi parlo di un argomento che reputo estremamente interessante: l’automazione. Trascrizione:https://podcastitaliano.com/podcast-episode/2-automazioneIl mio ebook gratuito, ’50 modi di dire per parlare come un italiano’ Fai una donazione Fai una lezione di italiano su Italki e ricevi 10 $ in crediti Il mio canale YouTube Dai un’occhiata al merchandise (e se compri qualcosa puoi mandarmi una foto per email :D) Facebook Instagram
10/10/20160
Episode Artwork

#3 Cinque anni fa l'addio a Steve Jobs - Articolo - Intermedio

Benvenuto su Podcast Italiano!Trascrizione:https://podcastitaliano.com/podcast-episode/3-cinque-anni-fa-laddio-a-steve-jobs-articoloIl mio ebook gratuito, ’50 modi di dire per parlare come un italiano’ Fai una donazione Fai una lezione di italiano su Italki e ricevi 10 $ in crediti Il mio canale YouTube Dai un’occhiata al merchandise (e se compri qualcosa puoi mandarmi una foto per email :D) Facebook Instagram
10/10/20160
Episode Artwork

Cinque anni fa l’addio a Steve Jobs – Articolo – Intermedio #3

Articolo originale Versione con traduzioni Cinque anni fa, poche settimane dopo aver passato il testimone (after passing the baton, passare il testimone = leaving somebody else take over) al suo successore Tim Cook, il genio visionario di Apple, Steve Jobs, si spegneva (passed away / spegnersi = morire) per un tumore al pancreas: le sue intuizioni hanno aperto nuovi capitoli nella storia dell'informatica, e il suo culto è ancora vivo più che mai (more than ever) tra i fan in tutto il mondo. Oggi Apple è la più grande società al mondo per valore di mercato (market value) e rimane una delle più influenti, il suo utile netto (net profit) di 53 miliardi di dollari dell'anno scorso era superiore a quello combinato di colossi (giants) dell'high tech come Facebook, Amazon e Microsoft. Allo stesso tempo, però, la crescita di Cupertino sta rallentando (is slowing down, from "rallentare") e si trova ad affrontare (has to face) più preoccupazioni che mai (more worries than ever before) sul suo futuro, con le vendite di iPhone e iPad in calo (decreasing) per una progressiva saturazione del mercato, e il fatto che l'Apple Watch non è diventato un prodotto di grande successo (very successful). Secondo diversi osservatori, insomma, la Mela non è più quella di una volta, o quanto meno (at least / = almeno), sembra sia venuto a mancare (disappeared / can also mean “to die” like “spegnersi” es. “È venuto a mancare durante la notte”) il colpo di genio (stroke of genius) nel pensare prodotti precursori (precursor of, groundbreaking) di consumi (consumption) e tendenze (trends), seguendo l'eredità (following the steps, literally “heritage”) di colui (of him who) che ha stravolto (revolutionized, radically changed from “stravolgere”) il mondo della tecnologia, ideando (coming up with, from “ideare”) oggetti che hanno cambiato la vita a più di una generazione. E la Apple (sometimes we use the article “la” in front of the name of companies), forse per la prima volta, viene percepita  almeno in Europa, come (is perceived as) una entità di una certa arroganza (an entity of a certain arrogance) che non vuole pagare le tasse: accusata di avere approfittato (taking advantage of) di un regime fiscale (tax system, tax regime) troppo favorevole in Irlanda, la Casa di Cupertino ha reagito (replied, literally “reacted”) stizzita (irritated) all'annuncio di una 'multa' di 13 miliardi di euro comminata (inflicted, from “comminare”, very formal) dalla Commissione europea. Dal Macintosh, il primo personal computer con il mouse, passando per iPod e iTunes Store, che hanno modificato radicalmente (radically changed) il modo di acquistare la musica, fino all'iPad e soprattutto all'iPhone, su cui Jobs ha sostituito (replaced) i pulsanti (buttons, but  only for devices) con il touchscreen dando vita (bringing forth, giving life to) ad una vera rivoluzione. Apple, però, cerca ancora di inventare futuro, e nel nuovo iPhone 7 abbandona il jack, la presa per le cuffie. Forse un po' troppo poco, osservano i più critici (the most critical say) Da quando è morto, Jobs è diventato protagonista di libri e film, il suo discorso (speech) ai neolaureati (recent graduates) dell'Universita' di Stanford con la celebre frase "Siate affamati, siate folli" viene ripetuto come un mantra. Il suo ricordo viaggia sui social network e anche sul sito Apple, dove gli è stata dedicata una pagina dal titolo 'Remembering Steve', che raccoglie (gathers, from “raccogliere”) in tempo reale tutti i pensieri dei suoi fan. Ormai (at this point) sono milioni le persone da tutto il mondo ad aver condiviso i propri ricordi e messaggi: "Una cosa che tutti hanno in comune, da quelli degli amici personali, ai colleghi, ai possessori di prodotti Apple - si legge sul sito - è il modo in cui sono stati toccati (they’ve been moved) dalla sua passione e creatività". Come avete potuto notare ci sono numerose parole relative alla tecnologia che in italiano rimangono uguali (stay the same,
10/9/20160
Episode Artwork

Avanzato #2 – L’automazione

Oggi vi parlo di un argomento che reputo estremamente interessante: l’automazione. Questo è un episodio di livello avanzato, quindi vi consiglio di andare sul sito podcastitaliano.com per leggere la trascrizione con la traduzione delle parole e espressioni più difficili. Forse avete già sentito la parola “automazione”. Vi riporto la definizione del dizionario Garzanti:”l’automazione è l’introduzione di processi produttivi meccanici, specialmente guidati da sistemi elettronici, in cui l’intervento manuale dell’uomo è ridotto al minimo”. Detta in modo semplice, si tratta di macchine, robot, algoritmi, ecc., ovvero strumenti atti a (aimed at) semplificare di gran lunga (significantly)  il lavoro umano. Già nell’antichità (in ancient times) l’uomo costruiva strumenti - “muscoli meccanici” - per semplificarsi il lavoro, a tal punto che al giorno d’oggi in molti paesi meno del 5 % della popolazione è impiegata nell’agricoltura, senza che ciò pregiudichi (without detriment, without affecting) l’abbondanza di cibo, che, nell’occidente almeno, è data per scontata (taken for granted). 200 anni fa la rivoluzione industriale ha accelerato moltissimo questo processo, che non s’è mai fermato, ma, anzi, continua ad accelerare di pari passo con (in step with, hand in hand with) il miglioramento degli standard di vita. E oggi stiamo entrando in un’era in cui gli strumenti da noi creati sono delle vere e proprie “menti meccaniche”. Quando pensiamo a scenari apocalittici in cui i robot si ribellano ai loro creatori umani, ci viene da ridere. Ma stiamo parlando di qualcosa di molto diverso, ovvero un mondo in cui i robot fanno i nostri lavori meglio di noi e a costi inferiori. Molti dubitano che gli umani possano diventare obsoleti e che i loro lavori possano essere automatizzati. Anche se lo fossero, dicono, ci adatteremo (we will adapt, "adattarsi") come abbiamo sempre fatto. Il problema è che la rivoluzione a cui ci stiamo avvicinando (we're approaching) è fondamentalmente diversa. L’era digitale porta con sé (brings with it) l’intelligenza artificiale, che diventerà presto più efficiente di noi umani nello svolgimento  di (in carrying out)  diversi compiti. Già oggi possiamo osservare come i cosiddetti “bot”, che non sono robot con un corpo fisico ma “software”, stanno diventando sempre più bravi a svolgere mansioni in passato affidate esclusivamente a persone. I cosiddetti “colletti bianchi” (white-collar workers) potrebbero essere tra le prime “vittime” dell’automazione di massa (mass automation) secondo chi si interessa dell’argomento. Il nocciolo della questione (the bottomline is, the fact of the matter is..) è che la tecnologia per la prima volta sta diventando più efficace nello svolgere compiti che necessitano di intelligenza, qualità che in passato era ad appannaggio (a prerogative of) degli esseri umani (e non delle “stupide macchine”). Ma ciò sta cambiando, e non importa che questa “intelligenza” sia fondamentalmente diversa dalla nostra, perché questo non toglie (this doesn't change the fact) che sarà comunque più efficace della nostra in molte situazioni, e non potrà che migliorare ulteriormente. Una delle aree in cui presto vedremo gli effetti positivi e negativi dell’automazione sono i trasporti. Sentiamo parlare sempre più spesso di “veicoli autonomi” (self-driving cars); Google già da diversi anni li sta testando con successo, ma anche altre compagnie come Tesla, Apple e più recentemente Uber (che intende sostituire i guidatori umani con una flotta di veicoli autonomi), puntano fortemente (stongly bet on) su questa tecnologia. I veicoli autonomi sono già adesso migliori di noi per quanto riguarda la sicurezza stradale. Pensate che ogni anno più di un milione di persone in tutto il mondo muore in incidenti stradali, i quali sono la nona causa di morte nel mondo: un numero esagerato (dispoportionate) e inammissibile (inadmissible, unacceptable), soprattutto se la tecnologia può aiutarci a ridurlo drasticame...
10/9/20160
Episode Artwork

Principiante #3 -La maratona di Torino

Oggi a Torino si è svolta (took place / svolgersi = take place) la maratona. Ogni anno si svolge più a meno in questo periodo, a inizio ottobre. Io volevo partecipare, infatti più o meno a dicembre dell'anno scorso ho iniziato a correre. A maggio ho corso (I ran) la mezza maratona di Torino -  e in realtà la prima gara, prima gara della mia vita -  ovvero (that is) 21 chilometri circa. Non è stato facile ma sono riuscito a (I managed to) finirla tutto intero (in one piece), che era la cosa più importante, e il mio tempo non è stato nemmeno troppo lento (my time wasn’t that bad), 1:41 per chi interessato. Il mio obiettivo era prepararmi per la maratona che si è svolta oggi, ma più o meno a giugno il ginocchio (knee) destro ha iniziato a farmi male (started to hurt), quindi per tutta l’estate praticamente non ho mai corso. Ho ricominciato a correre (I started to run again) solamente qualche settimana fa. Oggi comunque anch’io ho corso: infatti a Torino, oltre alla maratona, si sono tenute (took place, were held / “tenersi” is pretty much synonim of “svolgersi”) una corsa di 30 chilometri e una di 8. Io ho corso la gara di 8 km, anche se in realtà erano meno, probabilmente 6,5. Il tempo e le posizione (placing) non erano cronometrati (weren’t timed, from “cronometrare”), dato che (since, because) non era una corsa competitiva; in ogni caso è stato un buon allenamento (training, from “allenarsi”) per me. Per il momento il ginocchio va bene e corro senza problemi. Voglio riprendere (=ricominciare) a correre seriamente per partecipare a una maratona, magari quella di Milano che si terrà (will take place, again from “tenersi”)  ad aprile 2017. Da più di anno lo sport, non solo la corsa, è diventato una parte molto importante della mia vita. Faccio attività fisica (I exercise) quasi tutti i giorni e per me è molto importante. Non sempre ho voglia (I don’t always want to, feel like it), ma la sensazione che ho dopo l’allenamento è davvero fantastica! E questo è solo uno dei tanti vantaggi dello sport. Se non fate attività fisica, vi consiglio di provare semplicemente ad andare a correre. Tutti (meaning "noi tutti", we all) abbiamo delle scarpe, dei pantaloncini (shorts) e una maglietta (t-shirt). Non serve altro (You don’t need anything else), questo è il bello della corsa (this is what’s beatiful about running). Correte 10 minuti se siete fuori forma (out of shape), poi aumentate pian piano (increase little by little) il tempo. Ci vuole (you need, like “serve”) pazienza e perseveranza, ma i risultati ne valgono la pena (are worth it / from “valere la pena”, to be worth it). Come per le lingue. Questo era l'episodio di oggi, farò altri episodi di questo tipo perché penso possa essere utile per voi sentire come gli italiani parlano veramente, un italiano molto semplice conversazionale. Detto questo ci vediamo nel prossimo episodio, alla prossima!
10/9/20160
Episode Artwork

Avanzato #1 - I dialetti italiani

Benvenuti su podcast italiano. Questo è il primo episodio di livello avanzato e il tema di oggi sono i dialetti italiani, che personalmente trovo estremamente interessante, ma che spesso purtroppo causano dubbi a tutti gli stranieri che imparano l’italiano.Trascrizione:https://podcastitaliano.com/podcast-episode/1-i-dialetti-italianiIl mio ebook gratuito, ’50 modi di dire per parlare come un italiano’ Fai una donazione Fai una lezione di italiano su Italki e ricevi 10 $ in crediti Il mio canale YouTube Dai un’occhiata al merchandise (e se compri qualcosa puoi mandarmi una foto per email :D) Facebook Instagram
10/1/20160
Episode Artwork

Avanzato #1 – I dialetti italiani

Benvenuti su podcast italiano. Questo è il primo episodio di livello avanzato e il tema di oggi sono i dialetti italiani, che personalmente trovo estremamente interessante, ma che spesso purtroppo causano dubbi a tutti gli stranieri che imparano l’italiano. Versione a livello intermedio Forse siete a conoscenza del fatto che in Italia esistono molti dialetti, e se siete già stati in Italia probabilmente vi siete resi conto di come non sempre il modo di parlare della gente sia comprensibile in egual maniera (in an equal manner) in ogni angolo dello stivale. Magari non avete difficoltà a capire gli abitanti di una regione, ma spostandovi altrove la vostra comprensione peggiora significativamente. Forse vi hanno spiegato che ciò è causato dalla forte presenza di dialetti sul suolo italiano. Innanzitutto occorre fare una distinzione tra dialetto e accento. In inglese, per esempio, con “dialect” comunemente si intende “varietà di inglese”. In italiano, tuttavia, il dialetto è qualcosa di diverso. I dialetti in Italia, infatti, sono delle vere e proprie (actual) lingue separate. O meglio, lingue  “sorelle” dell’italiano, che presentano (to differ, exhibit differences/ es. presentare somiglianze, presentare rischi ecc.) tuttavia numerose differenze. Io, abitando in Piemonte (nel nord) capirei molto poco se una persona mi parlasse in dialetto siciliano. In Italia, infatti, esistono numerosissimi dialetti. Quanti? Difficile dirlo, perché spostandosi di pochi chilometri ogni dialetto muta leggermente, quindi, a rigor di logica ( logically speaking, stands to reason), potenzialmente potrebbero esisterne migliaia. L’italiano, in quanto lingua romanza, deriva dal latino. Ciò di cui forse non siete al corrente è che l’italiano si parla relativamente da poco tempo. La base dell’italiano è il fiorentino letterario del 1300. Penso abbiate sentito parlare di Dante, il più celebre scrittore italiano. L’italiano viene definito spesso come “la lingua di Dante”, ed egli stesso (he himself) è conosciuto come  “il padre dell’Italiano”. Tale titolo è appropriato perché il suo contributo (contribution) alla lingua è stato eccezionale. Infatti fu uno tra i primi a scegliere di non scrivere esclusivamente in latino, ma anche nella lingua locale (chiamata a quei tempi “volgare”). Il suo capolavoro “La Divina Commedia” fu scritto in volgare fiorentino, ovvero la lingua di Firenze. Egli stesso creò molte parole da zero basandosi (on the basis of) sul latino classico, molte delle quali ancora in uso. L’importanza di Dante fu così grande che di fatto il suo fiorentino divenne la lingua utilizzata dai letterati (scholars, intellectuals) di tutta Italia per comunicare e scrivere (insieme al latino), ma era una lingua che la gente comune non conosceva e non parlava. Persino a Firenze la lingua mutò (mutare = cambiare, changed) nel corso dei secoli a partire dai tempi di Dante. A causa della situazione politica italiana, dopo la caduta dell’impero romano la penisola è stata frammentata in diversi regni e stati. In ognuno di questi, il popolo adoperava (adoperare = usare, utilizzare / used) la propria lingua. Gli idiomi italici (idiomi=languages, but rarer / italico = of Ancient Italy) - con poche eccezioni - discendevano tutti dal latino. Nel 1861 l’Italia divenne (became / divenire = diventare) un regno unitario, e l’italiano, basato sul fiorentino, fu adottato come lingua nazionale a causa della sua importanza letteraria. Ma fu necessario molto tempo prima che il popolo iniziasse a utilizzarlo. L’istruzione obbligatoria per molti decenni non ebbe particolare successo (wasn't very succesful). Le guerre mondiali in parte aiutarono, in quanto persone da ogni angolo del paese dovevano comunicare tra di loro. Inoltre spesso i soldati scrivevano lettere ai propri familiari in italiano e non in dialetto, dato che spesso non sapevano nemmeno come si scrivessero le parole dialettali, mentre conoscevano le basi dell’ortografia dell'italiano,
9/30/20160
Episode Artwork

I dialetti italiani - Intermedio #2

Benvenuti su podcast italiano. Questo è il secondo episodio della serie intermedio e il tema di oggi sono i dialetti italiani, che a me interessano molto e che spesso causano dubbi (cause doubts) a tutti gli stranieri che imparano l’italiano.Trascrizione:https://podcastitaliano.com/podcast-episode/2-dialetti-italianiIl mio ebook gratuito, ’50 modi di dire per parlare come un italiano’ Fai una donazione Fai una lezione di italiano su Italki e ricevi 10 $ in crediti Il mio canale YouTube Dai un’occhiata al merchandise (e se compri qualcosa puoi mandarmi una foto per email :D) Facebook Instagram
9/30/20160
Episode Artwork

I dialetti italiani – Intermedio #2

Versione con traduzioni Benvenuti su podcast italiano. Questo è il secondo episodio della serie intermedio e il tema di oggi sono i dialetti italiani, che a me interessano molto e che spesso causano dubbi (cause doubts) a tutti gli stranieri che imparano l’italiano. Forse sapete già che in Italia ci sono molti dialetti, e se siete già stati in Italia probabilmente vi siete resi conto di come non sempre il modo di parlare di persone di diverse regioni sia comprensibile (understandable, comprehensible) allo stesso modo. Magari capite senza problemi le persone di una regione, ma quando vi spostate (you move to.. / spostarsi = to move, not with the meaning of moving house = trasferirsi) in un’altra regione la vostra comprensione peggiora (gets worse) molto. Forse vi hanno detto che questo è causato dal fatto che in Italia ci sono molti dialetti. Bisogna fare una distinzione tra dialetto e accento. In inglese, per esempio, con “dialect” spesso si intende (we mean) “varietà di inglese”. In italiano però il dialetto è un’altra cosa. I dialetti in Italia, infatti, sono delle vere e proprie (actual) lingue separate, “sorelle” dell’italiano, ma diverse. Io, che abito in Piemonte (living in Piemonte / lit. "I, who I live.."), nel nord,, capirei molto poco se una persona mi parlasse in dialetto siciliano. In Italia, dunque, ci sono tantissimi dialetti. Quanti? Difficile dirlo, perché spostandosi anche solo di pochi chilometri ogni dialetto cambia leggermente, quindi potenzialmente ne potrebbero esistere migliaia (there could be thousands of them). L’italiano, come saprete (as you will/may know), deriva dal latino. Quello che forse non sapete è che l’italiano si parla da poco tempo. La base dell’italiano è il fiorentino letterario del 1300. Penso abbiate sentito parlare di (I think you might have heard of / lit. "heard talk about") Dante, il più famoso scrittore italiano. L’italiano viene definito spesso come “la lingua di Dante, che spesso viene chiamato “il padre dell’Italiano”. Infatti è stato uno dei primi a (one of the first to) scegliere di non scrivere solo in latino, ma anche nella lingua locale. Il suo capolavoro (masterpiece) “La Divina Commedia” fu scritto in fiorentino, ovvero la lingua di Firenze. L’importanza di Dante è stata così grande che di fatto (in fact) i letterati (scholars, intellectuals) di tutta Italia iniziarono a utilizzare l’italiano per comunicare e scrivere, lingua che però la gente comune non conosceva e non parlava. Persino a Firenze la lingua di Dante col passare del tempo (as time went on) cambiò moltissimo. In Italia c’erano molti piccoli regni (kingdoms) e stati, e in ognuno di questi (in each of these) il popolo parlava la propria lingua. Nel 1861 l’Italia si è unita, e l’italiano, basato sul fiorentino, è stato adottato come lingua nazionale a causa della sua importanza letteraria, ma ci è voluto molto tempo (it took a long time) prima che il popolo iniziasse a utilizzarlo. L’istruzione obbligatoria (compulsory education) per molti decenni non ebbe successo. Le guerre mondiali hanno in parte aiutato, in quanto persone da ogni angolo del paese dovevano comunicare tra di loro. Ma ciò che ha contribuito maggiormente alla (contributed the most to)  diffusione (the spreading) della lingua è stato l’arrivo della televisione negli anni ‘50. La televisione ha portato l’italiano in ogni angolo d’Italia. Per questo l’italiano è una lingua giovane: è utilizzato su larga scala (on a large scale) solamente da circa 70 anni. Oggi l’italiano è diffuso (widespread) praticamente ovunque in Italia. Nel 2006 il 91,8% di abitanti dichiarava (claimed) di parlare italiano. Ma i dialetti non sono morti: sono parlati maggiormente da persone anziane e in zone di provincia (ma non esclusivamente) e in contesti familiari e informali, meno in ambito lavorativo (working environment / ambito = scope, context, field). I dialetti sono però sempre meno (less and less) utilizzati. Io, per esempio,
9/29/20160
Episode Artwork

Principiante #2 - Lo spaventapasseri - Favola di Gianni Rodari

Ciao! Benvenuti su Podcast Italiano.Trascrizione:https://podcastitaliano.com/podcast-episode/2-lo-spaventapasseri-favola-di-gianni-rodariIl mio ebook gratuito, ’50 modi di dire per parlare come un italiano’ Fai una donazione Fai una lezione di italiano su Italki e ricevi 10 $ in crediti Il mio canale YouTube Dai un’occhiata al merchandise (e se compri qualcosa puoi mandarmi una foto per email :D) Facebook Instagram
9/28/20160
Episode Artwork

Principiante #2 – Lo spaventapasseri – Favola di Gianni Rodari

Benvenuti su Podcast Italiano. In questo episodio della serie “Principiante” vi leggerò una favola scritta dal famoso scrittore italiano Gianni Rodari, tratta (taken from, used for stories or excerpts from books) dalla celebre (famous / sinonym of "famosa") raccolta (collection, compilation) “Favole al telefono”, uscita nel 1962. La favola si chiama “Lo spaventapasseri”. Sul sito podcastitaliano.com troverete la trascrizione e la traduzione delle parole e frasi più difficili. Buon ascolto!___Lo spaventapasseri (scarecrow, literally “scaresparrow”) Gonario era l'ultimo (last, meaning youngest) di sette fratelli. I suoi genitori non avevano soldi per mandarlo a scuola, perciò lo mandarono a lavorare in una grande fattoria (farm, not factory). Gonario doveva fare lo spaventapasseri, per tener lontani gli uccelli dai campi (keep the bird off the crops, lontano = far). Ogni mattina gli davano un cartoccio (paper cone) di polvere da sparo (gunpowder) e Gonario, per ore ed ore (for hours on end), faceva su e giù (went up and down) per i campi, e di tratto in tratto (from time to time) si fermava e dava fuoco (set fire to) a un pizzico (a pinch) di polvere. L'esplosione spaventava (scared) gli uccelli che fuggivano (ran away), temendo i cacciatori (fearing the hunters). Una volta il fuoco si appiccò  alla giacca di Gonario (Gonario’s jacket caught fire), e se il bambino non fosse stato svelto a tuffarsi (hadn’t been quick enough to jump) in un fosso (ditch) certamente sarebbe morto (would have died) tra le fiamme. Il suo tuffo spaventò le rane (frogs), che fuggirono con clamore (loudly /clamore = hubbub, loud noise), e il loro clamore spaventò i grilli (crickets) e le cicale (cicadas), che smisero (stopped / smettere = to stop) per un attimo (for a moment) di cantare. Ma il più spaventato di tutti era lui (the most scared of all was him), Gonario, e piangeva tutto solo in riva (at the edge) al fosso, bagnato come un brutto anatroccolo (ugly duckling), piccolo, stracciato (tattered) e affamato (hungry). Piangeva così disperatamente che i passeri (sparrows) si fermarono su un albero a guardarlo, e pigolavano (chirped) di compassione (with compassion / to say e.g. “cry with joy”, “scream in pain” we say “piangere DI gioia” e “urlare DI dolore”) per consolarlo (to cheer him up / console him). Ma i passeri non possono consolare uno spaventapasseri. (it’s a play on words, sparrows can’t cheer up “scaresparrows”, or in english, scarecrows) Questa storia è accaduta (happened / accadere = to happen / sinonym of "succedere") in Sardegna.Questa era la favola “Lo Spaventapasseri” di Gianni Rodari. Se non avete capito tutto vi consiglio di riascoltarla, e utilizzate la trascrizione perché questo vi aiuterà moltissimo. E’ molto importante leggere e ascoltare allo stesso tempo. Le favole inoltre aiutano molto quando si inizia a imparare una lingua e si vuole utilizzare dei materiali veri, autentici.Spero che questo episodio vi sia piaciuto. Alla prossima!Versione senza traduzioni
9/27/20160
Episode Artwork

Principiante #1: Episodio introduttivo

Benvenuti su Podcast Italiano!Trascrizione:https://podcastitaliano.com/podcast-episode/1-episodio-introduttivo-principianteIl mio ebook gratuito, ’50 modi di dire per parlare come un italiano’ Fai una donazione Fai una lezione di italiano su Italki e ricevi 10 $ in crediti Il mio canale YouTube Dai un’occhiata al merchandise (e se compri qualcosa puoi mandarmi una foto per email :D) Facebook Instagram
9/24/20160
Episode Artwork

Principiante #1: Episodio introduttivo

Il primo testo contiene traduzioni (tra parentesi) delle parole e delle strutture più complicate. Questo è un testo di livello principiante/pre-intermedio.  Più in basso troverai il link allo stesso testo ma senza suggerimenti. Ti consiglio di utilizzare il primo testo se alcune delle parole ed espressioni non ti sono chiare, per poi rileggere il testo ma questa volta senza traduzioni. Ascolta contemporaneamente la registrazione. The first text contains translations (in parentheses) of complicated words and structures. This is a beginner/pre-intermediate level text. Scroll down to find the link to the same text  without any hints. I recommend that you read the first text if you don't understand some of the words or phrases, and then try to read the same text without any translations. Listen to the audio at the sime time.___ Benvenuti su Podcast Italiano! Mi chiamo Davide e abito in provincia di Torino, nel Nord Italia. Ho ventuno anni e amo le lingue. Infatti oltre all’italiano (apart from..), la mia lingua madre, parlo l’inglese, lo spagnolo, il francese e il russo. Ho deciso di creare Podcast Italiano per aiutare coloro che (those who) studiano l’italiano. Quali saranno i contenuti di questo podcast? Beh, innanzitutto, non parlerò di grammatica, almeno non troppo. Se vi interessa (if you're interested in) la grammatica ci sono molti siti e molti libri dove potete studiarla. Secondo me (in my opinion) leggere ed ascoltare qualcosa di interessante (something of interest) non solo è (is not only..) più divertente, ma anche (.. but also) più utile. Quindi vi consiglio (I suggest) di ascoltare e leggere il più possibile (as much as possible), perché questo è il modo migliore per progredire (to make progress) in una lingua. Ogni episodio è accompagnato dalla  (is accompanied by) sua trascrizione. Le parole e le espressioni più difficili sono tradotte in inglese. Gli episodi si dividono in (are divided into)  tre livelli di difficoltà: principiante, intermedio e avanzato. I contenuti e i temi dei testi non sono fissi, ma vari (not fixed, but varying) C’è chi (there are those who..) inizia a parlare l'italiano (o qualsiasi lingua) fin da subito (since the very beginning) e chi  (and those who) preferisce aspettare un po’ di tempo. Dipende dalla persona. (it depends on the person). In ogni caso è importantissimo leggere e ascoltare sempre! Detto questo (With that being said), buon ascolto e buona lettura! (in italian we wish something by using "buon/buono/buona" all the time. "buon lavoro", "buona lezione", "buon divertimento", "buon viaggio" etc.) Versione senza traduzioni Do you want to learn Italian with me? Click here!
9/23/20164 minutes
Episode Artwork

Episodio Introduttivo - Intermedio #1

Benvenuti su Podcast Italiano!Trascrizione:https://podcastitaliano.com/podcast-episode/1-episodio-introduttivo-intermedioIl mio ebook gratuito, ’50 modi di dire per parlare come un italiano’ Fai una donazione Fai una lezione di italiano su Italki e ricevi 10 $ in crediti Il mio canale YouTube Dai un’occhiata al merchandise (e se compri qualcosa puoi mandarmi una foto per email :D) Facebook Instagram
9/23/20160
Episode Artwork

Episodio Introduttivo – Intermedio #1

Introductory episode for the intermediate series. Go to podcastitaliano.com for a full transcript with translations of the most difficult words and phrases.
9/22/20160
Episode Artwork

Test

test
3/2/20160