Winamp Logo
Japanese Lessons with Mayuna Cover
Japanese Lessons with Mayuna Profile

Japanese Lessons with Mayuna

Japanese, Education, 3 seasons, 59 episodes, 3 hours, 14 minutes
About
こんにちは! Hi, my name is Mayuna and I've been teaching Japanese online since 2018. I'm making a podcast about my daily life using common Japanese expressions. It is suitable for intermediate level learners. Each episode comes with a transcript and an English translation. I upload a new episode every week. Thank you for dropping by! https://japanesemayuna.com/
Episode Artwork

S3E6. 近所のカフェ

Full script with Furigana: ⁠⁠⁠⁠⁠https://japanesemayuna.com/ はい、こんにちは 今回はポッドキャストのシーズン3の6回目です。大阪は最近暑いです。夏は気分が明るくなるのでいいですね。先月は二人の生徒さんが旅行で大阪に来たので、一緒に夕食を食べに行きました。とても楽しかったです。 Hello. This is episode 6 of season 3 of my podcast. It's getting quite warm in Osaka. Summer is good because it brightens up my mood. Last month two different students of mine came to Osaka on holiday, so I went out to dinner with each of them. We had a lot of fun. 私は最近よくカフェに行きます。私はいままであまりカフェに行きませんでした。時間やお金の無駄だと思っていたからです。しかし家でずっと仕事をしていると、気分転換が難しい時があります。仕事がある日は、気分転換をしたくても、遠くに出かけられません。そんなときにカフェはちょうどいいです。30分カフェにいるだけで、遠くに出かけた気持ちになれるからです。 I often go to cafes these days. I didn’t use to go to cafes very often because I thought it was a waste of time and money. However, when I am working at home all the time, it is sometimes difficult to take a break. On days when I have to work, even if I want to take a break, I can't go that far. A café is just right for such a situation, because even just 30 minutes in a café makes me feel like I have gone far away from home. 私の家の近くにはたくさんカフェがあります。ほとんどのカフェは、自家焙煎をしています。自家とは、他のサービスを使わずに自分たちだけですることです。焙煎とは、コーヒー豆をローストすることです。なので、コーヒーの味がカフェによって違います。大阪は日本で一番カフェが多い県だそうです。東京よりも多いです。大阪では第二次世界大戦より前からコーヒーが人気で、昔からカフェがたくさんあったそうです。 There are many cafes near my house. Most of these cafes do jikabaisen. Jika (home/own-) means that they do it by themselves without using other services. Baisen (roasting) means roasting coffee beans. Therefore, the taste of the coffee differs from cafe to cafe. It is said that Osaka is the Japanese prefecture with the most cafes. It has even more than Tokyo. Coffee was popular in Osaka before World War II, and there have been many cafes there for a long time. 家でおいしいコーヒーを作るのは大変なので、カフェは便利ですね。はい、じゃあ今日はこんな感じで終わりたいと思います。また次回お会いしましょう。どうもありがとうございました。 Making good coffee at home is a real pain, so cafes are convenient. Well, I think that’s it for today. See you next time and thanks for listening!
5/9/20242 minutes, 23 seconds
Episode Artwork

S3E5. 新しい計画

Full script with Furigana: ⁠⁠⁠⁠https://japanesemayuna.com/ はい、こんにちは。今回はポッドキャストのシーズン3の5回目です。前回のエピソードで体調不良についてお話ししたら、何人かの生徒さんが心配してくれました。検査は受けていませんが、症状はもう治りました。おそらく、ただの食中毒だったと思います。私は元気です。いつもポッドキャストを聞いてくださって、ありがとうございます。 Hello. This is episode 5 of season 3 of my podcast. After I talked about my health problems in the last episode, some of my students were concerned. I haven't been tested (for a stomach ulcer), but my symptoms are gone now. It was probably just food poisoning. I am fine. Thanks again for listening to the podcast. もうすぐ春なので、新しい生徒さんが増えています。春は新しいことを始めたくなる季節ですね。私も現在いろいろなことを計画しています。たとえば、エピソード3でワイヤレスイヤホンを買った話をしました。なので先週、イヤホンをデスクトップパソコンでも使えるようにするために、パソコンに無線LANカードを取り付けました。無線LANカードのWi-FiやBluetoothは思ったより良かったので、キーボードもマウスもワイヤレスにしようと計画しています。そうすればケーブルが少なくなって、机の周りがすっきりします。 It's almost spring and I have more new students. Spring is the season when you want to start something new. I’m currently planning a lot of things myself. For example, in episode 3 I talked about buying wireless earphones. So last week, I installed a wireless LAN card in my computer so that I can use the earphones with my desktop computer. The Wi-Fi and Bluetooth on the wireless LAN card were better than I expected, so I plan to make the keyboard and mouse wireless as well. That way there will be fewer cables and a cleaner desk area. 計画はもう一つあります。私はよくベッドで本を読みますが、うちにはサイドテーブルがないので、飲み物を置く場所がありません。私は家で運動するので、部屋にサイドテーブルを置きたくありません。インターネットでカップホルダーを探しましたが、なかなかちょうどいいサイズのものがありません。そこで3Dプリンターを使って、ベッドのヘッドボードにつけられるカップホルダーを作ろうと考えています。3Dモデルを自分でモデリングしてデータを送ると、3Dプリントしてくれるサービスがあります。 I have another plan. I often read in bed, but I don't have a side table, so there is nowhere to put my drink. I exercise at home and I don't want a side table in my room. I looked for a cup holder on the internet, but I couldn't find one in the right size. So I'm thinking of using a 3D printer to make a cup holder that I can attach to the headboard of my bed. If you create your own 3D model, there are companies that will 3D print it for you if you send them the data. 気持ちはもう春だけど、天気はなかなか春になりません。今週は雪が降りました。早く暖かくなってほしいです。はい、じゃあ今日はこんな感じで終わりたいと思います。また次回お会いしましょう。どうもありがとうございました。 Mentally, I'm ready for spring now, but the weather is not quite spring. It snowed this week. I hope it will warm up soon. Well, I think that’s it for today. See you next time and thanks for listening!
3/22/20243 minutes, 8 seconds
Episode Artwork

S3E4. 食中毒でした

Full script with Furigana: ⁠⁠⁠https://japanesemayuna.com/ はい、こんにちは。今回はポッドキャストのシーズン3の4回目です。もう3月ですが、まだ寒い日が続きます。そういえば、久しぶりに新しい記事を書きました。形容詞の活用についての記事です。私のウェブサイトにあるので、形容詞を復習したい人は見てください。 Hello. This is episode 4 of season 3 of my podcast. It is already March, but the weather is still cold. Speaking of which, I have written a new article for the first time in a while. The article is about conjugating adjectives. It is on my website. Please take a look at it if you want to review adjectives. 私は最近、お腹が痛かったです。痛みが何日も続いて、原因がわかりませんでした。最近毎日仕事をしていたので、胃潰瘍になったかもしれないと思いました。胃潰瘍は、胃の病気です。今週レッスンが終わった後、すぐに近所の病院に行きました。お腹が痛いと歩くのが大変です。うちから近所の病院まで歩いて10分ぐらいですが、30分ぐらいに感じました。私は車を持っていないので、こういうときは車を持っている人を羨ましく感じます。 I have had a stomach ache lately. The pain lasted for days and I could not figure out the cause. I thought I might have an ikaiyou because I had been working every day recently. An ikaiyou (a stomach ulcer) is a stomach problem. I went to a local hospital right after I finished my lessons this week. It is hard to walk when your stomach hurts. It takes about 10 minutes to walk from my house to the neighborhood hospital, but it felt like 30 minutes. I don't have a car, so at times like this I envy those who do. 病院で診てもらったところ、「食中毒かもしれない」と言われました。最近、普段買わない魚を自分で料理して食べたので、それが原因かもしれません。私は「胃潰瘍の検査を受けたい」と頼みましたが、「胃がとても腫れているので、今日は胃カメラを使った検査はできない」と断られました。その日は点滴をして、薬をもらって、帰りました。なので、原因がまだわかりません。食中毒なら2、3日で治るはずです。薬を飲んでいるうちに、痛みはよくなりました。 I went to the hospital and was told that it might be food poisoning. Recently I bought a fish that I don’t usually buy. I cooked it by myself and ate it, so that might be the cause. I asked "I want to be tested for an ikaiyou”, but they refused, saying “Your stomach is very swollen and we cannot perform an examination using a gastroscope today”. That day, I was given an IV drip, some medicine, and left. So I still don't know the cause. If it is food poisoning, it should go away in a couple of days. While I was taking the medicine, the pain got better. 完全に治るまで肉や揚げ物を食べてはいけないと言われたので、つらいです。早く治るといいです。はい、じゃあ今日はこんな感じで終わりたいと思います。また次回お会いしましょう。どうもありがとうございました。 I was told not to eat meat or fried foods until I am completely healed, which is hard. I hope it heals quickly. Well, I think that’s it for today. See you next time and thanks for listening!
3/11/20242 minutes, 36 seconds
Episode Artwork

S3E3. ワイヤレスイヤホン

Full script with Furigana: ⁠⁠https://japanesemayuna.com/ はい、こんにちは。今回はポッドキャストのシーズン3の3回目です。やっと新しいパソコンが届きました。上海の工場からだったので、注文してから届くまで2週間かかりました。 新しいパソコンは動作がとても早くて便利です。一度にたくさんのアプリケーションを開くことができます。レッスンがやりやすくなりました。 Hello. This is episode 3 of season 3 of my podcast. I finally got a new computer. It was from a factory in Shanghai, so it took two weeks from the time I ordered it until it arrived. The new computer is very fast and convenient. I can open many applications at once. It makes it easier for me to do my lessons. 新しいパソコンが届く前に、ワイヤレスイヤホンを買いました。新しいパソコンを買った時にもらったギフトカードを使ったので、払ったのは800円だけでした。私は今まで有線のイヤホンを使っていました。有線とは、コードがあることです。今までは有線のイヤホンのほうが便利だと思っていました。充電も接続も必要ないからです。だけどワイヤレスイヤホンを使ってみると、コードが邪魔だったことに気づきました。とくに運動をするときは、ワイヤレスの方が集中できます。 I bought wireless earbuds before my new computer arrived. I used a gift card I got when I bought my new computer, so all I paid was 800 yen. I had been using yuusen earphones. Yuusen means “with a cord”. I used to think that earphones with a cord were more convenient. Because I don't need to charge or connect them. But when I started using wireless earphones, I realized that the cords were in the way. Especially when I exercise, I can concentrate better with wireless earphones. 新しいイヤホンはカナル型です。カナル型は、イヤーピースがついたイヤホンです。中学生の時はカナル型を使っていましたが、最近はずっとインナーイヤー型を使っていました。インナーイヤー型は、イヤーピースのないイヤホンです。プラスチックの部分を直接耳に入れるイヤホンです。カナル型のイヤホンは周りの音が聞こえにくいので、外で使うのは危ないと思っていました。だけど実際に使ってみると、インナーイヤー型とあまり変わりません。そして、音質がとてもいいです。 The new earphones are canal-type. Canal-type earphones are earphones with earpads (soft objects around the speakers). I used to use the canal-type when I was in junior high school, but recently I had been using the inner-ear type. Inner-ear type earphones are earphones without earpads. It is an earphone that puts the plastic part directly into the ear. I thought it was dangerous to use canal-type earphones outside because it is difficult to hear sounds around you. But when I actually use them, they are not much different from inner-ear type earphones. And the sound quality is very good. 昔からある家電も、常に進化していますね。久しぶりに買い換えると、品質がとても高くなっていて驚きます。はい、じゃあ今日はこんな感じで終わりたいと思います。また次回お会いしましょう。どうもありがとうございました。 Everyday devices that have been around for a long time are constantly evolving. When you replace them after a long time, you are amazed at the very high quality. Well, I think that’s it for today. See you next time and thanks for listening!
2/28/20242 minutes, 57 seconds
Episode Artwork

S3E2. 新しいパソコン

Full script with Furigana: ⁠https://japanesemayuna.com/ はい、こんにちは。今回はポッドキャストのシーズン3の2回目です。先週、クレジットカードのゴールドカードが届きました。日本ではフリーランスは社会的に信用が低いですが、続けていればクレジットスコアは上がっていくんですね。みなさんのおかげです。これからも頑張ります。 Hello. This is episode 2 of Season 3 of my podcast. I received my gold credit card last week. In Japan, the social standing of freelancers is generally low, but I’ve noticed that if you keep at it, your credit score will go up. It’s all thanks to you, my students and listeners. Rest assured, I’m going to keep providing content for you. 前回はパソコンを買い替える話をしました。今日、新しいパソコンを注文しました。私が注文したのはM1チップのMacBook Airです。M1モデルを選んだ理由は2つあります。一つ目の理由はノッチです。M2モデルには画面にノッチがついています。ノッチとはカメラの周りの黒い部分のことです。私はよくメニューバーの真ん中を使うので、ノッチが邪魔に感じました。二つ目の理由は、今年の3月にM3モデルが発売するという噂があったからです。M3モデルが発売したら、M1モデルはなくなってしまうかもしれません。また3月に私が今使っている2017年製のMacBookのサポートが終了します。サポートが終了したら、売る時の値段が安くなってしまうかもしれません。 Last time I talked about replacing my computer. Today I actually ordered a new computer. I ordered the MacBook Air with the M1 chip. I chose the M1 model for two reasons. The first reason is the notch. The notch is the black area around the camera. I often use the middle of the menu bar, so I found the notch annoying. The second reason is that there was a rumour that the M3 model would be released in March of this year. If the M3 model is released, the M1 model may disappear. In addition, support for my current 2017 MacBook is due to end in March. Once this happens, the resale value might fall. しかし、M1モデルは2020年発売なので、スペックが充分かどうか不安でした。そこでパソコンに詳しい生徒さんたちからアドバイスをもらって、ユニファイドメモリを16GBにアップグレードしました。私は今大学生なので学割が使えるし、キャンペーンのギフトカードがもらえたので、合計で41800円安くなりました。今使っている2017年製のMacBookの下取りを合わせると、あと1万円ぐらい安くなるかもしれません。下取りとは、新しい物を買うときに、同時に古い物を同じ店に売って、割引を受けることです。とてもいい買い物でした。届くのが楽しみです。 However, since the M1 model was released in 2020, I was not sure if the specs would be sufficient. So I took advice from some of my students who know about computers and upgraded the unified memory to 16GB. I am a college student at the moment, so I get a student discount, and I also got a gift card as part of an Apple marketing campaign, so the total discount was 41800 yen. If we add in the Shitadori of my current 2017 MacBook, the price could fall by another 10,000 yen. Shitadori (trade-in) is when you buy something new and at the same time trade in the old product to the same store to get a discount. It was a very good buy. I am looking forward to receiving it. Apple製品は高すぎますが、最新モデルを毎回買う人がたくさんいます。こういう熱心なファンは日本のスラングでApple信者といいます。はい、じゃあ今日はこんな感じで終わりたいと思います。また次回お会いしましょう。どうもありがとうございました。 Apple products are too expensive, but there are many people who buy the latest models every time. These dedicated fans are called Appuru Shinjya (Shinjya means followers of religions) in Japanese slang. Well, I think that’s it for today. See you next time and thanks for listening!
2/9/20243 minutes, 29 seconds
Episode Artwork

S3E1. パソコンが壊れそう

Full script with Furigana: https://japanesemayuna.com/ はい、こんにちは。今回はポッドキャストのシーズン3の1回目です。新しい年になったので、新しいシーズンにしました。1月は12月より寒いです。正月の朝は散歩をして、神社に行きます。今年は寝坊してしまったので、昼過ぎに行きました。家の近くの神社は有名なので、すごく混んでいました。列が長すぎました。なので私は、違う日に神戸の神社に行きました。 Hello. This is episode 1 of Season 3 of my podcast. Since we’re in the New Year, I‘ve decided to start a new season. January is colder than December. On New Year's morning, I usually take a walk and visit a shrine. This year however, I overslept, so I went in the afternoon. The shrine near my house is famous, so it was very crowded. The queue was too long, so I went to a shrine in Kobe on a different day. 最近パソコンの調子が悪いです。今使っているパソコンは2017年に発売したMacBook Airです。このパソコンを使い始めて今年で7年になります。一般的に、MacBookは10年ぐらい使えると言われています。パソコンの動作に問題はありませんが、バッテリーの調子が悪いようです。パソコンから充電ケーブルを外すと、バッテリーの残量がすぐに0%になってしまいます。残量とは、残っている量のことです。電池やエネルギーに使います。さらに、2017年のMacBookのサポートは今年で終了するという噂があります。 Lately, my computer has been acting up. The MacBook Air I'm currently using was released in 2017, so I've been using it for seven years now. Generally, MacBooks are said to be usable for around 10 years. While there are no issues with the computer's performance, it seems that the battery is not in good condition. When I unplug the charging cable from the computer, the battery’s Zanryou quickly drops to 0%. Zanryou refers to the amount of something that remains and is used for power and energy. In addition to the problem with the battery, there are rumors that support for the 2017 MacBook will end this year. そこで、今年はパソコンを買い換えようと考えています。先週近所のアップルストアに行きました。午後7時を過ぎてから行きましたが、店内はまだとても混んでいました。MacBook Airのコーナーには2種類のモデルがあったので、店員に違いについて質問しました。最近の家電はたくさんモデルがあって、選ぶのに時間がかかってしまいますね。去年の年末に大学の学費を払い、シカゴに旅行に行ったばかりなので、いまは余計なお金を払いたくありませんが、長く使うことを考えると一番新しいモデルを買った方がいい気がします。どれを買おうかまだ迷っています。 Therefore, I am thinking about buying my computer this year. I went to the Apple Store in my neighborhood last week. I went after 7 PM, but the store was still very crowded. In the MacBook Air section, there were two different models, so I asked the staff about the differences between them. These days there are so many options in consumer electronics that it can take a long time to make up your mind. Right at the end of last year, I paid my university tuition and also took a trip to Chicago, so at the moment I don't want to spend extra money. However, considering that I plan to use the MacBook for a long time, I feel like it might be better to buy the newest model. I'm still undecided on which one to buy. 寒い日が続いています。みなさんも風邪をひかないように気をつけてください。はい、じゃあ今日はこんな感じで終わりたいと思います。また次回お会いしましょう。どうもありがとうございました。 It’s still cold. Please be careful not to catch a cold. Well, I think that’s it for today. See you next time and thanks for listening!
1/21/20243 minutes, 27 seconds