A show for French learners & French lovers, powered by well-crafted stories and practical examples!
Episode 4 - Tu peux te brosser
"Tu peux te brosser" or "tu peux toujours rêver" means you can keep dreaming or in your wildest dream.
It's a useful expression when you try to tell someone to be more realistic or to give up on what they want to do.
The example in the episode:
"Puis-je emprunter ton ordinateur pour finir mon devoir?"
"Umm.. Tu peux te brosser, mais non!"
24-11-2019 • 2 minuten, 32 seconden
Episode 3 - Ne pas faire long feu
Two French idioms look similar, but have totally different meanings:
1. Ne pas faire long feu - Things that are ephemeral; lasting a very short time
2. Faire long feu - to miss the original goal; to fail
Examples in the episode:
1. Le couple n’a pas fait long feu, moins d’un an après le mariage, il était séparé
2. La joueuse inexpérimentée n'a pas fait long feu contre la championne en titre, en mois d'une heure, tout était joué
9-11-2019 • 2 minuten, 34 seconden
Episode 2 - Prendre le taureau par les corns
Prendre le taureau par les corns - to deal with a difficult situation in a determined way instead of bypassing it. In English, we say to take the bull by the horns
26-10-2019 • 3 minuten, 1 seconde
Episode 1 - se faire appeler Arthur
Se faire appeler Arthur - a very handy and colloquial expression in daily French conversations.
Other synonyms include se faire réprimander, rappeler à l'ordre, both indicate to be severely scolded or to be called to order